C'était un gouvernement de centralisation.
这曾经是一个中央权的政府。
C'était un gouvernement de centralisation.
这曾经是一个中央权的政府。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和采取了下设各地方行政机构的单一
体结构形式,并不是一个中央
权的单一
体结构模式。
L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.
布什政府正在把伊拉克的中央权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。
Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.
有些家的制
有明确的目标并重新强调工作成绩,但仍
保持中央
权的结构。
Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.
他说,例如在印,《宪法》以及政府的等级和中央
权的形式导致对权力下放的恐惧。
Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.
这一术语仍使一些人联
到世界政府的形象,联
到中央
权的官僚庞
大物践踏人民和
家的权利。
Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.
对于企业和政府来说,技术带来一种相互矛盾的情况:既要在管理工作上有中央权的控制,又要下放权力。
Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.
在历史上,阿富汗人一直缺乏一种中央权
家的感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位的种族和部落式社会。
Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.
在处理社会问题时,无论在中央权的
家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于
体行为者和群体行为。
D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.
这一问题在农村地区最为严重,往往无法由家政府通过中央
权、自上而下的方法提供卫生。
L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.
联合不是一个中央
权的指挥和管制体系,不能将它的意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员
赋予它的之外。
Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.
我们还需要一支将使用武力置于中央权下的
家军队,需要一支可为其公民提供安全的训练有素的警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务的
家。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央权的官僚或寡头政治制
死灰复燃,而是必须以思
自由交流为基础。
De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.
此外,公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织的中央
权仍
很强,公职部门在全
境内的分配不平衡。
Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.
这说明体制环境的特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在的中央权治理模式的种种弊病。
Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.
报告的各种措施有通过签发文件的安全标准、签发机构的中央权以及建立和改进检查证件的完整性与有效性的机制。
La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.
缔约的内在结构,不管是中央
权的、联邦的还是权利下放的,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担的确保其在全
领土上适用的责任。
Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.
不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱的世界上,中央权的、从上至下的、指挥性的施政体制可能会让位于由政府机构、商业界和公民组成的拥有共同利益的大团体组成的(临时)同盟。
Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.
管理体制中的中央权原则占主导地位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许对博物馆的工作实行政治控制并从专业和财政角
对它们进行管理。
Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.
另一个扰乱因素来自于中央权的行政管理体制,即
家过分干预经济,这种
权的管理体制曾经在
家刚刚独立时面对的敌对政治环境中被证明是有效的管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显的失调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était un gouvernement de centralisation.
这曾经是一个中权
政
。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政机构单一国体结构
式,并不是一个中
权
单一国体结构模式。
L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.
布什政正在把伊拉克
中
权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。
Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.
有些国家制度虽然有明确
目标并重新强调工作成绩,但仍然保持中
权
结构。
Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.
他说,例如在印度,《宪法》以及政等级和中
权
式导致对权力下放
恐惧。
Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.
这一术语仍然使一些人联到世界政
象,联
到中
权
官僚庞然大物践踏人民和国家
权利。
Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.
对于企业和政来说,技术带来一种相互矛盾
情况:既要在管理工作上有中
权
控制,又要下放权力。
Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.
在历史上,阿富汗人一直缺乏一种中权国家
感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位
种族和部落式社会。
Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.
在处理社会问题时,无论在中权
国家组织内部,还是在权力更加分散
或以部落为基础
社区内,行使权力时所采取
方式有利于
体行为者和群体行为。
D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.
这一问题在农村地区最为严重,往往无法由国家政通过中
权、自上而下
方法提供卫生。
L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.
联合国不是一个中权
指挥和管制体系,不能将它
意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它
之外。
Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.
我们还需要一支将使用武力置于中权下
国家军队,需要一支可为其公民提供安全
训练有素
警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务
国家。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失
中
权
官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思
自由交流为基础。
De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.
此外,虽然公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织中
权仍然很强,公职部门在全国境内
分配不平衡。
Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.
这说明体制环境特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在
中
权治理模式
种种弊病。
Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.
报告各种措施有通过签发文件
安全标准、签发机构
中
权以及建立和改进检查证件
完整性与有效性
机制。
La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.
缔约国内在结构,不管是中
权
、联邦
还是权利下放
,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担
确保其在全国领土上适用
责任。
Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.
不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱世界上,中
权
、从上至下
、指挥性
施政体制可能会让位于由政
机构、商业界和公民组成
拥有共同利益
大团体组成
(临时)同盟。
Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.
管理体制中中
权原则占主导地位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许对博物馆
工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。
Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.
另一个扰乱因素来自于中权
行政管理体制,即国家过分干预经济,这种
权
管理体制曾经在国家刚刚独立时面对
敌对政治环境中被证明是有效
管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显
失调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était un gouvernement de centralisation.
这曾经是一个中央集权的政府。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政机构的单一国体结构形式,并不是一个中央集权的单一国体结构模式。
L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.
布什政府正把伊拉克的中央集权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。
Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.
有些国家的制度虽然有明确的目标并重新强调工作成绩,但仍然保持中央集权的结构。
Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.
他说,例如印度,《宪法》以及政府的等级和中央集权的形式导致对权力下放的恐惧。
Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.
这一术语仍然使一些人联到世界政府的形象,联
到中央集权的官僚庞然大物践踏人民和国家的权利。
Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.
对于企业和政府来说,技术带来一种相互矛盾的情况:既要管理工作上有中央集权的控制,又要下放权力。
Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.
历史上,阿富汗人一直缺乏一种中央集权国家的感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位的种族和部落式社会。
Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.
处理社会
时,无论
中央集权的国家组织内部,还是
权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者和群体行为。
D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.
这一农村地区最为严重,往往无法由国家政府通过中央集权、自上而下的方法提供卫生。
L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.
联合国不是一个中央集权的指挥和管制体系,不能将它的意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它的之外。
Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.
我们还需要一支将使用武力置于中央集权下的国家军队,需要一支可为其公民提供安全的训练有素的警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务的国家。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思自由交流为基础。
De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.
此外,虽然公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织的中央集权仍然很强,公职部门全国境内的分配不平衡。
Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.
这说明体制环境的特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存的中央集权治理模式的种种弊病。
Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.
报告的各种措施有通过签发文件的安全标准、签发机构的中央集权以及建立和改进检查证件的完整性与有效性的机制。
La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.
缔约国的内结构,不管是中央集权的、联邦的还是权利下放的,
采取特别措施
上,都不影响其对《公约》承担的确保其
全国领土上适用的责任。
Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.
不管怎么样,这个不断变化和按定义是混乱的世界上,中央集权的、从上至下的、指挥性的施政体制可能会让位于由政府机构、商业界和公民组成的拥有共同利益的大团体组成的(临时)同盟。
Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.
管理体制中的中央集权原则占主导地位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许对博物馆的工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。
Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.
另一个扰乱因素来自于中央集权的行政管理体制,即国家过分干预经济,这种集权的管理体制曾经国家刚刚独立时面对的敌对政治环境中被证明是有效的管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显的失调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
C'était un gouvernement de centralisation.
这曾经是中央集权的政府。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政机构的单国体结构形式,并不是
中央集权的单
国体结构模式。
L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.
布什政府正在把伊拉克的中央集权型经济改变成新主义“
场”经济体系。
Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.
有些国家的制度虽然有明确的目标并重新强调工作成绩,但仍然保持中央集权的结构。
Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.
他说,例如在印度,《宪法》以及政府的等级和中央集权的形式导致对权力下放的恐惧。
Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.
这术语仍然使
些人联
到世界政府的形象,联
到中央集权的官僚庞然大物践踏人民和国家的权利。
Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.
对于企业和政府来说,技术带来种相互矛盾的情况:既要在管理工作上有中央集权的控制,又要下放权力。
Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.
在历史上,阿富汗人直缺乏
种中央集权国家的感觉:阿富汗基本上是
这些特点占主导地位的种族和部落式社会。
Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.
在处理社会问题时,无论在中央集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者和群体行为。
D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.
这问题在农村地区最为严重,往往无法
国家政府通过中央集权、
上而下的方法提供卫生。
L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.
联合国不是中央集权的指挥和管制体系,不能将它的意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它的之外。
Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.
我们还需要支将使用武力置于中央集权下的国家军队,需要
支可为其公民提供安全的训练有素的警察部队,最后还需要
有能力提供基本公共服务的国家。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思
交流为基础。
De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.
此外,虽然公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织的中央集权仍然很强,公职部门在全国境内的分配不平衡。
Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.
这说明体制环境的特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在的中央集权治理模式的种种弊病。
Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.
报告的各种措施有通过签发文件的安全标准、签发机构的中央集权以及建立和改进检查证件的完整性与有效性的机制。
La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.
缔约国的内在结构,不管是中央集权的、联邦的还是权利下放的,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担的确保其在全国领土上适用的责任。
Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.
不管怎么样,在这不断变化和按定义是混乱的世界上,中央集权的、从上至下的、指挥性的施政体制可能会让位于
政府机构、商业界和公民组成的拥有共同利益的大团体组成的(临时)同盟。
Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.
管理体制中的中央集权原则占主导地位(例如,有历史博物馆协会和
艺术博物馆协会),它允许对博物馆的工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。
Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.
另扰乱因素来
于中央集权的行政管理体制,即国家过分干预经济,这种集权的管理体制曾经在国家刚刚独立时面对的敌对政治环境中被证明是有效的管理手段,但是它给
场规律及体制造成了明显的失调。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était un gouvernement de centralisation.
这曾经是一集权的政府。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方政机构的单一国
结构形式,并不是一
集权的单一国
结构模式。
L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.
布什政府正在把伊拉克的集权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济
系。
Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.
有些国家的制度虽然有明确的目标并重新强调工作成绩,但仍然保持集权的结构。
Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.
他说,例如在印度,《宪法》以及政府的等级和集权的形式导致对权力下放的恐惧。
Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.
这一术语仍然使一些人联到世界政府的形象,联
到
集权的官僚庞然大物践踏人民和国家的权利。
Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.
对于企业和政府来说,技术带来一种相互矛盾的情况:既要在管理工作上有集权的控制,又要下放权力。
Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.
在历史上,阿富汗人一直缺乏一种集权国家的感觉:阿富汗基本上是一
由这些特点占主导地位的种族和部落式社会。
Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.
在处理社会问题时,无论在集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落
基础的社区内,
使权力时所采取的方式有利于集
者和群
。
D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.
这一问题在农村地区最严重,往往无法由国家政府通过
集权、自上而下的方法提供卫生。
L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.
联合国不是一集权的指挥和管制
系,不能将它的意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它的之外。
Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.
我们还需要一支将使用武力置于集权下的国家军队,需要一支可
其公民提供安全的训练有素的警察部队,最后还需要一
有能力提供基本公共服务的国家。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思
自由交流
基础。
De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.
此外,虽然公共权力下放被作优先事项,但
非
政组织的
集权仍然很强,公职部门在全国境内的分配不平衡。
Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.
这说明制环境的特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在的
集权治理模式的种种弊病。
Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.
报告的各种措施有通过签发文件的安全标准、签发机构的集权以及建立和改进检查证件的完整性与有效性的机制。
La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.
缔约国的内在结构,不管是集权的、联邦的还是权利下放的,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担的确保其在全国领土上适用的责任。
Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.
不管怎么样,在这不断变化和按定义是混乱的世界上,
集权的、从上至下的、指挥性的施政
制可能会让位于由政府机构、商业界和公民组成的拥有共同利益的大团
组成的(临时)同盟。
Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.
管理制
的
集权原则占主导地位(例如,有一
历史博物馆协会和一
艺术博物馆协会),它允许对博物馆的工作实
政治控制并从专业和财政角度对它们进
管理。
Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.
另一扰乱因素来自于
集权的
政管理
制,即国家过分干预经济,这种集权的管理
制曾经在国家刚刚独立时面对的敌对政治环境
被证明是有效的管理手段,但是它给市场规律及
制造成了明显的失调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était un gouvernement de centralisation.
这曾经是个中央集权的政府。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政机构的单国体结构形式,并不是
个中央集权的单
国体结构模式。
L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.
布什政府正在把伊拉克的中央集权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。
Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.
有些国家的制度虽然有明确的目标并重新强调工作成绩,但仍然保持中央集权的结构。
Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.
他说,如在印度,《宪法》以及政府的等级和中央集权的形式导致对权力下放的恐惧。
Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.
这术语仍然使
些人联
到世界政府的形象,联
到中央集权的官僚庞然大物践踏人民和国家的权利。
Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.
对于企业和政府来说,技术带来种相互矛盾的情况:既要在管理工作上有中央集权的控制,又要下放权力。
Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.
在历史上,阿富汗人直缺乏
种中央集权国家的感觉:阿富汗基本上是
个由这些特点占主导地位的种族和部落式社会。
Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.
在处理社会时,无论在中央集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者和群体行为。
D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.
这在农村地区最为严重,往往无法由国家政府通过中央集权、自上而下的方法提供卫生。
L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.
联合国不是个中央集权的指挥和管制体系,不能将它的意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它的之外。
Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.
我们还需要支将使用武力置于中央集权下的国家军队,需要
支可为其公民提供安全的训练有素的警察部队,最后还需要
个有能力提供基本公共服务的国家。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思
自由交流为基础。
De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.
此外,虽然公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织的中央集权仍然很强,公职部门在全国境内的分配不平衡。
Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.
这说明体制环境的特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在的中央集权治理模式的种种弊病。
Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.
报告的各种措施有通过签发文件的安全标准、签发机构的中央集权以及建立和改进检查证件的完整性与有效性的机制。
La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.
缔约国的内在结构,不管是中央集权的、联邦的还是权利下放的,在采取特别措施上,都不影响其对《公约》承担的确保其在全国领土上适用的责任。
Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.
不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱的世界上,中央集权的、从上至下的、指挥性的施政体制可能会让位于由政府机构、商业界和公民组成的拥有共同利益的大团体组成的(临时)同盟。
Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.
管理体制中的中央集权原则占主导地位(如,有
个历史博物馆协会和
个艺术博物馆协会),它允许对博物馆的工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。
Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.
另个扰乱因素来自于中央集权的行政管理体制,即国家过分干预经济,这种集权的管理体制曾经在国家刚刚独立时面对的敌对政治环境中被证明是有效的管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显的失调。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
C'était un gouvernement de centralisation.
这曾经是一个中央集权的政府。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下方行政机构的单一国体结构形式,并不是一个中央集权的单一国体结构模式。
L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.
布什政府正在把伊拉克的中央集权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。
Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.
有些国家的制度虽然有明确的目标并重新强调工作成绩,但仍然保持中央集权的结构。
Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.
他说,例如在印度,《宪法》以及政府的等级和中央集权的形式导致对权力下放的恐惧。
Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.
这一术语仍然使一些人联到世界政府的形象,联
到中央集权的官僚庞然大物践踏人民和国家的权利。
Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.
对于企业和政府来说,技术带来一种相互矛盾的情况:既要在管理工作上有中央集权的控制,又要下放权力。
Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.
在历史上,阿富汗人一直缺乏一种中央集权国家的感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导位的种族和部落式
会。
Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.
在处理会问题时,无论在中央集权的国家组织
部,还是在权力更加分散的或以部落为基础的
,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者和群体行为。
D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.
这一问题在农村最为严重,往往无法由国家政府通过中央集权、自上而下的方法提供卫生。
L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.
联合国不是一个中央集权的指挥和管制体系,不能将它的意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它的之外。
Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.
我们还需要一支将使用武力置于中央集权下的国家军队,需要一支可为其公民提供安全的训练有素的警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务的国家。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思自由交流为基础。
De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.
此外,虽然公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织的中央集权仍然很强,公职部门在全国境的分配不平衡。
Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.
这说明体制环境的特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在的中央集权治理模式的种种弊病。
Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.
报告的种措施有通过签发文件的安全标准、签发机构的中央集权以及建立和改进检查证件的完整性与有效性的机制。
La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.
缔约国的在结构,不管是中央集权的、联邦的还是权利下放的,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担的确保其在全国领土上适用的责任。
Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.
不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱的世界上,中央集权的、从上至下的、指挥性的施政体制可能会让位于由政府机构、商业界和公民组成的拥有共同利益的大团体组成的(临时)同盟。
Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.
管理体制中的中央集权原则占主导位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许对博物馆的工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。
Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.
另一个扰乱因素来自于中央集权的行政管理体制,即国家过分干预经济,这种集权的管理体制曾经在国家刚刚独立时面对的敌对政治环境中被证明是有效的管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显的失调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était un gouvernement de centralisation.
这曾经是一个集权的政府。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政机构的单一国体结构形式,并不是一个集权的单一国体结构模式。
L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.
布什政府正在把伊拉克的集权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。
Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.
有些国家的制度虽然有的目标并重新强调工作成绩,但仍然保持
集权的结构。
Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.
他说,例如在印度,《宪法》以及政府的等级和集权的形式导致对权力下放的恐惧。
Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.
这一术语仍然使一些人联到世界政府的形象,联
到
集权的官僚庞然大物践踏人民和国家的权利。
Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.
对于企业和政府来说,技术带来一相互矛盾的情况:既要在管理工作上有
集权的控制,又要下放权力。
Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.
在历史上,阿富汗人一直缺乏一集权国家的感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位的
族和部落式社会。
Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.
在处理社会问题时,无论在集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落为基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行为者和群体行为。
D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.
这一问题在农村地区最为严重,往往无法由国家政府通过集权、自上而下的方法提供卫生。
L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.
联合国不是一个集权的指挥和管制体系,不能将它的意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它的之外。
Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.
我们还需要一支将使用武力置于集权下的国家军队,需要一支可为其公民提供安全的训练有素的警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务的国家。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思
自由交流为基础。
De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.
此外,虽然公共权力下放被作为优先事项,但非行政组织的
集权仍然很强,公职部门在全国境内的分配不平衡。
Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.
这说体制环境的特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在的
集权治理模式的
弊病。
Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.
报告的各措施有通过签发文件的安全标准、签发机构的
集权以及建立和改进检查证件的完整性与有效性的机制。
La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.
缔约国的内在结构,不管是集权的、联邦的还是权利下放的,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担的
保其在全国领土上适用的责任。
Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.
不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱的世界上,集权的、从上至下的、指挥性的施政体制可能会让位于由政府机构、商业界和公民组成的拥有共同利益的大团体组成的(临时)同盟。
Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.
管理体制的
集权原则占主导地位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许对博物馆的工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。
Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.
另一个扰乱因素来自于集权的行政管理体制,即国家过分干预经济,这
集权的管理体制曾经在国家刚刚独立时面对的敌对政治环境
被证
是有效的管理手段,但是它给市场规律及体制造成了
显的失调。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était un gouvernement de centralisation.
这曾经是一个中央权
政府。
La République turque s'est dotée d'un État unitaire décentralisé.
土耳其共和国采取了下设各地方行政机单一国体
形式,并不是一个中央
权
单一国体
模式。
L'administration Bush est en train de transformer l'économie centralisée iraquienne en une économie de marché néolibérale.
布什政府正在把伊拉克中央
权型经济改变成新自由主义“自由市场”经济体系。
Certains ont conservé une structure centralisée, qui obéit toutefois à des objectifs bien définis et met à nouveau l'accent sur le mérite.
有些国家制度虽然有明确
目标并重新强调工作成绩,但仍然保持中央
权
。
Il a dit par exemple qu'en Inde la Constitution, de même que la hiérarchisation et la centralisation des pouvoirs, faisaient craindre les transferts d'attribution.
他说,例如在印度,《宪法》以及政府等级和中央
权
形式导致对权力下放
恐惧。
Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.
这一术语仍然使一些人联到世界政府
形象,联
到中央
权
官僚庞然大物践踏人民和国家
权利。
Pour les entreprises comme pour les gouvernements, ces technologies présentent un dilemme en ce qui concerne la centralisation et la décentralisation des tâches.
对于企业和政府来说,技术带来一种相互矛盾情况:既要在管理工作上有中央
权
控制,又要下放权力。
Historiquement, le pays n'a pas le sentiment d'avoir jamais connu un État centralisé : il s'agit essentiellement d'une société ethnique et tribale, où ces caractéristiques prédominent.
在历史上,阿富汗人一直缺乏一种中央权国家
感觉:阿富汗基本上是一个由这些特点占主导地位
种族和部落式社会。
Qu'il s'agisse des organisations étatiques à pouvoir centralisé ou des sociétés segmentaires et claniques à diffusion de pouvoir, l'autorité s'exerçait conformément à l'approche des phénomènes sociaux qui privilégiait les acteurs collectifs aux comportements agrégés.
在处理社会问题时,无论在中央权
国家组织内部,还是在权力更加分散
或以部落为基础
社区内,行使权力时所采取
方式有利于
体行为者和群体行为。
D'une manière générale, dans les zones rurales, où ce problème se pose en des termes particulièrement cruciaux, les aménagements sanitaires ne doivent pas être assurés par le gouvernement national selon une approche centralisée descendante.
这一问题在农村地区最为严重,往往无法由国家政府通过中央权、自上而下
方法提供卫生。
L'ONU n'est pas un système centralisé de commande et de contrôle qui peut imposer sa volonté au monde - en fait, elle n'a d'autre «volonté» que celle que lui accordent les États qui la composent.
联合国不是一个中央权
指挥和管制体系,不能将它
意愿强加于世界,事实上它没有“意愿”,除了会员国赋予它
之外。
Nous avons également besoin d'une force armée nationale qui centralise l'usage de la force, d'une police entraînée à protéger les citoyens, et, enfin, d'un État qui soit à même d'offrir un minimum de services publics.
我们还需要一支将使用武力置于中央权下
国家军队,需要一支可为其公民提供安全
训练有素
警察部队,最后还需要一个有能力提供基本公共服务
国家。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失
中央
权
官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须以思
自由交流为基础。
De plus, en dépit de la priorité accordée à la décentralisation par les pouvoirs publics, l'organisation administrative centrafricaine est marquée par une forte centralisation, et une répartition inégale des services publics sur l'ensemble du territoire national.
此外,虽然公共权力下放被作为优先事项,但中非行政组织中央
权仍然很强,公职部门在全国境内
分配不平衡。
Il s'ensuit donc que les caractéristiques du contexte institutionnel revêtent une grande importance et que la participation et l'implication des citoyens ne sont pas une panacée contre les maux attribués au mode de gouvernance centralisé existant précédemment.
这说明体制环境特点有很大作用,参政和公民参与绝不是万能药能够医治归因于先前存在
中央
权治理模式
种种弊病。
Les mesures mentionnées comprenaient notamment l'adoption de normes de sécurité pour la délivrance des documents, la centralisation des autorités émettrices et la mise au point et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'intégrité et de la validité des documents.
报告各种措施有通过签发文件
安全标准、签发机
中央
权以及建立和改进检查证件
完整性与有效性
机制。
La structure interne des États parties, qu'elle soit unitaire, fédérale ou décentralisée, ne modifie en rien leur responsabilité au titre de la Convention, lorsqu'ils prennent des mesures spéciales, de veiller à ce que celles-ci soient appliquées sur toute l'étendue de leur territoire.
缔约国内在
,不管是中央
权
、联邦
还是权利下放
,在采取特别措施问题上,都不影响其对《公约》承担
确保其在全国领土上适用
责任。
Il ne fait pas de différence que dans ce monde en évolution et par définition chaotique, centralisé, sans concertation, les structures de gouvernance de type autoritaire laissent la place à des alliances de grands groupes d'intérêt, comprenant les organismes publics, les entreprises et les citoyens.
不管怎么样,在这个不断变化和按定义是混乱世界上,中央
权
、从上至下
、指挥性
施政体制可能会让位于由政府机
、商业界和公民组成
拥有共同利益
大团体组成
(临时)同盟。
Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.
管理体制中中央
权原则占主导地位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许对博物馆
工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。
Un autre aspect perturbateur, qui a découlé du système de gestion administrative centralisée, est l'intervention excessive de l'État dans l'économie, qui a été justifiée par les circonstances adverses qui existaient quand le pays est devenu indépendant, mais qui a provoqué des distorsions significatives dans les règles et les mécanismes du marché.
另一个扰乱因素来自于中央权
行政管理体制,即国家过分干预经济,这种
权
管理体制曾经在国家刚刚独立时面对
敌对政治环境中被证明是有效
管理手段,但是它给市场规律及体制造成了明显
失调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。