法语助手
  • 关闭

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称为sophrosyne——道——的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区类的区,集地体现了与《公约》相符的道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与的价值观,并对煽动不同文化的仇恨、助长激进主义和极端主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

强烈倾向于采用道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效的体制进行自由和公平的竞争,在国家组织为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的道,消除了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告所述的那样,去年调解人报告提出的主要建议是一条道路,是一个为打开安全理事会改革僵局的折办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成道,在保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况以及由于继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘的定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留的效力在提出反对的国家与提出保留的国家不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告提案的们认为需要为此修改规则本身,但多倾向于取保留传统规则的道,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


zellige, zélote, zélotisme, zemannite, zemstvo, zen, zénana, zend, Zener, zénie,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

都在以不同方式寻找这种“中庸”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以中庸和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明中庸立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭设立诸如生态保护区之类的区,集中地体现了与《公约》相符的中庸之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与中庸的价值观,并对煽动不同文化之的仇恨、助长激进主义和极端主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用中庸之道,即保留传统规则但须对个人无法家保护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效的体制进行自由和公平的竞争,在家组织中为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的中庸之道,消除了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告中所述的那样,去年调解人报告中提出的主要建议是一条中庸道路,是一个为打开安全理事会改革僵局的折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸之道,在保留规则的同时对非自愿改变籍的情况以及由于继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到不同籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘的中庸定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留的效力在提出反对的家与提出保留的家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案的委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则的中庸之道,当然这不妨碍为没有可能一个家保护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其中包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


zéoscope, ZEP, Zephiran, zéphire, zéphyr, zéphyrien, zeppelin, zermattite, zéro, zérotage,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“中庸”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以中庸和自力更为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明中庸立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如护区之类的区,集中地体现了与《公约》相符的中庸之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与中庸的价值观,并煽动不同文化之的仇恨、助长激进主义和极端主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用中庸之道,即留传统规则个人无法获得国家护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效的体制进行自由和公平的竞争,在国家组织中为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的中庸之道,消除了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告中所述的那样,去年调解人报告中提出的主要建议是一条中庸道路,是一个为打开安全理事会改革僵局的折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸之道,在留规则的同时非自愿改变国籍的情况以及由于继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘的中庸定义或许可以将反界定为一种反应,意图借此使留的效力在提出反的国家与提出留的国家之不能加以反

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案的委员们认为需要为此修改规则本身,多数委员倾向于取留传统规则的中庸之道,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其中包括:关爱所有的命、以负责的待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


zététique, zéthrène, zetland, zeugite, zeugma, zeugme, zeugogéosynclinal, zeunérite, zeuxite, zeuzère,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

国都在以不同方式寻找这种“中庸”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经”思想以中庸自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明中庸立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区之类的区,集中体现了与《公约》相符的中庸之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与中庸的价值观,并对煽动不同文化之的仇恨、助长激进主义极端主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用中庸之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定一些

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

种政治利益集团通过有效的体制进行自由公平的竞争,在国家组织中为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的中庸之道,消除了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告中所述的那样,去年调解人报告中提出的主要建议是一条中庸道路,是一个为打开安全理事会改革僵局的折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸之道,在保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况以及由于继承权代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘的中庸定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留的效力在提出反对的国家与提出保留的国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案的委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则的中庸之道,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保护的个人规定一些

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教精神传统来说,它们都是相通的,其中包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待球、非暴力、同情心爱心、友善协作、慷慨分享、正直、诚实真挚、中庸之道、助人、献身责任、睦、知足、热情。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


zheng_longqi, zhengzhou, Zhijin, zhongsha qundao, Zhongshu, zhoushan qundao, zhu jiang, zibeline, zicral, zidane,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“中庸”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以中庸和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物特征总是证明中庸立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——的动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区之类的区,集中地体现了与《公约》相符的中庸之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与中庸的价值观,并对煽动不同文化之的仇恨、助长激进主义和极端主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用中庸之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通的体制进自由和公平的竞争,在国家组织中为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的中庸之道,消除了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告中所述的那样,去年调解人报告中提出的主要建议是一条中庸道路,是一个为打开安全事会改革僵局的折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸之道,在保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况以及由于继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不分宽泛而又不分狭隘的中庸定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留的力在提出反对的国家与提出保留的国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案的委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则的中庸之道,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其中包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


zigoteau, zigoto, zigouiller, zigue, zigzag, zigzagant, zigzagué, zigzaguer, zillérite, zimapanite,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

用户正在搜索


zinder, zingage, zingage et zincage, zingaro, zingiber, zingibéracées, zingibérale, zingibérène, zingibérone, zingué,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

用户正在搜索


zinnia, zinnstein, zinnwaldite, zinzin, zinzinuler, zinzolin, zinzoliner, zip, zippé, zippéite,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都以不同方式寻中庸”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以中庸和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明中庸立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由半封闭海等海域设立诸如生态保护区之类的区,集中地体现了与《公约》相符的中庸之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与中庸的价值观,并对煽动不同文化之的仇恨、助激进主义和极端主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用中庸之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

政治利益集团通过有效的体制进行自由和公平的竞争,国家组织中为解决分歧提供一非暴力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的中庸之道,消除了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘其报告中所述的那样,去年调解人报告中提出的主要建议是一条中庸道路,是一个为打开安全理事会改革僵局的折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸之道,保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况以及由于继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘的中庸定义或许可以将反对界定为一反应,意图借此使保留的效力提出反对的国家与提出保留的国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案的委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则的中庸之道,当然不妨碍为没有可能获得一个国家保护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其中包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


zirconifluorure, zirconique, zirconite, zirconium, zirconolite, zirconthermie, zirconyle, zircophyllite, zircosulfate, zircotherine,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在不同方式寻找这种“”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——之道——的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区之类的区,集地体现与《公约》相符的之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与的价值观,并对煽动不同文化之的仇恨、助长激进主义和极端主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效的体制进行自由和公平的竞争,在国家组织为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的之道,诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告所述的那样,去年调解人报告提出的主要建议是一条道路,是一个为打开安全理事会改革僵局的折办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成之道,在保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况及由于继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘的定义或许可将反对界定为一种反应,意图借此使保留的效力在提出反对的国家与提出保留的国家之不能加反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案的委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则的之道,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其包括:关爱所有的生命、负责的态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


zizanie, zizi, zizyphe, zizyphus, zloty, zn, -zoaire, zoamylie, Zoanthaires, Zoantharien,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“中庸”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经中庸和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明中庸立场永远胜于极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经和地缘政治为由在半封闭海等海域设立如生态保护区之类的区,集中地体现了与《公约》相符的中庸之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍与中庸的价值观,并对煽动不同文化之的仇恨、助长激进主义和极端主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾向于采用中庸之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效的体制进行自由和公平的竞争,在国家组织中为解决分歧提供一种非力途径,而此一程序的结果又常常导向公正的中庸之道,消除了力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告中所述的那样,去年调解人报告中提出的主要建议是一条中庸道路,是一个为打开安全理事会改革僵局的折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸之道,在保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况以及由于继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘的中庸定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留的效力在提出反对的国家与提出保留的国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案的委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾向于取保留传统规则的中庸之道,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其中包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


zoé, zoécie, zoésite, zoïde, zoïle, -zoïque, zoïsite, zoïte, Zola, zölestine,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,

<哲>le juste milieu(doctrine de Confucius)

Différents pays adoptent différentes solutions à cet égard.

各国都在以不同方式寻找这种“中庸”之道。

La théorie d'une "économie qui se suffit à elle-même" procède des idées de modération et d'autonomie.

“适足经济”思想以中庸和自力更生为核心。

Les lois physiques de la politique ont toujours apporté la preuve que la position moyenne l'emportait toujours sur les extrêmes.

政治学的物理特征总是证明中庸立场永远胜极端立场。

De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——的理智行动的基本标准。

Des zones telles que les zones de protection écologique avaient été créées, en particulier dans les mers semi-fermées, pour des raisons économiques et géopolitiques et représentaient un moyen terme conforme à la Convention.

以经济和地缘政治为由在半封闭海等海域设立诸如生态保护区之类的区,集中地体现了》相符的中庸之道。

Le Gouvernement tunisien, qui est profondément attaché aux valeurs de tolérance et de modération, regrette la multiplication des incidents malheureux qui suscitent la haine entre les cultures et favorisent la radicalisation et l'extrémisme.

突尼斯政府高度重视容忍中庸的价值观,并对煽动不同文化之的仇恨、助长激进主义和极端主义的不幸事件急剧增加表示遗憾。

C'est pourquoi la plupart des membres de la CDI ont dit préférer une solution médiane, à savoir maintenir la règle traditionnelle en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

多数委员强烈倾中庸之道,即保留传统规则但须对个人无法获得国家保护的情况规定一些例外。

La compétition libre et équitable des divers intérêts politiques par le jeu d'institutions efficaces offre un moyen non violent de régler les différends dans l'ensemble du corps politique, et le résultat de ce processus tend à un équilibre qui élimine l'incitation à la violence.

各种政治利益集团通过有效的体制进行自由和平的竞争,在国家组织中为解决分歧提供一种非暴力途径,而此一程序的结果又常常导正的中庸之道,消除了诉诸暴力的诱因。

Comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport, la principale recommandation présentée l'année dernière par les facilitateurs dans leurs rapports était d'envisager une formule intermédiaire qui se voudrait une solution de compromis pour lever l'impasse dans la démarche de réforme du Conseil de sécurité.

正如秘书长在其报告中所述的那样,去年调解人报告中提出的主要建议是一条中庸道路,是一个为打开安全理事会改革僵局的折中办法。

Le représentant du Bahreïn préfère la solution médiane, à savoir conserver la règle atténuée par des dispositions tenant compte des changements involontaires de nationalité et autres situations dans lesquelles on est en présence de nationalités différentes par l'effet sur la réclamation d'une succession ou d'une subrogation.

也赞成中庸之道,在保留规则的同时对非自愿改变国籍的情况以及由继承权和代位权引起的索赔改变而涉及到不同国籍的其他情况作出规定。

Il a aussi été proposé, à titre de compromis entre une définition trop large et une trop étroite, de définir l'objection comme étant une réaction visant à rendre les effets d'une réserve non opposables dans les relations entre l'État auteur de l'objection et celui auteur de la réserve.

有代表团进一步表示,不过分宽泛而又不过分狭隘的中庸定义或许可以将反对界定为一种反应,意图借此使保留的效力在提出反对的国家提出保留的国家之不能加以反对。

Tandis que les membres favorables à la proposition du Rapporteur spécial en ont déduit qu'il fallait réviser la règle elle-même, la plupart des membres ont exprimé leur préférence pour un moyen terme consistant à maintenir la règle traditionnelle mais en l'assortissant de certaines exceptions pour les cas où la personne ne disposerait par ailleurs d'aucune possibilité d'obtenir la protection d'un État.

支持特别报告员提案的委员们认为需要为此修改规则本身,但多数委员倾取保留传统规则的中庸之道,当然这不妨碍为没有可能获得一个国家保护的个人规定一些例外。

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其中包括:关爱所有的生命、以负责的态度对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助人、献身和责任、和睦、知足、热情。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 中庸 的法语例句

用户正在搜索


zonard, zonateux, zonation, zone, zoné, zone de couverture, zone de référence, zonéographie, zonéographle, zoner,

相似单词


中印玻陨石, 中英安岩, 中英石岩, 中营养的, 中硬钢, 中庸, 中庸之道, 中涌, 中用, 中游,