Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级的地位日趋不稳。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级的地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级的就业。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%的中产阶级的地位得到巩固。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育的中产阶级以外推广深化信息通信技术。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕的新兴中产阶级的发展中国家,这将变得尤其重要。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一真正的
强大的民间社会,以及一
发展完善的中产阶级。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级的反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其中产阶级的同学差别很大。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出的中产阶级对于工业化社会转型至关重要。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什法国式的中产阶级形象。据调查,在法国中产阶级占到人口总数的52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业大规模的中产阶级,以及维护法治。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃的大型居建筑群成为大量安插贫困家庭
移民的最佳场所。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现的乌干达中产阶级的家长选择花钱把他们的子女送到私营学校上学。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人中产阶级的人免受不利影响。
Il a aussi retardé le développement d'une classe animée d'un esprit d'entreprise ainsi que d'une classe moyenne dotée de compétences et de capacités de gestion.
它也阻碍了企业家阶层的发展,以及具有技术管理能力的中产阶级的发展。
Le Français appartenant à la classe moyenne vit en maison individuelle, est propriétaire de son logement principal, et est satisfait de l'endroit où il vit.
法国的中产阶级拥有一独立洋
,并且拥有
子的产权,对周围的生活环境也很满意。
Dans bon nombre de pays, la classe moyenne qui est traditionnellement un facteur de stabilité socioéconomique, se réduit dangereusement, ce qui ajoute au malaise social.
在许多国家,传统上一直属于维持社会经济稳定的一因素的中产阶级,其规模正以危险的方式缩减,增加社会的不安定。
Cette évolution correspond avec l'apparition de classes urbaines, en particulier la classe moyenne qui comprend les spécialistes, les cadres, les travailleurs hautement qualifiés et les fonctionnaires.
这种发展变化与城市阶级的崛起相一致,特别包括专业人员、管理人员、高技能工人后公共雇员在内的中产阶级的崛起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级的日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级的住房就业。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%的中产阶级的到巩固。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育的中产阶级以外推广深
信息通信技术。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕的新兴中产阶级的发展中国家,这将变尤其重要。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一真正的
强大的民间社会,以及一
发展完善的中产阶级。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级的反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其中产阶级的同学差别很大。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出的中产阶级对于工业社会转型至关重要。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式的中产阶级形象。据调查,在法国中产阶级占到人口总数的52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业大规模的中产阶级,以及维护法治。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃的大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭移民的最佳场所。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现的乌干达中产阶级的家长选择花钱把他们的子女送到私营学校上学。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获成功,就必须使穷人
中产阶级的人免受不利影响。
Il a aussi retardé le développement d'une classe animée d'un esprit d'entreprise ainsi que d'une classe moyenne dotée de compétences et de capacités de gestion.
它也阻碍了企业家阶层的发展,以及具有技术管理能力的中产阶级的发展。
Le Français appartenant à la classe moyenne vit en maison individuelle, est propriétaire de son logement principal, et est satisfait de l'endroit où il vit.
法国的中产阶级拥有一独立洋房,并且拥有房子的产权,对周围的生活环境也很满意。
Dans bon nombre de pays, la classe moyenne qui est traditionnellement un facteur de stabilité socioéconomique, se réduit dangereusement, ce qui ajoute au malaise social.
在许多国家,传统上一直属于维持社会经济稳定的一因素的中产阶级,其规模正以危险的方式缩减,增加社会的不安定。
Cette évolution correspond avec l'apparition de classes urbaines, en particulier la classe moyenne qui comprend les spécialistes, les cadres, les travailleurs hautement qualifiés et les fonctionnaires.
这种发展变与城市阶级的崛起相一致,特别是包括专业人员、管理人员、高技能工人后公共雇员在内的中产阶级的崛起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级的地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级的住房和就业。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%的中产阶级的地位得到巩固。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表在受过教育的中产阶级以外推广和深化信息通信技术。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕的新兴中产阶级的发展中国家,这将变得尤其重要。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一真正的和强大的民间社会,以及一
发展完善的中产阶级。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级的反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其中产阶级的同学差别很大。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可的中产阶级对于工业化和社会转型至关重要。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式的中产阶级形象。据调查,在法国中产阶级占到人口总数的52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业和大规模的中产阶级,以及维护法治。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃的大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民的最佳场所。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在现的乌干达中产阶级的家长选择花钱把他们的子女送到私营学校上学。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就使穷人和中产阶级的人免受不利影响。
Il a aussi retardé le développement d'une classe animée d'un esprit d'entreprise ainsi que d'une classe moyenne dotée de compétences et de capacités de gestion.
它也阻碍了企业家阶层的发展,以及具有技术和管理能力的中产阶级的发展。
Le Français appartenant à la classe moyenne vit en maison individuelle, est propriétaire de son logement principal, et est satisfait de l'endroit où il vit.
法国的中产阶级拥有一独立洋房,并且拥有房子的产权,对周围的生活环境也很满意。
Dans bon nombre de pays, la classe moyenne qui est traditionnellement un facteur de stabilité socioéconomique, se réduit dangereusement, ce qui ajoute au malaise social.
在许多国家,传统上一直属于维持社会经济稳定的一因素的中产阶级,其规模正以危险的方式缩减,增加社会的不安定。
Cette évolution correspond avec l'apparition de classes urbaines, en particulier la classe moyenne qui comprend les spécialistes, les cadres, les travailleurs hautement qualifiés et les fonctionnaires.
这种发展变化与城市阶级的崛起相一致,特别是包括专业人员、管理人员、高技能工人后公共雇员在内的中产阶级的崛起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级的地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级的住房和就业。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%的中产阶级的地位得到巩固。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受的中产阶级以外推广和深化信息通信技术。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕的新兴中产阶级的发展中国家,这将变得尤其重要。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一真正的和强大的民间社会,以及一
发展完善的中产阶级。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级的反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其中产阶级的同学差别很大。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好并有
入可供支出的中产阶级对于工业化和社会转型至关重要。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式的中产阶级形象。据调查,在法国中产阶级占到人口总数的52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业和大规模的中产阶级,以及维护法治。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃的大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民的最佳场所。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现的乌干达中产阶级的家长选择花钱把他们的子女送到私营学校上学。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶级的人免受不利影响。
Il a aussi retardé le développement d'une classe animée d'un esprit d'entreprise ainsi que d'une classe moyenne dotée de compétences et de capacités de gestion.
它也阻碍了企业家阶层的发展,以及具有技术和管理能力的中产阶级的发展。
Le Français appartenant à la classe moyenne vit en maison individuelle, est propriétaire de son logement principal, et est satisfait de l'endroit où il vit.
法国的中产阶级拥有一独立洋房,并且拥有房子的产权,对周围的生活环境也很满意。
Dans bon nombre de pays, la classe moyenne qui est traditionnellement un facteur de stabilité socioéconomique, se réduit dangereusement, ce qui ajoute au malaise social.
在许多国家,传统上一直属于维持社会经济稳定的一因素的中产阶级,其规模正以危险的方式缩减,增加社会的不安定。
Cette évolution correspond avec l'apparition de classes urbaines, en particulier la classe moyenne qui comprend les spécialistes, les cadres, les travailleurs hautement qualifiés et les fonctionnaires.
这种发展变化与城市阶级的崛起相一致,特别是包括专业人员、管理人员、高技能工人后公共雇员在内的中产阶级的崛起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶住房和
业。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中产阶
位得到巩固。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育中产阶
以外推广和深化信息通信技术。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴中产阶
发展中国家,这将变得尤其重要。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一真正
和强大
民间社会,以及一
发展完善
中产阶
。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其中产阶
同学差别很大。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出中产阶
对于工业化和社会转型至关重要。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式中产阶
形象。据调查,在法国中产阶
占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体业和大规模
中产阶
,以及维护法治。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使中产阶
某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶遗弃
大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现乌干达中产阶
家长选择花钱把他们
子女送到私营学校上学。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,必须使穷人和中产阶
人免受不利影响。
Il a aussi retardé le développement d'une classe animée d'un esprit d'entreprise ainsi que d'une classe moyenne dotée de compétences et de capacités de gestion.
它也阻碍了企业家阶层发展,以及具有技术和管理能力
中产阶
发展。
Le Français appartenant à la classe moyenne vit en maison individuelle, est propriétaire de son logement principal, et est satisfait de l'endroit où il vit.
法国中产阶
拥有一
独立洋房,并且拥有房子
产权,对周围
生活环境也很满意。
Dans bon nombre de pays, la classe moyenne qui est traditionnellement un facteur de stabilité socioéconomique, se réduit dangereusement, ce qui ajoute au malaise social.
在许多国家,传统上一直属于维持社会经济稳定一
因素
中产阶
,其规模正以危险
方式缩减,增加社会
不安定。
Cette évolution correspond avec l'apparition de classes urbaines, en particulier la classe moyenne qui comprend les spécialistes, les cadres, les travailleurs hautement qualifiés et les fonctionnaires.
这种发展变化与城市阶崛起相一致,特别是包括专业人员、管理人员、高技能工人后公共雇员在内
中产阶
崛起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产阶级的地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产阶级的住房和就业。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%的中产阶级的地位得到巩固。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受的中产阶级以外推广和深化信息通信技术。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕的新兴中产阶级的发展中国家,这将变得尤其重要。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一真正的和强大的民间社会,以及一
发展完善的中产阶级。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产阶级的反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其中产阶级的同学差别很大。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好并有
入可供支出的中产阶级对于工业化和社会转型至关重要。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式的中产阶级形象。据调查,在法国中产阶级占到人口总数的52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业和大规模的中产阶级,以及维护法治。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃的大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民的最佳场所。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现的乌干达中产阶级的家长选择花钱把他们的子女送到私营学校上学。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产阶级的人免受不利影响。
Il a aussi retardé le développement d'une classe animée d'un esprit d'entreprise ainsi que d'une classe moyenne dotée de compétences et de capacités de gestion.
它也阻碍了企业家阶层的发展,以及具有技术和管理能力的中产阶级的发展。
Le Français appartenant à la classe moyenne vit en maison individuelle, est propriétaire de son logement principal, et est satisfait de l'endroit où il vit.
法国的中产阶级拥有一独立洋房,并且拥有房子的产权,对周围的生活环境也很满意。
Dans bon nombre de pays, la classe moyenne qui est traditionnellement un facteur de stabilité socioéconomique, se réduit dangereusement, ce qui ajoute au malaise social.
在许多国家,传统上一直属于维持社会经济稳定的一因素的中产阶级,其规模正以危险的方式缩减,增加社会的不安定。
Cette évolution correspond avec l'apparition de classes urbaines, en particulier la classe moyenne qui comprend les spécialistes, les cadres, les travailleurs hautement qualifiés et les fonctionnaires.
这种发展变化与城市阶级的崛起相一致,特别是包括专业人员、管理人员、高技能工人后公共雇员在内的中产阶级的崛起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产住房和就业。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中产
地位得到巩固。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育中产
以外推广和深化
息
术。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴中产
发展中国家,这将变得尤其重要。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一真正
和强大
民间社会,以及一
发展完善
中产
。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其中产
同学差别很大。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出中产
对于工业化和社会转型至关重要。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式中产
形象。据调查,在法国中产
占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
中产
,以及维护法治。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使中产
某些
层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产遗弃
大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现乌干达中产
家长选择花钱把他们
子女送到私营学校上学。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和中产人免受不利影响。
Il a aussi retardé le développement d'une classe animée d'un esprit d'entreprise ainsi que d'une classe moyenne dotée de compétences et de capacités de gestion.
它也阻碍了企业家层
发展,以及具有
术和管理能力
中产
发展。
Le Français appartenant à la classe moyenne vit en maison individuelle, est propriétaire de son logement principal, et est satisfait de l'endroit où il vit.
法国中产
拥有一
独立洋房,并且拥有房子
产权,对周围
生活环境也很满意。
Dans bon nombre de pays, la classe moyenne qui est traditionnellement un facteur de stabilité socioéconomique, se réduit dangereusement, ce qui ajoute au malaise social.
在许多国家,传统上一直属于维持社会经济稳定一
因素
中产
,其规模正以危险
方式缩减,增加社会
不安定。
Cette évolution correspond avec l'apparition de classes urbaines, en particulier la classe moyenne qui comprend les spécialistes, les cadres, les travailleurs hautement qualifiés et les fonctionnaires.
这种发展变化与城市崛起相一致,特别是包括专业人员、管理人员、高
能工人后公共雇员在内
中产
崛起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家阶级
地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家阶级
力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到阶级
住房和就业。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%阶级
地位得到巩固。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教阶级以外推广和深化信息通信技术。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴
阶级
发展
国家,这将变得尤其重要。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一真正
和强大
民间社会,以及一
发展完善
阶级。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴阶级
反应更为强烈,他们很少旅行,
对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其
阶级
同学差别很大。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教有足够收入可供支出
阶级对于工业化和社会转型至关重要。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式阶级形象。据调查,在法国
阶级占到人口总数
52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面就业和大规模
阶级,以及维护法治。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,
使
阶级
某些阶层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被阶级遗弃
大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民
最佳场所。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现乌干达
阶级
家长选择花钱把他们
子女送到私营学校上学。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和阶级
人免受不利影响。
Il a aussi retardé le développement d'une classe animée d'un esprit d'entreprise ainsi que d'une classe moyenne dotée de compétences et de capacités de gestion.
它也阻碍了企业家阶层发展,以及具有技术和管理能力
阶级
发展。
Le Français appartenant à la classe moyenne vit en maison individuelle, est propriétaire de son logement principal, et est satisfait de l'endroit où il vit.
法国阶级拥有一
独立洋房,
且拥有房子
权,对周围
生活环境也很满意。
Dans bon nombre de pays, la classe moyenne qui est traditionnellement un facteur de stabilité socioéconomique, se réduit dangereusement, ce qui ajoute au malaise social.
在许多国家,传统上一直属于维持社会经济稳定一
因素
阶级,其规模正以危险
方式缩减,增加社会
不安定。
Cette évolution correspond avec l'apparition de classes urbaines, en particulier la classe moyenne qui comprend les spécialistes, les cadres, les travailleurs hautement qualifiés et les fonctionnaires.
这种发展变化与城市阶级崛起相一致,特别是包括专业人员、管理人员、高技能工人后公共雇员在内
阶级
崛起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家级的地位日趋不稳。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家级的力量在减弱。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到级的住房和就业。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%的级的地位得到巩固。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育的级以外推广和深化信息通信技术。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕的新兴级的发展
国家,这将变得尤其重要。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一真正的和强大的民间社会,以及一
发展完善的
级。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴级的反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生的生活条件与其级的同学差别很大。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出的级对于工业化和社会
关重要。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式的级形象。据调查,在法国
级占到人口总数的52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面的就业和大规模的级,以及维护法治。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使级的某些
层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被级遗弃的大
居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民的最佳场所。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现的乌干达级的家长选择花钱把他们的子女送到私营学校上学。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,就必须使穷人和级的人免受不利影响。
Il a aussi retardé le développement d'une classe animée d'un esprit d'entreprise ainsi que d'une classe moyenne dotée de compétences et de capacités de gestion.
它也阻碍了企业家层的发展,以及具有技术和管理能力的
级的发展。
Le Français appartenant à la classe moyenne vit en maison individuelle, est propriétaire de son logement principal, et est satisfait de l'endroit où il vit.
法国的级拥有一
独立洋房,并且拥有房子的
权,对周围的生活环境也很满意。
Dans bon nombre de pays, la classe moyenne qui est traditionnellement un facteur de stabilité socioéconomique, se réduit dangereusement, ce qui ajoute au malaise social.
在许多国家,传统上一直属于维持社会经济稳定的一因素的
级,其规模正以危险的方式缩减,增加社会的不安定。
Cette évolution correspond avec l'apparition de classes urbaines, en particulier la classe moyenne qui comprend les spécialistes, les cadres, les travailleurs hautement qualifiés et les fonctionnaires.
这种发展变化与城市级的崛起相一致,特别是包括专业人员、管理人员、高技能工人后公共雇员在内的
级的崛起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。