Vous n'avez cessé d'évoquer le « rétablissement de relations normales entre les deux pays ».
你多次提到“恢复两系”的问题。
Vous n'avez cessé d'évoquer le « rétablissement de relations normales entre les deux pays ».
你多次提到“恢复两系”的问题。
De nombreux déplacés de guerre japonais de la première génération et les membres de leur famille étaient retournés au Japon après le rétablissement des relations diplomatiques entres les deux pays dans les années 80.
许多战时流落中的第一代日本人已经在80年代两
恢复外交
系后返回日本。
Mais comment peut-on y parvenir lorsque les accords et l'état de droit continuent d'être bafoués, lorsque notre territoire demeure occupé par la force et que nos populations sont déplacées de leurs villes et villages?
但是,《协定》法治继续受到藐视,我
领
仍被强占,我
人民背井离乡,在这种情况下,“恢复两
系”从何谈起?
En vue de prévenir toute escalade de la violence entre le Tchad et le Soudan, le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, s'est rendu à N'Djamena et à Khartoum pour s'efforcer d'apaiser les tensions et de faciliter le rétablissement de relations normales entre les deux pays.
为努力防止乍得苏丹紧张
系的升级,非洲联盟委员会主席让·平访问了恩贾梅纳
穆,以帮助化解紧张局势并推动两
恢复
系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Vous n'avez cessé d'évoquer le « rétablissement de relations normales entre les deux pays ».
你多次提到“恢复两正常关系”的
。
De nombreux déplacés de guerre japonais de la première génération et les membres de leur famille étaient retournés au Japon après le rétablissement des relations diplomatiques entres les deux pays dans les années 80.
多战时流落中
的第一代日本人已经在80年代两
恢复外交关系后返回日本。
Mais comment peut-on y parvenir lorsque les accords et l'état de droit continuent d'être bafoués, lorsque notre territoire demeure occupé par la force et que nos populations sont déplacées de leurs villes et villages?
但是,《协定》和法治继续受到藐视,我领土仍被强占,我
人民背井离乡,在这种情况下,“恢复两
正常关系”从何谈起?
En vue de prévenir toute escalade de la violence entre le Tchad et le Soudan, le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, s'est rendu à N'Djamena et à Khartoum pour s'efforcer d'apaiser les tensions et de faciliter le rétablissement de relations normales entre les deux pays.
为努力防止乍得和苏丹紧张关系的升级,非洲联盟委员会主席让·平访梅纳和喀土穆,以帮助化解紧张局势并推动两
恢复正常关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Vous n'avez cessé d'évoquer le « rétablissement de relations normales entre les deux pays ».
你次提到“恢复两
正常关系”的
。
De nombreux déplacés de guerre japonais de la première génération et les membres de leur famille étaient retournés au Japon après le rétablissement des relations diplomatiques entres les deux pays dans les années 80.
战时流落中
的第一代日本人已经在80年代两
恢复外交关系后返回日本。
Mais comment peut-on y parvenir lorsque les accords et l'état de droit continuent d'être bafoués, lorsque notre territoire demeure occupé par la force et que nos populations sont déplacées de leurs villes et villages?
但是,《协定》和法治继续受到藐视,我领土仍被强占,我
人民背井离乡,在这种情况下,“恢复两
正常关系”从何谈起?
En vue de prévenir toute escalade de la violence entre le Tchad et le Soudan, le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, s'est rendu à N'Djamena et à Khartoum pour s'efforcer d'apaiser les tensions et de faciliter le rétablissement de relations normales entre les deux pays.
为努力防止乍得和苏丹紧张关系的升级,非洲联盟委员会主席让·平访贾梅纳和喀土穆,以帮助化解紧张局势并推动两
恢复正常关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Vous n'avez cessé d'évoquer le « rétablissement de relations normales entre les deux pays ».
你多次提到“恢复两正常关系”的问题。
De nombreux déplacés de guerre japonais de la première génération et les membres de leur famille étaient retournés au Japon après le rétablissement des relations diplomatiques entres les deux pays dans les années 80.
许多战时流落中的第一代日本人已经
80年代两
恢复外交关系后返回日本。
Mais comment peut-on y parvenir lorsque les accords et l'état de droit continuent d'être bafoués, lorsque notre territoire demeure occupé par la force et que nos populations sont déplacées de leurs villes et villages?
但是,《协定》和法治继续受到藐视,我被强占,我
人民背井
,
这种情况下,“恢复两
正常关系”从何谈起?
En vue de prévenir toute escalade de la violence entre le Tchad et le Soudan, le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, s'est rendu à N'Djamena et à Khartoum pour s'efforcer d'apaiser les tensions et de faciliter le rétablissement de relations normales entre les deux pays.
为努力防止乍得和苏丹紧张关系的升级,非洲联盟委员会主席让·平访问了恩贾梅纳和喀穆,以帮助化解紧张局势并推动两
恢复正常关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous n'avez cessé d'évoquer le « rétablissement de relations normales entre les deux pays ».
你多次提到“两
正常关系”的问题。
De nombreux déplacés de guerre japonais de la première génération et les membres de leur famille étaient retournés au Japon après le rétablissement des relations diplomatiques entres les deux pays dans les années 80.
许多战时流落中的第一代日本人已经在80年代两
外交关系后返回日本。
Mais comment peut-on y parvenir lorsque les accords et l'état de droit continuent d'être bafoués, lorsque notre territoire demeure occupé par la force et que nos populations sont déplacées de leurs villes et villages?
但是,《协定》法治继续受到藐视,我
领土仍被强占,我
人民背井离乡,在这种情况下,“
两
正常关系”从何谈起?
En vue de prévenir toute escalade de la violence entre le Tchad et le Soudan, le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, s'est rendu à N'Djamena et à Khartoum pour s'efforcer d'apaiser les tensions et de faciliter le rétablissement de relations normales entre les deux pays.
为努力防止乍得紧张关系的升级,非洲联盟委员会主席让·平访问了恩贾梅纳
喀土穆,以帮助化解紧张局势并推动两
正常关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous n'avez cessé d'évoquer le « rétablissement de relations normales entre les deux pays ».
你多次提到“恢正常关系”的问题。
De nombreux déplacés de guerre japonais de la première génération et les membres de leur famille étaient retournés au Japon après le rétablissement des relations diplomatiques entres les deux pays dans les années 80.
许多战时流落中的第一代日本人已经在80年代
恢
外交关系后返回日本。
Mais comment peut-on y parvenir lorsque les accords et l'état de droit continuent d'être bafoués, lorsque notre territoire demeure occupé par la force et que nos populations sont déplacées de leurs villes et villages?
但是,《协定》和法受到藐视,我
领土仍被强占,我
人民背井离乡,在这种情况下,“恢
正常关系”从何谈起?
En vue de prévenir toute escalade de la violence entre le Tchad et le Soudan, le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, s'est rendu à N'Djamena et à Khartoum pour s'efforcer d'apaiser les tensions et de faciliter le rétablissement de relations normales entre les deux pays.
为努力防止乍得和苏丹紧张关系的升级,非洲联盟委员会主席让·平访问了恩贾梅纳和喀土穆,以帮助化解紧张局势并推动恢
正常关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous n'avez cessé d'évoquer le « rétablissement de relations normales entre les deux pays ».
你多次提到“恢正常关系”的问题。
De nombreux déplacés de guerre japonais de la première génération et les membres de leur famille étaient retournés au Japon après le rétablissement des relations diplomatiques entres les deux pays dans les années 80.
许多战时流落中的第一代日本人已经在80年代
恢
外交关系后返回日本。
Mais comment peut-on y parvenir lorsque les accords et l'état de droit continuent d'être bafoués, lorsque notre territoire demeure occupé par la force et que nos populations sont déplacées de leurs villes et villages?
但是,《协定》和法受到藐视,我
领土仍被强占,我
人民背井离乡,在这种情况下,“恢
正常关系”从何谈起?
En vue de prévenir toute escalade de la violence entre le Tchad et le Soudan, le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, s'est rendu à N'Djamena et à Khartoum pour s'efforcer d'apaiser les tensions et de faciliter le rétablissement de relations normales entre les deux pays.
为努力防止乍得和苏丹紧张关系的升级,非洲联盟委员会主席让·平访问了恩贾梅纳和喀土穆,以帮助化解紧张局势并推动恢
正常关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous n'avez cessé d'évoquer le « rétablissement de relations normales entre les deux pays ».
你多次提到“恢复两正常
系”的问题。
De nombreux déplacés de guerre japonais de la première génération et les membres de leur famille étaient retournés au Japon après le rétablissement des relations diplomatiques entres les deux pays dans les années 80.
许多战时流落中的第一代日本人已经在80年代两
恢复
系后返回日本。
Mais comment peut-on y parvenir lorsque les accords et l'état de droit continuent d'être bafoués, lorsque notre territoire demeure occupé par la force et que nos populations sont déplacées de leurs villes et villages?
但是,《协定》和法治继续受到藐视,我领土仍被强占,我
人民背井离乡,在这种情况下,“恢复两
正常
系”从何谈起?
En vue de prévenir toute escalade de la violence entre le Tchad et le Soudan, le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, s'est rendu à N'Djamena et à Khartoum pour s'efforcer d'apaiser les tensions et de faciliter le rétablissement de relations normales entre les deux pays.
为努力防和苏丹紧张
系的升级,非洲联盟委员会主席让·平访问了恩贾梅纳和喀土穆,以帮助化解紧张局势并推动两
恢复正常
系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous n'avez cessé d'évoquer le « rétablissement de relations normales entre les deux pays ».
你多次提到“恢复两正常关系”的问题。
De nombreux déplacés de guerre japonais de la première génération et les membres de leur famille étaient retournés au Japon après le rétablissement des relations diplomatiques entres les deux pays dans les années 80.
许多战时流落中的第一代
人已经在80年代两
恢复外交关系后返回
。
Mais comment peut-on y parvenir lorsque les accords et l'état de droit continuent d'être bafoués, lorsque notre territoire demeure occupé par la force et que nos populations sont déplacées de leurs villes et villages?
是,《协定》和法治继续受到藐视,我
领土仍被强占,我
人民背井离乡,在这种情况下,“恢复两
正常关系”从
?
En vue de prévenir toute escalade de la violence entre le Tchad et le Soudan, le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, s'est rendu à N'Djamena et à Khartoum pour s'efforcer d'apaiser les tensions et de faciliter le rétablissement de relations normales entre les deux pays.
为努力防止乍得和苏丹紧张关系的升级,非洲联盟委员会主席让·平访问了恩贾梅纳和喀土穆,以帮助化解紧张局势并推动两恢复正常关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。