法语助手
  • 关闭

严惩不贷

添加到生词本

yán chéng bú dài
punir/châtier avec sévérité; condamner
L'homme qui désobéit à l'ordre devra accepter la punition sévère.
违者严惩不贷。

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.

如果敌人胆敢来犯我们一定严惩不贷

Le droit pénal condamne sérieusement les trafiquants de stupéfiants.

刑法对毒品走私犯严惩不贷

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.

敌人胆敢来犯,我们一定严惩不贷,打身碎骨。

Les terroristes et ceux qui les soutiennent doivent être traduits en justice et tenus pleinement responsables de leurs crimes.

必须将恐怖主义分子及其支持者绳之以法,对他们严惩不贷

La Malaisie s'emploie aussi à faire en sorte que les auteurs d'actes criminels, sans exception, aient à rendre des comptes.

马来西亚还努力对犯罪行为采取更严厉的问责制,不论是谁犯罪,一律严惩不贷

L'oratrice propose que le gouvernement vietnamien envisage de sanctionner très sévèrement les fonctionnaires dont a pu découvrir qu'ils étaient impliqués dans ce type de traite.

她建议越南府考虑对被发现参与贩卖人口活的官员严惩不贷

Elle demande de nouveau que soit maintenu le dialogue souple avec les organisations non gouvernementales et recommande au Gouvernement colombien d'encourager l'application de la Directive présidentielle no 07 par les agents de l'État et d'appliquer des sanctions en cas de non-respect de celle-ci.

再次请求与非府组织维持畅通的对话渠道,建议哥伦比亚府向府官员进一步宣传07号总统准则,并对违背这项准则者严惩不贷

En réaction, le Président sortant et ses partisans ont décrété la transformation des Provinces autonomes en États fédérés alors que la Constitution interdit toute tentative visant à remettre en cause la forme unitaire de l'État, et prévoit la peine capitale pour réprimer toute tentative de sécession.

卸任总统及其支持者对此作出的反应是:颁,将全部自治省变成加入联邦的国家;而《宪法》禁止任何质疑国家统一形式的企图,并规定,对一切图谋分裂的分子处以极刑,严惩不贷

En son article 76, le Code du travail protège les travailleuses : toute atteinte à leur dignité peut être punie par la loi; l'employeur n'est pas autorisé à renvoyer ni à sanctionner les femmes sur la base d'une discrimination ou d'une volonté d'exclusion, pas plus qu'il ne peut user d'autres pratiques à cet effet; les actes de violence commis à l'encontre des employées valent à ces dernières de recevoir une compensation.

该法第76条保护女工尊严,对女工尊严的任何侵犯都要受到法律制裁;不允许雇佣实体因歧视或社会排斥而解雇、处罚妇女或作出可影响妇女的任何其做法;对向女工施暴者严惩不贷并对女工给予补偿。

Le paragraphe 3 de l'article 2 du Code s'énonce comme suit: «L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des pays visités que ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger.».

《守则》第2条第3款规定:“任何形式尤其是性关系形式的对人的剥削,特别是对儿童施加的此种剥削,违背旅游的基本目标,使旅游受到抹杀,因此,根据国际法,所有有关国家应当开展合作予以大力打击,即使此种行为是在国外犯下,到访国和行为肇事者所属国的国家立法都应当严惩不贷” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严惩不贷 的法语例句

用户正在搜索


昂萨格方程, 昂首, 昂首而行(鸟类), 昂首阔步, 昂首挺立, 昂首挺胸, 昂首望天, 昂天莲, 昂天莲属, 昂扬,

相似单词


, , 严办, 严查, 严惩, 严惩不贷, 严惩一名罪犯, 严饬, 严词, 严词拒绝,
yán chéng bú dài
punir/châtier avec sévérité; condamner
L'homme qui désobéit à l'ordre devra accepter la punition sévère.
违者严惩不贷。

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.

如果敌胆敢来犯我们一定严惩不贷

Le droit pénal condamne sérieusement les trafiquants de stupéfiants.

刑法对毒品走私犯严惩不贷

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.

胆敢来犯,我们一定严惩不贷,打它个粉身碎骨。

Les terroristes et ceux qui les soutiennent doivent être traduits en justice et tenus pleinement responsables de leurs crimes.

必须将恐怖主义分子及其支持者绳之以法,对他们严惩不贷

La Malaisie s'emploie aussi à faire en sorte que les auteurs d'actes criminels, sans exception, aient à rendre des comptes.

马来西亚还努力对犯罪行为采取更严厉问责制,不论是谁犯罪,一律严惩不贷

L'oratrice propose que le gouvernement vietnamien envisage de sanctionner très sévèrement les fonctionnaires dont a pu découvrir qu'ils étaient impliqués dans ce type de traite.

她建议越南政府考虑对被发现参与贩卖严惩不贷

Elle demande de nouveau que soit maintenu le dialogue souple avec les organisations non gouvernementales et recommande au Gouvernement colombien d'encourager l'application de la Directive présidentielle no 07 par les agents de l'État et d'appliquer des sanctions en cas de non-respect de celle-ci.

它再次请求与非政府组织维持畅通对话渠道,建议哥伦比亚政府向政府进一步宣传07号总统准则,并对违背这项准则者严惩不贷

En réaction, le Président sortant et ses partisans ont décrété la transformation des Provinces autonomes en États fédérés alors que la Constitution interdit toute tentative visant à remettre en cause la forme unitaire de l'État, et prévoit la peine capitale pour réprimer toute tentative de sécession.

卸任总统及其支持者对此作出反应是:颁布政令,将全部自治省变成加入联邦国家;而《宪法》禁止任何质疑国家统一形式企图,并规定,对一切图谋分裂分子处以极刑,严惩不贷

En son article 76, le Code du travail protège les travailleuses : toute atteinte à leur dignité peut être punie par la loi; l'employeur n'est pas autorisé à renvoyer ni à sanctionner les femmes sur la base d'une discrimination ou d'une volonté d'exclusion, pas plus qu'il ne peut user d'autres pratiques à cet effet; les actes de violence commis à l'encontre des employées valent à ces dernières de recevoir une compensation.

该法第76条保护女工尊严,对女工尊严任何侵犯都要受到法律制裁;不允许雇佣实体因歧视或社会排斥而解雇、处罚妇女或作出可影响妇女任何其它做法;对向女工施暴者严惩不贷并对女工给予补偿。

Le paragraphe 3 de l'article 2 du Code s'énonce comme suit: «L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des pays visités que ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger.».

《守则》第2条第3款规定:“任何形式尤其是性关系形式剥削,特别是对儿童施加此种剥削,违背旅游基本目标,使旅游受到抹杀,因此,根据国际法,所有有关国家应当开展合作予以大力打击,即使此种行为是在国外犯下,到访国和行为肇事者所属国国家立法都应当严惩不贷” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严惩不贷 的法语例句

用户正在搜索


凹凸不平的, 凹凸不平的土地, 凹凸齿状, 凹凸的, 凹凸方格饰, 凹凸透镜, 凹凸形, 凹尾, 凹纹, 凹窝,

相似单词


, , 严办, 严查, 严惩, 严惩不贷, 严惩一名罪犯, 严饬, 严词, 严词拒绝,
yán chéng bú dài
punir/châtier avec sévérité; condamner
L'homme qui désobéit à l'ordre devra accepter la punition sévère.
惩不贷。

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.

如果敌人胆敢来犯我一定惩不贷

Le droit pénal condamne sérieusement les trafiquants de stupéfiants.

刑法对毒品走私犯惩不贷

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.

敌人胆敢来犯,我一定惩不贷,打它个粉身碎骨。

Les terroristes et ceux qui les soutiennent doivent être traduits en justice et tenus pleinement responsables de leurs crimes.

必须将恐怖主义分子及其支持绳之以法,对惩不贷

La Malaisie s'emploie aussi à faire en sorte que les auteurs d'actes criminels, sans exception, aient à rendre des comptes.

马来西亚还努力对犯罪行为采取更厉的问责制,不论是谁犯罪,一律惩不贷

L'oratrice propose que le gouvernement vietnamien envisage de sanctionner très sévèrement les fonctionnaires dont a pu découvrir qu'ils étaient impliqués dans ce type de traite.

她建议越南政府考虑对被发现参与贩卖人口活的官员惩不贷

Elle demande de nouveau que soit maintenu le dialogue souple avec les organisations non gouvernementales et recommande au Gouvernement colombien d'encourager l'application de la Directive présidentielle no 07 par les agents de l'État et d'appliquer des sanctions en cas de non-respect de celle-ci.

它再次请求与非政府组织维持畅通的对话渠道,建议哥伦比亚政府向政府官员进一步宣传07号总统,并对违背这项惩不贷

En réaction, le Président sortant et ses partisans ont décrété la transformation des Provinces autonomes en États fédérés alors que la Constitution interdit toute tentative visant à remettre en cause la forme unitaire de l'État, et prévoit la peine capitale pour réprimer toute tentative de sécession.

卸任总统及其支持对此作出的反应是:颁布政令,将全部自治省变成加入联邦的国家;而《宪法》禁止任何质疑国家统一形式的企图,并规定,对一切图谋分裂的分子处以极刑,惩不贷

En son article 76, le Code du travail protège les travailleuses : toute atteinte à leur dignité peut être punie par la loi; l'employeur n'est pas autorisé à renvoyer ni à sanctionner les femmes sur la base d'une discrimination ou d'une volonté d'exclusion, pas plus qu'il ne peut user d'autres pratiques à cet effet; les actes de violence commis à l'encontre des employées valent à ces dernières de recevoir une compensation.

该法第76条保护女工尊,对女工尊的任何侵犯都要受到法律制裁;不允许雇佣实体因歧视或社会排斥而解雇、处罚妇女或作出可影响妇女的任何其它做法;对向女工施暴惩不贷并对女工给予补偿。

Le paragraphe 3 de l'article 2 du Code s'énonce comme suit: «L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des pays visités que ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger.».

《守》第2条第3款规定:“任何形式尤其是性关系形式的对人的剥削,特别是对儿童施加的此种剥削,违背旅游的基本目标,使旅游受到抹杀,因此,根据国际法,所有有关国家应当开展合作予以大力打击,即使此种行为是在国外犯下,到访国和行为肇事所属国的国家立法都应当惩不贷” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 严惩不贷 的法语例句

用户正在搜索


傲然挺立, 傲然屹立, 傲人, 傲上恤下, 傲世, 傲视, 傲霜之枝, 傲物, 傲贤慢士, 傲性,

相似单词


, , 严办, 严查, 严惩, 严惩不贷, 严惩一名罪犯, 严饬, 严词, 严词拒绝,
yán chéng bú dài
punir/châtier avec sévérité; condamner
L'homme qui désobéit à l'ordre devra accepter la punition sévère.
违者严惩贷。

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.

如果敌人胆敢来犯我们一定严惩

Le droit pénal condamne sérieusement les trafiquants de stupéfiants.

刑法对毒品走私犯严惩

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.

敌人胆敢来犯,我们一定严惩,打它个粉身碎骨。

Les terroristes et ceux qui les soutiennent doivent être traduits en justice et tenus pleinement responsables de leurs crimes.

必须将恐怖主义分子及其支持者绳之以法,对他们严惩

La Malaisie s'emploie aussi à faire en sorte que les auteurs d'actes criminels, sans exception, aient à rendre des comptes.

马来西还努力对犯罪行为采取更严厉的问论是谁犯罪,一律严惩

L'oratrice propose que le gouvernement vietnamien envisage de sanctionner très sévèrement les fonctionnaires dont a pu découvrir qu'ils étaient impliqués dans ce type de traite.

她建议越南府考虑对被发现参与贩卖人口活的官员严惩

Elle demande de nouveau que soit maintenu le dialogue souple avec les organisations non gouvernementales et recommande au Gouvernement colombien d'encourager l'application de la Directive présidentielle no 07 par les agents de l'État et d'appliquer des sanctions en cas de non-respect de celle-ci.

它再次请求与非府组织维持畅通的对话渠道,建议哥伦府向府官员进一步宣传07号总统准则,并对违背这项准则者严惩

En réaction, le Président sortant et ses partisans ont décrété la transformation des Provinces autonomes en États fédérés alors que la Constitution interdit toute tentative visant à remettre en cause la forme unitaire de l'État, et prévoit la peine capitale pour réprimer toute tentative de sécession.

卸任总统及其支持者对此作出的反应是:颁布令,将全部自治省变成加入联邦的国家;而《宪法》禁止任何质疑国家统一形式的企图,并规定,对一切图谋分裂的分子处以极刑,严惩

En son article 76, le Code du travail protège les travailleuses : toute atteinte à leur dignité peut être punie par la loi; l'employeur n'est pas autorisé à renvoyer ni à sanctionner les femmes sur la base d'une discrimination ou d'une volonté d'exclusion, pas plus qu'il ne peut user d'autres pratiques à cet effet; les actes de violence commis à l'encontre des employées valent à ces dernières de recevoir une compensation.

该法第76条保护女工尊严,对女工尊严的任何侵犯都要受到法律裁;允许雇佣实体因歧视或社会排斥而解雇、处罚妇女或作出可影响妇女的任何其它做法;对向女工施暴者严惩并对女工给予补偿。

Le paragraphe 3 de l'article 2 du Code s'énonce comme suit: «L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des pays visités que ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger.».

《守则》第2条第3款规定:“任何形式尤其是性关系形式的对人的剥削,特别是对儿童施加的此种剥削,违背旅游的基本目标,使旅游受到抹杀,因此,根据国际法,所有有关国家应当开展合作予以大力打击,即使此种行为是在国外犯下,到访国和行为肇事者所属国的国家立法都应当严惩” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严惩不贷 的法语例句

用户正在搜索


奥斯汀统, 奥陶纪, 奥陶系, 奥图统, 奥托精硫化黑, 奥托曼(帝国)的, 奥托虾属, 奥托循环, 奥委会, 奥斜安山岩,

相似单词


, , 严办, 严查, 严惩, 严惩不贷, 严惩一名罪犯, 严饬, 严词, 严词拒绝,
yán chéng bú dài
punir/châtier avec sévérité; condamner
L'homme qui désobéit à l'ordre devra accepter la punition sévère.
违者严惩不贷。

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.

如果敌人胆敢来犯我们一定严惩不贷

Le droit pénal condamne sérieusement les trafiquants de stupéfiants.

刑法对毒品走私犯严惩不贷

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.

敌人胆敢来犯,我们一定严惩不贷,打它个粉身碎

Les terroristes et ceux qui les soutiennent doivent être traduits en justice et tenus pleinement responsables de leurs crimes.

将恐怖主义分子及其支持者绳之以法,对他们严惩不贷

La Malaisie s'emploie aussi à faire en sorte que les auteurs d'actes criminels, sans exception, aient à rendre des comptes.

马来西亚还努力对犯罪行为采取更严厉问责制,不论是谁犯罪,一律严惩不贷

L'oratrice propose que le gouvernement vietnamien envisage de sanctionner très sévèrement les fonctionnaires dont a pu découvrir qu'ils étaient impliqués dans ce type de traite.

她建议越南政府考虑对被发现参与贩卖人口活官员严惩不贷

Elle demande de nouveau que soit maintenu le dialogue souple avec les organisations non gouvernementales et recommande au Gouvernement colombien d'encourager l'application de la Directive présidentielle no 07 par les agents de l'État et d'appliquer des sanctions en cas de non-respect de celle-ci.

它再次请求与非政府组织维持畅通对话渠道,建议哥伦比亚政府向政府官员进一步宣传07号总统准则,并对违背这项准则者严惩不贷

En réaction, le Président sortant et ses partisans ont décrété la transformation des Provinces autonomes en États fédérés alors que la Constitution interdit toute tentative visant à remettre en cause la forme unitaire de l'État, et prévoit la peine capitale pour réprimer toute tentative de sécession.

卸任总统及其支持者对此作出是:颁布政令,将全部自治省变成加入联邦国家;而《宪法》禁止任何质疑国家统一形式企图,并规定,对一切图谋分裂分子处以极刑,严惩不贷

En son article 76, le Code du travail protège les travailleuses : toute atteinte à leur dignité peut être punie par la loi; l'employeur n'est pas autorisé à renvoyer ni à sanctionner les femmes sur la base d'une discrimination ou d'une volonté d'exclusion, pas plus qu'il ne peut user d'autres pratiques à cet effet; les actes de violence commis à l'encontre des employées valent à ces dernières de recevoir une compensation.

该法第76条保护女工尊严,对女工尊严任何侵犯都要受到法律制裁;不允许雇佣实体因歧视或社会排斥而解雇、处罚妇女或作出可影响妇女任何其它做法;对向女工施暴者严惩不贷并对女工给予补偿。

Le paragraphe 3 de l'article 2 du Code s'énonce comme suit: «L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des pays visités que ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger.».

《守则》第2条第3款规定:“任何形式尤其是性关系形式对人剥削,特别是对儿童施加此种剥削,违背旅游基本目标,使旅游受到抹杀,因此,根据国际法,所有有关国家当开展合作予以大力打击,即使此种行为是在国外犯下,到访国和行为肇事者所属国国家立法都严惩不贷” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严惩不贷 的法语例句

用户正在搜索


八宝粥, 八倍的, 八倍体, 八辈子, 八边形, 八鞭毛科, 八成, 八成新, 八雌蕊的, 八醋酸,

相似单词


, , 严办, 严查, 严惩, 严惩不贷, 严惩一名罪犯, 严饬, 严词, 严词拒绝,
yán chéng bú dài
punir/châtier avec sévérité; condamner
L'homme qui désobéit à l'ordre devra accepter la punition sévère.
违者严惩不贷。

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.

如果敌人胆敢来犯我们一定严惩不贷

Le droit pénal condamne sérieusement les trafiquants de stupéfiants.

刑法对毒品走私犯严惩不贷

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.

敌人胆敢来犯,我们一定严惩不贷,打它个粉身碎骨。

Les terroristes et ceux qui les soutiennent doivent être traduits en justice et tenus pleinement responsables de leurs crimes.

必须将恐怖主义分子及其支持者绳之以法,对他们严惩不贷

La Malaisie s'emploie aussi à faire en sorte que les auteurs d'actes criminels, sans exception, aient à rendre des comptes.

马来西亚对犯罪行为采取更严厉的问责制,不论是谁犯罪,一律严惩不贷

L'oratrice propose que le gouvernement vietnamien envisage de sanctionner très sévèrement les fonctionnaires dont a pu découvrir qu'ils étaient impliqués dans ce type de traite.

她建议越南政府考虑对被发现参与贩卖人口活的官员严惩不贷

Elle demande de nouveau que soit maintenu le dialogue souple avec les organisations non gouvernementales et recommande au Gouvernement colombien d'encourager l'application de la Directive présidentielle no 07 par les agents de l'État et d'appliquer des sanctions en cas de non-respect de celle-ci.

它再次请求与非政府组织维持畅通的对话渠道,建议哥伦比亚政府向政府官员进一步宣传07号则,并对违背这项则者严惩不贷

En réaction, le Président sortant et ses partisans ont décrété la transformation des Provinces autonomes en États fédérés alors que la Constitution interdit toute tentative visant à remettre en cause la forme unitaire de l'État, et prévoit la peine capitale pour réprimer toute tentative de sécession.

卸任及其支持者对此作出的反应是:颁布政令,将全部自治省变成加入联邦的国家;而《宪法》禁止任何质疑国家一形式的企图,并规定,对一切图谋分裂的分子处以极刑,严惩不贷

En son article 76, le Code du travail protège les travailleuses : toute atteinte à leur dignité peut être punie par la loi; l'employeur n'est pas autorisé à renvoyer ni à sanctionner les femmes sur la base d'une discrimination ou d'une volonté d'exclusion, pas plus qu'il ne peut user d'autres pratiques à cet effet; les actes de violence commis à l'encontre des employées valent à ces dernières de recevoir une compensation.

该法第76条保护女工尊严,对女工尊严的任何侵犯都要受到法律制裁;不允许雇佣实体因歧视或社会排斥而解雇、处罚妇女或作出可影响妇女的任何其它做法;对向女工施暴者严惩不贷并对女工给予补偿。

Le paragraphe 3 de l'article 2 du Code s'énonce comme suit: «L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des pays visités que ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger.».

《守则》第2条第3款规定:“任何形式尤其是性关系形式的对人的剥削,特别是对儿童施加的此种剥削,违背旅游的基本目标,使旅游受到抹杀,因此,根据国际法,所有有关国家应当开展合作予以大打击,即使此种行为是在国外犯下,到访国和行为肇事者所属国的国家立法都应当严惩不贷” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严惩不贷 的法语例句

用户正在搜索


八氯莰烯, 八面的, 八面沸石, 八面结晶体, 八面玲珑, 八面硼砂, 八面石, 八面体, 八面体群, 八面体铁陨石,

相似单词


, , 严办, 严查, 严惩, 严惩不贷, 严惩一名罪犯, 严饬, 严词, 严词拒绝,
yán chéng bú dài
punir/châtier avec sévérité; condamner
L'homme qui désobéit à l'ordre devra accepter la punition sévère.
违者严

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.

如果敌人胆敢来犯我们一定

Le droit pénal condamne sérieusement les trafiquants de stupéfiants.

刑法对毒品走私犯

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.

敌人胆敢来犯,我们一定,打它个粉身碎骨。

Les terroristes et ceux qui les soutiennent doivent être traduits en justice et tenus pleinement responsables de leurs crimes.

必须将恐怖主义分子及其支持者绳之以法,对他们

La Malaisie s'emploie aussi à faire en sorte que les auteurs d'actes criminels, sans exception, aient à rendre des comptes.

马来西亚还努力对犯罪行为采取更严厉的问责制,论是谁犯罪,一律

L'oratrice propose que le gouvernement vietnamien envisage de sanctionner très sévèrement les fonctionnaires dont a pu découvrir qu'ils étaient impliqués dans ce type de traite.

她建议越南政府考虑对被发现卖人口活的官员

Elle demande de nouveau que soit maintenu le dialogue souple avec les organisations non gouvernementales et recommande au Gouvernement colombien d'encourager l'application de la Directive présidentielle no 07 par les agents de l'État et d'appliquer des sanctions en cas de non-respect de celle-ci.

它再次请求非政府组织维持畅通的对话渠道,建议哥伦比亚政府向政府官员进一步宣传07号总统准则,并对违背这项准则者

En réaction, le Président sortant et ses partisans ont décrété la transformation des Provinces autonomes en États fédérés alors que la Constitution interdit toute tentative visant à remettre en cause la forme unitaire de l'État, et prévoit la peine capitale pour réprimer toute tentative de sécession.

卸任总统及其支持者对此作出的反应是:颁布政令,将全部自治省变成加入联邦的国家;而《宪法》禁止任何质疑国家统一形式的企图,并规定,对一切图谋分裂的分子处以极刑,

En son article 76, le Code du travail protège les travailleuses : toute atteinte à leur dignité peut être punie par la loi; l'employeur n'est pas autorisé à renvoyer ni à sanctionner les femmes sur la base d'une discrimination ou d'une volonté d'exclusion, pas plus qu'il ne peut user d'autres pratiques à cet effet; les actes de violence commis à l'encontre des employées valent à ces dernières de recevoir une compensation.

该法第76条保护女工尊严,对女工尊严的任何侵犯都要受到法律制裁;允许雇佣实体因歧视或社会排斥而解雇、处罚妇女或作出可影响妇女的任何其它做法;对向女工施暴者并对女工给予补偿。

Le paragraphe 3 de l'article 2 du Code s'énonce comme suit: «L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des pays visités que ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger.».

《守则》第2条第3款规定:“任何形式尤其是性关系形式的对人的剥削,特别是对儿童施加的此种剥削,违背旅游的基本目标,使旅游受到抹杀,因此,根据国际法,所有有关国家应当开展合作予以大力打击,即使此种行为是在国外犯下,到访国和行为肇事者所属国的国家立法都应当” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严惩不贷 的法语例句

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


, , 严办, 严查, 严惩, 严惩不贷, 严惩一名罪犯, 严饬, 严词, 严词拒绝,
yán chéng bú dài
punir/châtier avec sévérité; condamner
L'homme qui désobéit à l'ordre devra accepter la punition sévère.
违者不贷。

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.

如果敌人胆敢来我们一定不贷

Le droit pénal condamne sérieusement les trafiquants de stupéfiants.

刑法对毒品走私不贷

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.

敌人胆敢来,我们一定不贷,打它个粉身碎骨。

Les terroristes et ceux qui les soutiennent doivent être traduits en justice et tenus pleinement responsables de leurs crimes.

必须将恐怖主义分子及其支持者绳之以法,对他们不贷

La Malaisie s'emploie aussi à faire en sorte que les auteurs d'actes criminels, sans exception, aient à rendre des comptes.

马来西亚还努力对罪行为采取更厉的问责制,不论是谁罪,一律不贷

L'oratrice propose que le gouvernement vietnamien envisage de sanctionner très sévèrement les fonctionnaires dont a pu découvrir qu'ils étaient impliqués dans ce type de traite.

她建议越南政府考虑对被发现参与贩卖人口活的官员不贷

Elle demande de nouveau que soit maintenu le dialogue souple avec les organisations non gouvernementales et recommande au Gouvernement colombien d'encourager l'application de la Directive présidentielle no 07 par les agents de l'État et d'appliquer des sanctions en cas de non-respect de celle-ci.

它再次请求与非政府组织维持畅通的对话渠道,建议哥伦比亚政府向政府官员进一步宣传07号总统准则,并对违背这项准则者不贷

En réaction, le Président sortant et ses partisans ont décrété la transformation des Provinces autonomes en États fédérés alors que la Constitution interdit toute tentative visant à remettre en cause la forme unitaire de l'État, et prévoit la peine capitale pour réprimer toute tentative de sécession.

卸任总统及其支持者对此作出的反应是:颁布政令,将全部自治省变成加入联邦的国家;而《宪法》任何质疑国家统一形式的企图,并规定,对一切图谋分裂的分子处以极刑,不贷

En son article 76, le Code du travail protège les travailleuses : toute atteinte à leur dignité peut être punie par la loi; l'employeur n'est pas autorisé à renvoyer ni à sanctionner les femmes sur la base d'une discrimination ou d'une volonté d'exclusion, pas plus qu'il ne peut user d'autres pratiques à cet effet; les actes de violence commis à l'encontre des employées valent à ces dernières de recevoir une compensation.

该法第76条保护女工尊,对女工尊的任何侵都要受到法律制裁;不允许雇佣实体因歧视或社会排斥而解雇、处罚妇女或作出可影响妇女的任何其它做法;对向女工施暴者不贷并对女工给予补偿。

Le paragraphe 3 de l'article 2 du Code s'énonce comme suit: «L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des pays visités que ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger.».

《守则》第2条第3款规定:“任何形式尤其是性关系形式的对人的剥削,特别是对儿童施加的此种剥削,违背旅游的基本目标,使旅游受到抹杀,因此,根据国际法,所有有关国家应当开展合作予以大力打击,即使此种行为是在国外下,到访国和行为肇事者所属国的国家立法都应当不贷” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严惩不贷 的法语例句

用户正在搜索


巴黎路名簿, 巴黎绿, 巴黎期权市场, 巴黎人报, 巴黎商界, 巴黎圣母院, 巴黎市, 巴黎市郊, 巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内,

相似单词


, , 严办, 严查, 严惩, 严惩不贷, 严惩一名罪犯, 严饬, 严词, 严词拒绝,
yán chéng bú dài
punir/châtier avec sévérité; condamner
L'homme qui désobéit à l'ordre devra accepter la punition sévère.
违者不贷。

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.

如果敌人胆敢来犯我们一不贷

Le droit pénal condamne sérieusement les trafiquants de stupéfiants.

刑法对毒品走私犯不贷

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.

敌人胆敢来犯,我们一不贷,打它个粉身碎骨。

Les terroristes et ceux qui les soutiennent doivent être traduits en justice et tenus pleinement responsables de leurs crimes.

必须将恐怖主义分子及其支持者绳之以法,对他们不贷

La Malaisie s'emploie aussi à faire en sorte que les auteurs d'actes criminels, sans exception, aient à rendre des comptes.

马来西亚还努力对犯罪行为采取更问责制,不论是谁犯罪,一律不贷

L'oratrice propose que le gouvernement vietnamien envisage de sanctionner très sévèrement les fonctionnaires dont a pu découvrir qu'ils étaient impliqués dans ce type de traite.

她建议越南政府考虑对被发现参与贩卖人口活官员不贷

Elle demande de nouveau que soit maintenu le dialogue souple avec les organisations non gouvernementales et recommande au Gouvernement colombien d'encourager l'application de la Directive présidentielle no 07 par les agents de l'État et d'appliquer des sanctions en cas de non-respect de celle-ci.

它再次请求与非政府组织维持畅通对话渠道,建议哥伦比亚政府向政府官员进一步宣传07号总统准则,并对违背这项准则者不贷

En réaction, le Président sortant et ses partisans ont décrété la transformation des Provinces autonomes en États fédérés alors que la Constitution interdit toute tentative visant à remettre en cause la forme unitaire de l'État, et prévoit la peine capitale pour réprimer toute tentative de sécession.

卸任总统及其支持者对此作出反应是:颁布政令,将全部自治省变成加入联邦国家;而《宪法》禁止任何质疑国家统一形图,并规,对一切图谋分裂分子处以极刑,不贷

En son article 76, le Code du travail protège les travailleuses : toute atteinte à leur dignité peut être punie par la loi; l'employeur n'est pas autorisé à renvoyer ni à sanctionner les femmes sur la base d'une discrimination ou d'une volonté d'exclusion, pas plus qu'il ne peut user d'autres pratiques à cet effet; les actes de violence commis à l'encontre des employées valent à ces dernières de recevoir une compensation.

该法第76条保护女工尊,对女工尊任何侵犯都要受到法律制裁;不允许雇佣实体因歧视或社会排斥而解雇、处罚妇女或作出可影响妇女任何其它做法;对向女工施暴者不贷并对女工给予补偿。

Le paragraphe 3 de l'article 2 du Code s'énonce comme suit: «L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des pays visités que ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger.».

《守则》第2条第3款规:“任何形尤其是性关系形对人剥削,特别是对儿童施加此种剥削,违背旅游基本目标,使旅游受到抹杀,因此,根据国际法,所有有关国家应当开展合作予以大力打击,即使此种行为是在国外犯下,到访国和行为肇事者所属国国家立法都应当不贷” 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严惩不贷 的法语例句

用户正在搜索


巴塞尔, 巴塞罗那, 巴塞罗纳, 巴色杜氏病, 巴山蜀水, 巴山夜雨, 巴什基尔阶, 巴士, 巴士底狱, 巴氏合金,

相似单词


, , 严办, 严查, 严惩, 严惩不贷, 严惩一名罪犯, 严饬, 严词, 严词拒绝,
yán chéng bú dài
punir/châtier avec sévérité; condamner
L'homme qui désobéit à l'ordre devra accepter la punition sévère.
违者严惩不

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.

如果敌人胆敢来犯我们一定严惩不

Le droit pénal condamne sérieusement les trafiquants de stupéfiants.

刑法对毒品走私犯严惩不

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.

敌人胆敢来犯,我们一定严惩不,打它个粉身碎骨。

Les terroristes et ceux qui les soutiennent doivent être traduits en justice et tenus pleinement responsables de leurs crimes.

必须将恐怖主义分子及其支持者绳之法,对他们严惩不

La Malaisie s'emploie aussi à faire en sorte que les auteurs d'actes criminels, sans exception, aient à rendre des comptes.

马来西亚还努力对犯罪行为采取更严厉的问责制,不论是谁犯罪,一律严惩不

L'oratrice propose que le gouvernement vietnamien envisage de sanctionner très sévèrement les fonctionnaires dont a pu découvrir qu'ils étaient impliqués dans ce type de traite.

她建议越南政府考虑对被发现参与贩卖人口活的官员严惩不

Elle demande de nouveau que soit maintenu le dialogue souple avec les organisations non gouvernementales et recommande au Gouvernement colombien d'encourager l'application de la Directive présidentielle no 07 par les agents de l'État et d'appliquer des sanctions en cas de non-respect de celle-ci.

它再次请求与非政府组织维持畅通的对话渠道,建议哥伦比亚政府向政府官员进一步宣传07号总统准则,并对违背这项准则者严惩不

En réaction, le Président sortant et ses partisans ont décrété la transformation des Provinces autonomes en États fédérés alors que la Constitution interdit toute tentative visant à remettre en cause la forme unitaire de l'État, et prévoit la peine capitale pour réprimer toute tentative de sécession.

卸任总统及其支持者对此作出的反应是:颁布政令,将全部自治省变成加入联邦的国家;而《宪法》禁止任何质疑国家统一形式的企图,并规定,对一切图谋分裂的分子刑,严惩不

En son article 76, le Code du travail protège les travailleuses : toute atteinte à leur dignité peut être punie par la loi; l'employeur n'est pas autorisé à renvoyer ni à sanctionner les femmes sur la base d'une discrimination ou d'une volonté d'exclusion, pas plus qu'il ne peut user d'autres pratiques à cet effet; les actes de violence commis à l'encontre des employées valent à ces dernières de recevoir une compensation.

该法第76条保护女工尊严,对女工尊严的任何侵犯都要受到法律制裁;不允许雇佣实体因歧视或社会排斥而解雇、罚妇女或作出可影响妇女的任何其它做法;对向女工施暴者严惩不并对女工给予补偿。

Le paragraphe 3 de l'article 2 du Code s'énonce comme suit: «L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des pays visités que ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger.».

《守则》第2条第3款规定:“任何形式尤其是性关系形式的对人的剥削,特别是对儿童施加的此种剥削,违背旅游的基本目标,使旅游受到抹杀,因此,根据国际法,所有有关国家应当开展合作予大力打击,即使此种行为是在国外犯下,到访国和行为肇事者所属国的国家立法都应当严惩不” 。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严惩不贷 的法语例句

用户正在搜索


巴西的, 巴西的葡萄牙语, 巴西果, 巴西果属, 巴西红宝石, 巴西红厚壳, 巴西胡桃, 巴西基酸, 巴西蜡棕, 巴西利亚,

相似单词


, , 严办, 严查, 严惩, 严惩不贷, 严惩一名罪犯, 严饬, 严词, 严词拒绝,