法语助手
  • 关闭
diū xià
laisser de côté
Prends garde de ne rien laisser.
当心别东西。
法 语助 手

Sans rien dire, et en laissant tout ?

一句话没留,一切吗?

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我,一个人跑到外屋去看电脑。

Les deux organisations internationales n'ont pas quitté le Burundi un seul jour.

这两个国际组织一天也没有过布隆迪。

Nous irons tous mieux si personne n'est abandonné.

如果不任何人,我们就都将过得更好。

Comment fait-il pour être ici, le vieux joueur ? Il a donc quitté ses dés ?

“这个老赌棍,跑到这儿干吗来啦?他居然肯骰子?”

Un jour, vous irez vous promener au bord des falaise et vous jetterez tout dans les vide.

有一天你到断崖边上走走,你把所有东西都去。

Ils se sont rassemblés à Dili, où ils ont sollicité un entretien avec le Président le 7 février.

3日,请愿者武器,离开军营,在帝力集会,要求在2月7日面见总统。

Mais on ne peut pas laisser cent quarante millions de personnes à la merci de çà, surtout que ,çà, se reproduira.

我们不能1.4人听天由命,尤其是在将发生灾难时候。

2 L'auteur considère que le droit au travail a également été violé puisqu'en quittant la Colombie il a été obligé d'abandonner ses affaires.

2 提交人还称工作权受到了侵他离开哥伦比亚时,不得不自己职业。

Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue.

以色列国防军进行报复,向蓝线北边发射炮弹并两颗炸弹。

Cela est grave, monsieur, dit le capitaine. Ces Indiens peuvent fuir jusqu'au-delà de l'Arkansas ! Je ne saurais abandonner le fort qui m'est confié.

“这可不是件小事,先生,”连长说,“这些印第安人能跑到阿肯色河那边去!我总不能上级交给我军堡啊。”

La première à arriver sur les lieux mêmes du bombardement s'est trouvée prise sous les tirs, et le chauffeur et son collègue ont dû l'abandonner.

第一辆抵达炮击现场救护车遭到攻击,司机和助手被迫救护车。

Cette maladie a privé les écoles d'enseignants, les familles de soutien et de parents, et a laissé des orphelins et des personnes âgées sans ressources.

这种疾病夺去了学校中教师、家庭中养家糊口人和家长,了许多孤儿和老人在贫困线上挣扎。

Comme l'a dit la Secrétaire d'État Rice, nous n'abandonnerons pas la population de Gaza, et nous continuons de considérer Gaza comme faisant partie intégrante d'un futur État palestinien.

正如赖斯国务卿所说,我们不会加沙人民不管,我们仍然认加沙是未来巴勒斯坦国一部分。

Nous estimons que tant les Albanais que les Serbes du Kosovo doivent laisser leur passé de côté, se réconcilier, renforcer leur coopération et se tourner vers leur avenir commun.

我们认,科索沃阿族人和塞族人同样应当他们过去,进行和解,加强合作,关心共同未来。

Les victimes résident souvent dans des pays très divers et d'autres pays peuvent être utilisés pour d'autres fins, par exemple pour transférer des fonds ou comme base des sites Internet frauduleux.

受害人常常分布许多国家,罪分子还会利用更多国家达到其他目,比如,用作“盒子”(以转移资金)地点,用作假网址基地。

Dans la plupart des cas, cette situation est due au grand nombre de personnes déplacées qui ont été forcées d'abandonner leur propre activité agricole et se sont réfugiées dans les villages d'accueil des environs.

大多数情况,这是有大批流离失所者他们本身农业生产,而在收容他们邻近村落逃难。

Le nouveau plan d'éducation du Président Bush, No Child Left Behind (Aucun enfant laissé pour compte), permet à tous les élèves des États-Unis d'avoir de meilleures possibilités d'apprendre, d'exceller et de réaliser leurs rêves.

布什总统教育计划——不一个儿童——使美国全体学生能够具有学习、发挥潜能和实现梦幻机会。

Elle a déclaré qu'en raison de l'interruption des travaux entrepris dans le cadre du deuxième contrat, due à la guerre du Golfe, elle avait dû laisser sur place la plupart de ses machines, équipement et mobilier.

它称,“由于受海湾战争影响,第二份合同所涉工程中断,本公司了多数机器、设备和家俱”。

Elles ont tiré un autre coup de pièce d'artillerie et quatre coups de pièce antichar en direction de la porte de Fatima, près de Metulla, et ont largué 14 bombes à proximité de Kafr Kila, Ghajar et Chab'a.

以色列国防军向Metulla附近法蒂玛门又发射了一枚炮弹和四枚反坦克弹,并在Kafr Kila、Ghajar和沙巴附近共14枚航空炸弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丢下 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


丢失, 丢失一支钢笔, 丢手, 丢手绢游戏, 丢乌纱帽, 丢下, 丢下某事物不管, 丢险的事, 丢眼色, 丢在脑后,
diū xià
laisser de côté
Prends garde de ne rien laisser.
当心别丢下东西。
法 语助 手

Sans rien dire, et en laissant tout ?

一句话没留,丢下一切吗?

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一人跑到外屋去看电脑。

Les deux organisations internationales n'ont pas quitté le Burundi un seul jour.

际组织一天也没有丢下过布隆迪。

Nous irons tous mieux si personne n'est abandonné.

如果不丢下任何人,我们就都将过得更好。

Comment fait-il pour être ici, le vieux joueur ? Il a donc quitté ses dés ?

“这老赌棍,跑到这儿干吗来啦?他居然肯丢下骰子?”

Un jour, vous irez vous promener au bord des falaise et vous jetterez tout dans les vide.

有一天你到断崖边上走走,你把所有东西都丢下去。

Ils se sont rassemblés à Dili, où ils ont sollicité un entretien avec le Président le 7 février.

3日,请愿者丢下武器,离开军营,在帝力集会,要求在2月7日面见总统。

Mais on ne peut pas laisser cent quarante millions de personnes à la merci de çà, surtout que ,çà, se reproduira.

我们不能丢下1.4亿人听天由命,尤其是在将发生灾难时候。

2 L'auteur considère que le droit au travail a également été violé puisqu'en quittant la Colombie il a été obligé d'abandonner ses affaires.

2 提交人还称工作权受到了侵犯,因为他离开哥伦比亚时,不得不丢下自己职业。

Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue.

以色列防军进行报复,向蓝线北边发射炮弹并丢下颗炸弹。

Cela est grave, monsieur, dit le capitaine. Ces Indiens peuvent fuir jusqu'au-delà de l'Arkansas ! Je ne saurais abandonner le fort qui m'est confié.

“这可不是件小事,先生,”连长说,“这些印第安人能跑到阿肯色河那边去!我总不能丢下上级交给我军堡啊。”

La première à arriver sur les lieux mêmes du bombardement s'est trouvée prise sous les tirs, et le chauffeur et son collègue ont dû l'abandonner.

第一辆抵达炮击现场救护车遭到攻击,助手被迫丢下救护车。

Cette maladie a privé les écoles d'enseignants, les familles de soutien et de parents, et a laissé des orphelins et des personnes âgées sans ressources.

这种疾病夺去了学校中教师、家庭中养家糊口家长,丢下了许多孤儿老人在贫困线上挣扎。

Comme l'a dit la Secrétaire d'État Rice, nous n'abandonnerons pas la population de Gaza, et nous continuons de considérer Gaza comme faisant partie intégrante d'un futur État palestinien.

正如赖斯务卿所说,我们不会丢下加沙人民不管,我们仍然认为加沙是未来巴勒斯坦一部分。

Nous estimons que tant les Albanais que les Serbes du Kosovo doivent laisser leur passé de côté, se réconcilier, renforcer leur coopération et se tourner vers leur avenir commun.

我们认为,科索沃阿族人塞族人同样应当丢下他们过去,进行解,加强合作,关心共同未来。

Les victimes résident souvent dans des pays très divers et d'autres pays peuvent être utilisés pour d'autres fins, par exemple pour transférer des fonds ou comme base des sites Internet frauduleux.

受害人常常分布许多家,犯罪分子还会利用更多家达到其他目,比如,用作“丢下盒子”(以转移资金)地点,用作假网址基地。

Dans la plupart des cas, cette situation est due au grand nombre de personnes déplacées qui ont été forcées d'abandonner leur propre activité agricole et se sont réfugiées dans les villages d'accueil des environs.

大多数情况下,这是因为有大批流离失所者丢下他们本身农业生产,而在收容他们邻近村落逃难。

Le nouveau plan d'éducation du Président Bush, No Child Left Behind (Aucun enfant laissé pour compte), permet à tous les élèves des États-Unis d'avoir de meilleures possibilités d'apprendre, d'exceller et de réaliser leurs rêves.

布什总统教育计划——不丢下儿童——使美全体学生能够具有学习、发挥潜能实现梦幻会。

Elle a déclaré qu'en raison de l'interruption des travaux entrepris dans le cadre du deuxième contrat, due à la guerre du Golfe, elle avait dû laisser sur place la plupart de ses machines, équipement et mobilier.

它称,“由于受海湾战争影响,第二份合同所涉工程中断,本公丢下了多数器、设备家俱”。

Elles ont tiré un autre coup de pièce d'artillerie et quatre coups de pièce antichar en direction de la porte de Fatima, près de Metulla, et ont largué 14 bombes à proximité de Kafr Kila, Ghajar et Chab'a.

以色列防军向Metulla附近法蒂玛门又发射了一枚炮弹四枚反坦克弹,并在Kafr Kila、Ghajar沙巴附近共丢下14枚航空炸弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丢下 的法语例句

用户正在搜索


弹尽粮绝, 弹壳, 弹壳底, 弹坑, 弹泪, 弹力, 弹力背带, 弹力不足的弹簧, 弹力蛋白酶, 弹力的,

相似单词


丢失, 丢失一支钢笔, 丢手, 丢手绢游戏, 丢乌纱帽, 丢下, 丢下某事物不管, 丢险的事, 丢眼色, 丢在脑后,
diū xià
laisser de côté
Prends garde de ne rien laisser.
当心别下东西。
法 语助 手

Sans rien dire, et en laissant tout ?

一句话没留,一切吗?

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

仗义地把我,一个人跑到外屋去看电脑。

Les deux organisations internationales n'ont pas quitté le Burundi un seul jour.

这两个国际组织一天也没有布隆迪。

Nous irons tous mieux si personne n'est abandonné.

如果任何人,我们就都将好。

Comment fait-il pour être ici, le vieux joueur ? Il a donc quitté ses dés ?

“这个老赌棍,跑到这儿干吗来啦?他居然肯骰子?”

Un jour, vous irez vous promener au bord des falaise et vous jetterez tout dans les vide.

有一天你到断崖边上走走,你把所有东西都去。

Ils se sont rassemblés à Dili, où ils ont sollicité un entretien avec le Président le 7 février.

3日,请愿者武器,离开军营,在帝力集会,要求在2月7日面见总统。

Mais on ne peut pas laisser cent quarante millions de personnes à la merci de çà, surtout que ,çà, se reproduira.

我们1.4亿人听天由命,尤其是在将发生灾难时候。

2 L'auteur considère que le droit au travail a également été violé puisqu'en quittant la Colombie il a été obligé d'abandonner ses affaires.

2 提交人还称工作权受到了侵犯,因为他离开哥伦比亚时,自己职业。

Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue.

以色列国防军进行报复,向蓝线北边发射炮弹并两颗炸弹。

Cela est grave, monsieur, dit le capitaine. Ces Indiens peuvent fuir jusqu'au-delà de l'Arkansas ! Je ne saurais abandonner le fort qui m'est confié.

“这可是件小事,先生,”连长说,“这些印第安人跑到阿肯色河那边去!我总上级交给我军堡啊。”

La première à arriver sur les lieux mêmes du bombardement s'est trouvée prise sous les tirs, et le chauffeur et son collègue ont dû l'abandonner.

第一辆抵达炮击现场救护车遭到攻击,司机和助手被迫救护车。

Cette maladie a privé les écoles d'enseignants, les familles de soutien et de parents, et a laissé des orphelins et des personnes âgées sans ressources.

这种疾病夺去了学校中教师、家庭中养家糊口人和家长,了许多孤儿和老人在贫困线上挣扎。

Comme l'a dit la Secrétaire d'État Rice, nous n'abandonnerons pas la population de Gaza, et nous continuons de considérer Gaza comme faisant partie intégrante d'un futur État palestinien.

正如赖斯国务卿所说,我们加沙人民管,我们仍然认为加沙是未来巴勒斯坦国一部分。

Nous estimons que tant les Albanais que les Serbes du Kosovo doivent laisser leur passé de côté, se réconcilier, renforcer leur coopération et se tourner vers leur avenir commun.

我们认为,科索沃阿族人和塞族人同样应当他们去,进行和解,加强合作,关心共同未来。

Les victimes résident souvent dans des pays très divers et d'autres pays peuvent être utilisés pour d'autres fins, par exemple pour transférer des fonds ou comme base des sites Internet frauduleux.

受害人常常分布许多国家,犯罪分子还会利用多国家达到其他目,比如,用作“盒子”(以转移资金)地点,用作假网址基地。

Dans la plupart des cas, cette situation est due au grand nombre de personnes déplacées qui ont été forcées d'abandonner leur propre activité agricole et se sont réfugiées dans les villages d'accueil des environs.

大多数情况下,这是因为有大批流离失所者他们本身农业生产,而在收容他们邻近村落逃难。

Le nouveau plan d'éducation du Président Bush, No Child Left Behind (Aucun enfant laissé pour compte), permet à tous les élèves des États-Unis d'avoir de meilleures possibilités d'apprendre, d'exceller et de réaliser leurs rêves.

布什总统教育计划——一个儿童——使美国全体学生够具有学习、发挥潜和实现梦幻机会。

Elle a déclaré qu'en raison de l'interruption des travaux entrepris dans le cadre du deuxième contrat, due à la guerre du Golfe, elle avait dû laisser sur place la plupart de ses machines, équipement et mobilier.

它称,“由于受海湾战争影响,第二份合同所涉工程中断,本公司了多数机器、设备和家俱”。

Elles ont tiré un autre coup de pièce d'artillerie et quatre coups de pièce antichar en direction de la porte de Fatima, près de Metulla, et ont largué 14 bombes à proximité de Kafr Kila, Ghajar et Chab'a.

以色列国防军向Metulla附近法蒂玛门又发射了一枚炮弹和四枚反坦克弹,并在Kafr Kila、Ghajar和沙巴附近共14枚航空炸弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丢下 的法语例句

用户正在搜索


弹起, 弹球机, 弹如雨下, 弹射, 弹射车, 弹射滑翔机, 弹射起飞飞机, 弹射器, 弹射座舱, 弹射座椅,

相似单词


丢失, 丢失一支钢笔, 丢手, 丢手绢游戏, 丢乌纱帽, 丢下, 丢下某事物不管, 丢险的事, 丢眼色, 丢在脑后,
diū xià
laisser de côté
Prends garde de ne rien laisser.
当心别丢下东西。
法 语助 手

Sans rien dire, et en laissant tout ?

一句话没留,丢下一切吗?

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

Les deux organisations internationales n'ont pas quitté le Burundi un seul jour.

这两个国际组织一天也没有丢下过布隆迪。

Nous irons tous mieux si personne n'est abandonné.

如果不丢下任何人,就都将过得更好。

Comment fait-il pour être ici, le vieux joueur ? Il a donc quitté ses dés ?

“这个老赌棍,跑到这儿干吗来啦?他居然肯丢下骰子?”

Un jour, vous irez vous promener au bord des falaise et vous jetterez tout dans les vide.

有一天你到断崖边上走走,你把所有东西都丢下去。

Ils se sont rassemblés à Dili, où ils ont sollicité un entretien avec le Président le 7 février.

3日,请愿者丢下武器,离军营,在帝力集会,要求在2月7日面见总

Mais on ne peut pas laisser cent quarante millions de personnes à la merci de çà, surtout que ,çà, se reproduira.

不能丢下1.4亿人听天由命,尤其是在将发生灾难时候。

2 L'auteur considère que le droit au travail a également été violé puisqu'en quittant la Colombie il a été obligé d'abandonner ses affaires.

2 提交人还称工作权受到了侵犯,因为他离比亚时,不得不丢下自己职业。

Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue.

以色列国防军进行报复,向蓝线北边发射炮弹并丢下两颗炸弹。

Cela est grave, monsieur, dit le capitaine. Ces Indiens peuvent fuir jusqu'au-delà de l'Arkansas ! Je ne saurais abandonner le fort qui m'est confié.

“这可不是件小事,先生,”连长说,“这些印第安人能跑到阿肯色河那边去!总不能丢下上级交给军堡啊。”

La première à arriver sur les lieux mêmes du bombardement s'est trouvée prise sous les tirs, et le chauffeur et son collègue ont dû l'abandonner.

第一辆抵达炮击现场救护车遭到攻击,司机和助手被迫丢下救护车。

Cette maladie a privé les écoles d'enseignants, les familles de soutien et de parents, et a laissé des orphelins et des personnes âgées sans ressources.

这种疾病夺去了学校中教师、家庭中养家糊口人和家长,丢下了许多孤儿和老人在贫困线上挣扎。

Comme l'a dit la Secrétaire d'État Rice, nous n'abandonnerons pas la population de Gaza, et nous continuons de considérer Gaza comme faisant partie intégrante d'un futur État palestinien.

正如赖斯国务卿所说,不会丢下加沙人民不管,仍然认为加沙是未来巴勒斯坦国一部分。

Nous estimons que tant les Albanais que les Serbes du Kosovo doivent laisser leur passé de côté, se réconcilier, renforcer leur coopération et se tourner vers leur avenir commun.

认为,科索沃阿族人和塞族人同样应当丢下过去,进行和解,加强合作,关心共同未来。

Les victimes résident souvent dans des pays très divers et d'autres pays peuvent être utilisés pour d'autres fins, par exemple pour transférer des fonds ou comme base des sites Internet frauduleux.

受害人常常分布许多国家,犯罪分子还会利用更多国家达到其他目,比如,用作“丢下盒子”(以转移资金)地点,用作假网址基地。

Dans la plupart des cas, cette situation est due au grand nombre de personnes déplacées qui ont été forcées d'abandonner leur propre activité agricole et se sont réfugiées dans les villages d'accueil des environs.

大多数情况下,这是因为有大批流离失所者丢下本身农业生产,而在收容他邻近村落逃难。

Le nouveau plan d'éducation du Président Bush, No Child Left Behind (Aucun enfant laissé pour compte), permet à tous les élèves des États-Unis d'avoir de meilleures possibilités d'apprendre, d'exceller et de réaliser leurs rêves.

布什总教育计划——不丢下一个儿童——使美国全体学生能够具有学习、发挥潜能和实现梦幻机会。

Elle a déclaré qu'en raison de l'interruption des travaux entrepris dans le cadre du deuxième contrat, due à la guerre du Golfe, elle avait dû laisser sur place la plupart de ses machines, équipement et mobilier.

它称,“由于受海湾战争影响,第二份合同所涉工程中断,本公司丢下了多数机器、设备和家俱”。

Elles ont tiré un autre coup de pièce d'artillerie et quatre coups de pièce antichar en direction de la porte de Fatima, près de Metulla, et ont largué 14 bombes à proximité de Kafr Kila, Ghajar et Chab'a.

以色列国防军向Metulla附近法蒂玛门又发射了一枚炮弹和四枚反坦克弹,并在Kafr Kila、Ghajar和沙巴附近共丢下14枚航空炸弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 丢下 的法语例句

用户正在搜索


弹丸, 弹尾信管, 弹尾引信, 弹无虚发, 弹响, 弹性, 弹性变形, 弹性波, 弹性材料, 弹性蛋白酶,

相似单词


丢失, 丢失一支钢笔, 丢手, 丢手绢游戏, 丢乌纱帽, 丢下, 丢下某事物不管, 丢险的事, 丢眼色, 丢在脑后,
diū xià
laisser de côté
Prends garde de ne rien laisser.
当心别丢下东西。
法 语助 手

Sans rien dire, et en laissant tout ?

话没留,丢下切吗?

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下跑到外屋去看电脑。

Les deux organisations internationales n'ont pas quitté le Burundi un seul jour.

这两个国际组织天也没有丢下过布隆迪。

Nous irons tous mieux si personne n'est abandonné.

如果不丢下任何,我们就都将过得更好。

Comment fait-il pour être ici, le vieux joueur ? Il a donc quitté ses dés ?

“这个老赌棍,跑到这儿干吗来啦?他居然肯丢下骰子?”

Un jour, vous irez vous promener au bord des falaise et vous jetterez tout dans les vide.

天你到断崖边上走走,你把所有东西都丢下去。

Ils se sont rassemblés à Dili, où ils ont sollicité un entretien avec le Président le 7 février.

3日,请愿者丢下武器,离开军营,在帝力集会,要求在2月7日面见总统。

Mais on ne peut pas laisser cent quarante millions de personnes à la merci de çà, surtout que ,çà, se reproduira.

我们不能丢下1.4亿听天由命,尤其是在将发生灾难时候。

2 L'auteur considère que le droit au travail a également été violé puisqu'en quittant la Colombie il a été obligé d'abandonner ses affaires.

2 提交还称工作权受到了侵犯,因为他离开哥伦比亚时,不得不丢下自己职业。

Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue.

以色列国防军进行报复,向蓝线北边发射炮弹并丢下两颗炸弹。

Cela est grave, monsieur, dit le capitaine. Ces Indiens peuvent fuir jusqu'au-delà de l'Arkansas ! Je ne saurais abandonner le fort qui m'est confié.

“这可不是件小事,先生,”连长说,“这些印第安能跑到阿肯色河那边去!我总不能丢下上级交给我军堡啊。”

La première à arriver sur les lieux mêmes du bombardement s'est trouvée prise sous les tirs, et le chauffeur et son collègue ont dû l'abandonner.

辆抵达炮击现场救护车遭到攻击,司机和助手被迫丢下救护车。

Cette maladie a privé les écoles d'enseignants, les familles de soutien et de parents, et a laissé des orphelins et des personnes âgées sans ressources.

这种疾病夺去了学校中教师、家庭中养家糊和家长,丢下了许多孤儿和老在贫困线上挣扎。

Comme l'a dit la Secrétaire d'État Rice, nous n'abandonnerons pas la population de Gaza, et nous continuons de considérer Gaza comme faisant partie intégrante d'un futur État palestinien.

正如赖斯国务卿所说,我们不会丢下加沙民不管,我们仍然认为加沙是未来巴勒斯坦国部分。

Nous estimons que tant les Albanais que les Serbes du Kosovo doivent laisser leur passé de côté, se réconcilier, renforcer leur coopération et se tourner vers leur avenir commun.

我们认为,科索沃阿族和塞族同样应当丢下他们过去,进行和解,加强合作,关心共同未来。

Les victimes résident souvent dans des pays très divers et d'autres pays peuvent être utilisés pour d'autres fins, par exemple pour transférer des fonds ou comme base des sites Internet frauduleux.

受害常常分布许多国家,犯罪分子还会利用更多国家达到其他目,比如,用作“丢下盒子”(以转移资金)地点,用作假网址基地。

Dans la plupart des cas, cette situation est due au grand nombre de personnes déplacées qui ont été forcées d'abandonner leur propre activité agricole et se sont réfugiées dans les villages d'accueil des environs.

大多数情况下,这是因为有大批流离失所者丢下他们本身农业生产,而在收容他们邻近村落逃难。

Le nouveau plan d'éducation du Président Bush, No Child Left Behind (Aucun enfant laissé pour compte), permet à tous les élèves des États-Unis d'avoir de meilleures possibilités d'apprendre, d'exceller et de réaliser leurs rêves.

布什总统教育计划——不丢下个儿童——使美国全体学生能够具有学习、发挥潜能和实现梦幻机会。

Elle a déclaré qu'en raison de l'interruption des travaux entrepris dans le cadre du deuxième contrat, due à la guerre du Golfe, elle avait dû laisser sur place la plupart de ses machines, équipement et mobilier.

它称,“由于受海湾战争影响,第二份合同所涉工程中断,本公司丢下了多数机器、设备和家俱”。

Elles ont tiré un autre coup de pièce d'artillerie et quatre coups de pièce antichar en direction de la porte de Fatima, près de Metulla, et ont largué 14 bombes à proximité de Kafr Kila, Ghajar et Chab'a.

以色列国防军向Metulla附近法蒂玛门又发射了枚炮弹和四枚反坦克弹,并在Kafr Kila、Ghajar和沙巴附近共丢下14枚航空炸弹。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丢下 的法语例句

用户正在搜索


弹性回复能, 弹性极限, 弹性夹, 弹性假黄瘤, 弹性静力学, 弹性理论, 弹性沥青, 弹性联轴节, 弹性硫, 弹性轮胎,

相似单词


丢失, 丢失一支钢笔, 丢手, 丢手绢游戏, 丢乌纱帽, 丢下, 丢下某事物不管, 丢险的事, 丢眼色, 丢在脑后,
diū xià
laisser de côté
Prends garde de ne rien laisser.
当心别丢下东西。
法 语助 手

Sans rien dire, et en laissant tout ?

一句话没留,丢下一切吗?

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

Les deux organisations internationales n'ont pas quitté le Burundi un seul jour.

这两个国际组织一天也没有丢下过布隆迪。

Nous irons tous mieux si personne n'est abandonné.

如果丢下任何人,我们就都将过得更好。

Comment fait-il pour être ici, le vieux joueur ? Il a donc quitté ses dés ?

“这个老赌棍,跑到这儿干吗来啦?他居然肯丢下骰子?”

Un jour, vous irez vous promener au bord des falaise et vous jetterez tout dans les vide.

有一天你到断崖边上走走,你把所有东西都丢下去。

Ils se sont rassemblés à Dili, où ils ont sollicité un entretien avec le Président le 7 février.

3,请愿者丢下武器,离开军营,在帝力集会,要求在2月7总统。

Mais on ne peut pas laisser cent quarante millions de personnes à la merci de çà, surtout que ,çà, se reproduira.

我们丢下1.4亿人听天由命,尤其是在将发生灾难候。

2 L'auteur considère que le droit au travail a également été violé puisqu'en quittant la Colombie il a été obligé d'abandonner ses affaires.

2 提交人还称工作权受到了侵犯,因为他离开哥伦比丢下自己职业。

Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue.

以色列国防军进行报复,向蓝线北边发射炮弹并丢下两颗炸弹。

Cela est grave, monsieur, dit le capitaine. Ces Indiens peuvent fuir jusqu'au-delà de l'Arkansas ! Je ne saurais abandonner le fort qui m'est confié.

“这可是件小事,先生,”连长说,“这些印第安人能跑到阿肯色河那边去!我总丢下上级交给我军堡啊。”

La première à arriver sur les lieux mêmes du bombardement s'est trouvée prise sous les tirs, et le chauffeur et son collègue ont dû l'abandonner.

第一辆抵达炮击现场救护车遭到攻击,司机和助手被迫丢下救护车。

Cette maladie a privé les écoles d'enseignants, les familles de soutien et de parents, et a laissé des orphelins et des personnes âgées sans ressources.

这种疾病夺去了学校中教师、家庭中养家糊口人和家长,丢下了许多孤儿和老人在贫困线上挣扎。

Comme l'a dit la Secrétaire d'État Rice, nous n'abandonnerons pas la population de Gaza, et nous continuons de considérer Gaza comme faisant partie intégrante d'un futur État palestinien.

正如赖斯国务卿所说,我们丢下加沙人民管,我们仍然认为加沙是未来巴勒斯坦国一部分。

Nous estimons que tant les Albanais que les Serbes du Kosovo doivent laisser leur passé de côté, se réconcilier, renforcer leur coopération et se tourner vers leur avenir commun.

我们认为,科索沃阿族人和塞族人同样应当丢下他们过去,进行和解,加强合作,关心共同未来。

Les victimes résident souvent dans des pays très divers et d'autres pays peuvent être utilisés pour d'autres fins, par exemple pour transférer des fonds ou comme base des sites Internet frauduleux.

受害人常常分布许多国家,犯罪分子还会利用更多国家达到其他目,比如,用作“丢下盒子”(以转移资金)地点,用作假网址基地。

Dans la plupart des cas, cette situation est due au grand nombre de personnes déplacées qui ont été forcées d'abandonner leur propre activité agricole et se sont réfugiées dans les villages d'accueil des environs.

大多数情况下,这是因为有大批流离失所者丢下他们本身农业生产,而在收容他们邻近村落逃难。

Le nouveau plan d'éducation du Président Bush, No Child Left Behind (Aucun enfant laissé pour compte), permet à tous les élèves des États-Unis d'avoir de meilleures possibilités d'apprendre, d'exceller et de réaliser leurs rêves.

布什总统教育计划——丢下一个儿童——使美国全体学生能够具有学习、发挥潜能和实现梦幻机会。

Elle a déclaré qu'en raison de l'interruption des travaux entrepris dans le cadre du deuxième contrat, due à la guerre du Golfe, elle avait dû laisser sur place la plupart de ses machines, équipement et mobilier.

它称,“由于受海湾战争影响,第二份合同所涉工程中断,本公司丢下了多数机器、设备和家俱”。

Elles ont tiré un autre coup de pièce d'artillerie et quatre coups de pièce antichar en direction de la porte de Fatima, près de Metulla, et ont largué 14 bombes à proximité de Kafr Kila, Ghajar et Chab'a.

以色列国防军向Metulla附近法蒂玛门又发射了一枚炮弹和四枚反坦克弹,并在Kafr Kila、Ghajar和沙巴附近共丢下14枚航空炸弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丢下 的法语例句

用户正在搜索


弹性体, 弹性稳定, 弹性系数, 弹性纤维, 弹性纤维变性, 弹性纤维断裂, 弹性橡皮绳, 弹性悬置发动机, 弹性藻沥青, 弹性滞后,

相似单词


丢失, 丢失一支钢笔, 丢手, 丢手绢游戏, 丢乌纱帽, 丢下, 丢下某事物不管, 丢险的事, 丢眼色, 丢在脑后,
diū xià
laisser de côté
Prends garde de ne rien laisser.
当心别丢东西。
法 语助 手

Sans rien dire, et en laissant tout ?

句话没留,切吗?

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我人跑到外屋去看电脑。

Les deux organisations internationales n'ont pas quitté le Burundi un seul jour.

这两国际组织天也没有过布隆迪。

Nous irons tous mieux si personne n'est abandonné.

如果不任何人,我们就都将过得更好。

Comment fait-il pour être ici, le vieux joueur ? Il a donc quitté ses dés ?

“这老赌棍,跑到这儿干吗来啦?他居然肯骰子?”

Un jour, vous irez vous promener au bord des falaise et vous jetterez tout dans les vide.

天你到断崖边上走走,你把所有东西都去。

Ils se sont rassemblés à Dili, où ils ont sollicité un entretien avec le Président le 7 février.

3日,请愿者武器,离开军营,在帝力集会,要求在2月7日面见总统。

Mais on ne peut pas laisser cent quarante millions de personnes à la merci de çà, surtout que ,çà, se reproduira.

我们不能1.4亿人听天由命,尤其是在将发生灾难时候。

2 L'auteur considère que le droit au travail a également été violé puisqu'en quittant la Colombie il a été obligé d'abandonner ses affaires.

2 提交人还称工作权受到了侵犯,因为他离开哥伦比亚时,不得不自己职业。

Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue.

以色列国防军进行报复,向蓝线北边发射炮弹并两颗炸弹。

Cela est grave, monsieur, dit le capitaine. Ces Indiens peuvent fuir jusqu'au-delà de l'Arkansas ! Je ne saurais abandonner le fort qui m'est confié.

“这可不是件小事,先生,”连长说,“这些印第安人能跑到阿肯色河那边去!我总不能上级交给我军堡啊。”

La première à arriver sur les lieux mêmes du bombardement s'est trouvée prise sous les tirs, et le chauffeur et son collègue ont dû l'abandonner.

辆抵达炮击现场救护车遭到攻击,司机和助手被迫救护车。

Cette maladie a privé les écoles d'enseignants, les familles de soutien et de parents, et a laissé des orphelins et des personnes âgées sans ressources.

夺去了学校中教师、家庭中养家糊口人和家长,了许多孤儿和老人在贫困线上挣扎。

Comme l'a dit la Secrétaire d'État Rice, nous n'abandonnerons pas la population de Gaza, et nous continuons de considérer Gaza comme faisant partie intégrante d'un futur État palestinien.

正如赖斯国务卿所说,我们不会加沙人民不管,我们仍然认为加沙是未来巴勒斯坦国部分。

Nous estimons que tant les Albanais que les Serbes du Kosovo doivent laisser leur passé de côté, se réconcilier, renforcer leur coopération et se tourner vers leur avenir commun.

我们认为,科索沃阿族人和塞族人同样应当他们过去,进行和解,加强合作,关心共同未来。

Les victimes résident souvent dans des pays très divers et d'autres pays peuvent être utilisés pour d'autres fins, par exemple pour transférer des fonds ou comme base des sites Internet frauduleux.

受害人常常分布许多国家,犯罪分子还会利用更多国家达到其他目,比如,用作“盒子”(以转移资金)地点,用作假网址基地。

Dans la plupart des cas, cette situation est due au grand nombre de personnes déplacées qui ont été forcées d'abandonner leur propre activité agricole et se sont réfugiées dans les villages d'accueil des environs.

大多数情况,这是因为有大批流离失所者他们本身农业生产,而在收容他们邻近村落逃难。

Le nouveau plan d'éducation du Président Bush, No Child Left Behind (Aucun enfant laissé pour compte), permet à tous les élèves des États-Unis d'avoir de meilleures possibilités d'apprendre, d'exceller et de réaliser leurs rêves.

布什总统教育计划——不儿童——使美国全体学生能够具有学习、发挥潜能和实现梦幻机会。

Elle a déclaré qu'en raison de l'interruption des travaux entrepris dans le cadre du deuxième contrat, due à la guerre du Golfe, elle avait dû laisser sur place la plupart de ses machines, équipement et mobilier.

它称,“由于受海湾战争影响,第二份合同所涉工程中断,本公司了多数机器、设备和家俱”。

Elles ont tiré un autre coup de pièce d'artillerie et quatre coups de pièce antichar en direction de la porte de Fatima, près de Metulla, et ont largué 14 bombes à proximité de Kafr Kila, Ghajar et Chab'a.

以色列国防军向Metulla附近法蒂玛门又发射了枚炮弹和四枚反坦克弹,并在Kafr Kila、Ghajar和沙巴附近共14枚航空炸弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丢下 的法语例句

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


丢失, 丢失一支钢笔, 丢手, 丢手绢游戏, 丢乌纱帽, 丢下, 丢下某事物不管, 丢险的事, 丢眼色, 丢在脑后,
diū xià
laisser de côté
Prends garde de ne rien laisser.
当心别丢下东西。
法 语助 手

Sans rien dire, et en laissant tout ?

一句话没留,丢下一切吗?

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个跑到外屋去看电脑。

Les deux organisations internationales n'ont pas quitté le Burundi un seul jour.

这两个国际组织一天也没有丢下过布隆迪。

Nous irons tous mieux si personne n'est abandonné.

如果不丢下任何,我们就都将过得更好。

Comment fait-il pour être ici, le vieux joueur ? Il a donc quitté ses dés ?

“这个老赌棍,跑到这儿干吗来啦?他居然肯丢下骰子?”

Un jour, vous irez vous promener au bord des falaise et vous jetterez tout dans les vide.

有一天你到断崖边上走走,你把所有东西都丢下去。

Ils se sont rassemblés à Dili, où ils ont sollicité un entretien avec le Président le 7 février.

3日,请愿者丢下武器,离开军营,在帝力集会,要求在2月7日面见总统。

Mais on ne peut pas laisser cent quarante millions de personnes à la merci de çà, surtout que ,çà, se reproduira.

我们不能丢下1.4天由命,尤其是在将发生灾难时候。

2 L'auteur considère que le droit au travail a également été violé puisqu'en quittant la Colombie il a été obligé d'abandonner ses affaires.

2 提交还称工作权受到,因为他离开哥伦比亚时,不得不丢下自己职业。

Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue.

以色列国防军进行报复,向蓝线北边发射炮弹并丢下两颗炸弹。

Cela est grave, monsieur, dit le capitaine. Ces Indiens peuvent fuir jusqu'au-delà de l'Arkansas ! Je ne saurais abandonner le fort qui m'est confié.

“这可不是件小事,先生,”连长说,“这些印第安能跑到阿肯色河那边去!我总不能丢下上级交给我军堡啊。”

La première à arriver sur les lieux mêmes du bombardement s'est trouvée prise sous les tirs, et le chauffeur et son collègue ont dû l'abandonner.

第一辆抵达炮击现场救护车遭到攻击,司机和助手被迫丢下救护车。

Cette maladie a privé les écoles d'enseignants, les familles de soutien et de parents, et a laissé des orphelins et des personnes âgées sans ressources.

这种疾病夺去学校中教师、家庭中养家糊口和家长,丢下许多孤儿和老在贫困线上挣扎。

Comme l'a dit la Secrétaire d'État Rice, nous n'abandonnerons pas la population de Gaza, et nous continuons de considérer Gaza comme faisant partie intégrante d'un futur État palestinien.

正如赖斯国务卿所说,我们不会丢下加沙民不管,我们仍然认为加沙是未来巴勒斯坦国一部分。

Nous estimons que tant les Albanais que les Serbes du Kosovo doivent laisser leur passé de côté, se réconcilier, renforcer leur coopération et se tourner vers leur avenir commun.

我们认为,科索沃阿族和塞族同样应当丢下他们过去,进行和解,加强合作,关心共同未来。

Les victimes résident souvent dans des pays très divers et d'autres pays peuvent être utilisés pour d'autres fins, par exemple pour transférer des fonds ou comme base des sites Internet frauduleux.

受害常常分布许多国家,罪分子还会利用更多国家达到其他目,比如,用作“丢下盒子”(以转移资金)地点,用作假网址基地。

Dans la plupart des cas, cette situation est due au grand nombre de personnes déplacées qui ont été forcées d'abandonner leur propre activité agricole et se sont réfugiées dans les villages d'accueil des environs.

大多数情况下,这是因为有大批流离失所者丢下他们本身农业生产,而在收容他们邻近村落逃难。

Le nouveau plan d'éducation du Président Bush, No Child Left Behind (Aucun enfant laissé pour compte), permet à tous les élèves des États-Unis d'avoir de meilleures possibilités d'apprendre, d'exceller et de réaliser leurs rêves.

布什总统教育计划——不丢下一个儿童——使美国全体学生能够具有学习、发挥潜能和实现梦幻机会。

Elle a déclaré qu'en raison de l'interruption des travaux entrepris dans le cadre du deuxième contrat, due à la guerre du Golfe, elle avait dû laisser sur place la plupart de ses machines, équipement et mobilier.

它称,“由于受海湾战争影响,第二份合同所涉工程中断,本公司丢下多数机器、设备和家俱”。

Elles ont tiré un autre coup de pièce d'artillerie et quatre coups de pièce antichar en direction de la porte de Fatima, près de Metulla, et ont largué 14 bombes à proximité de Kafr Kila, Ghajar et Chab'a.

以色列国防军向Metulla附近法蒂玛门又发射一枚炮弹和四枚反坦克弹,并在Kafr Kila、Ghajar和沙巴附近共丢下14枚航空炸弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丢下 的法语例句

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶,

相似单词


丢失, 丢失一支钢笔, 丢手, 丢手绢游戏, 丢乌纱帽, 丢下, 丢下某事物不管, 丢险的事, 丢眼色, 丢在脑后,
diū xià
laisser de côté
Prends garde de ne rien laisser.
当心别丢下东西。
法 语助 手

Sans rien dire, et en laissant tout ?

一句话没留,丢下一切吗?

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

Les deux organisations internationales n'ont pas quitté le Burundi un seul jour.

两个国际组织一天也没有丢下过布隆迪。

Nous irons tous mieux si personne n'est abandonné.

如果不丢下任何人,我们就都将过得更好。

Comment fait-il pour être ici, le vieux joueur ? Il a donc quitté ses dés ?

个老赌棍,跑到儿干吗来啦?他居然肯丢下骰子?”

Un jour, vous irez vous promener au bord des falaise et vous jetterez tout dans les vide.

有一天你到断崖,你把所有东西都丢下去。

Ils se sont rassemblés à Dili, où ils ont sollicité un entretien avec le Président le 7 février.

3日,请愿者丢下武器,离开军营,在帝力集会,要求在2月7日面见总统。

Mais on ne peut pas laisser cent quarante millions de personnes à la merci de çà, surtout que ,çà, se reproduira.

我们不能丢下1.4亿人听天由命,尤其是在将发生灾难时候。

2 L'auteur considère que le droit au travail a également été violé puisqu'en quittant la Colombie il a été obligé d'abandonner ses affaires.

2 提交人还称工作权受到了侵犯,因为他离开哥伦比亚时,不得不丢下自己职业。

Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue.

以色列国防军进行报复,向蓝线北发射炮丢下两颗

Cela est grave, monsieur, dit le capitaine. Ces Indiens peuvent fuir jusqu'au-delà de l'Arkansas ! Je ne saurais abandonner le fort qui m'est confié.

可不是件小事,先生,”连长说,“些印第安人能跑到阿肯色河那去!我总不能丢下级交给我军堡啊。”

La première à arriver sur les lieux mêmes du bombardement s'est trouvée prise sous les tirs, et le chauffeur et son collègue ont dû l'abandonner.

第一辆抵达炮击现场救护车遭到攻击,司机和助手被迫丢下救护车。

Cette maladie a privé les écoles d'enseignants, les familles de soutien et de parents, et a laissé des orphelins et des personnes âgées sans ressources.

种疾病夺去了学校中教师、家庭中养家糊口人和家长,丢下了许多孤儿和老人在贫困线挣扎。

Comme l'a dit la Secrétaire d'État Rice, nous n'abandonnerons pas la population de Gaza, et nous continuons de considérer Gaza comme faisant partie intégrante d'un futur État palestinien.

正如赖斯国务卿所说,我们不会丢下加沙人民不管,我们仍然认为加沙是未来巴勒斯坦国一部分。

Nous estimons que tant les Albanais que les Serbes du Kosovo doivent laisser leur passé de côté, se réconcilier, renforcer leur coopération et se tourner vers leur avenir commun.

我们认为,科索沃阿族人和塞族人同样应当丢下他们过去,进行和解,加强合作,关心共同未来。

Les victimes résident souvent dans des pays très divers et d'autres pays peuvent être utilisés pour d'autres fins, par exemple pour transférer des fonds ou comme base des sites Internet frauduleux.

受害人常常分布许多国家,犯罪分子还会利用更多国家达到其他目,比如,用作“丢下盒子”(以转移资金)地点,用作假网址基地。

Dans la plupart des cas, cette situation est due au grand nombre de personnes déplacées qui ont été forcées d'abandonner leur propre activité agricole et se sont réfugiées dans les villages d'accueil des environs.

大多数情况下,是因为有大批流离失所者丢下他们本身农业生产,而在收容他们邻近村落逃难。

Le nouveau plan d'éducation du Président Bush, No Child Left Behind (Aucun enfant laissé pour compte), permet à tous les élèves des États-Unis d'avoir de meilleures possibilités d'apprendre, d'exceller et de réaliser leurs rêves.

布什总统教育计划——不丢下一个儿童——使美国全体学生能够具有学习、发挥潜能和实现梦幻机会。

Elle a déclaré qu'en raison de l'interruption des travaux entrepris dans le cadre du deuxième contrat, due à la guerre du Golfe, elle avait dû laisser sur place la plupart de ses machines, équipement et mobilier.

它称,“由于受海湾战争影响,第二份合同所涉工程中断,本公司丢下了多数机器、设备和家俱”。

Elles ont tiré un autre coup de pièce d'artillerie et quatre coups de pièce antichar en direction de la porte de Fatima, près de Metulla, et ont largué 14 bombes à proximité de Kafr Kila, Ghajar et Chab'a.

以色列国防军向Metulla附近法蒂玛门又发射了一枚炮和四枚反坦克,并在Kafr Kila、Ghajar和沙巴附近共丢下14枚航空

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 丢下 的法语例句

用户正在搜索


蛋白兴奋剂, 蛋白银, 蛋白原, 蛋白纸, 蛋白质, 蛋白质沉积症, 蛋白质代谢, 蛋白质氮, 蛋白质定量, 蛋白质固定法,

相似单词


丢失, 丢失一支钢笔, 丢手, 丢手绢游戏, 丢乌纱帽, 丢下, 丢下某事物不管, 丢险的事, 丢眼色, 丢在脑后,
diū xià
laisser de côté
Prends garde de ne rien laisser.
当心别丢下东西。
法 语助 手

Sans rien dire, et en laissant tout ?

一句话没留,丢下一切吗?

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

仗义地把丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

Les deux organisations internationales n'ont pas quitté le Burundi un seul jour.

这两个国际组织一天也没有丢下过布隆迪。

Nous irons tous mieux si personne n'est abandonné.

如果丢下任何人,就都将过得更好。

Comment fait-il pour être ici, le vieux joueur ? Il a donc quitté ses dés ?

“这个老赌棍,跑到这儿干吗来啦?他居然肯丢下骰子?”

Un jour, vous irez vous promener au bord des falaise et vous jetterez tout dans les vide.

有一天你到断崖边上走走,你把所有东西都丢下去。

Ils se sont rassemblés à Dili, où ils ont sollicité un entretien avec le Président le 7 février.

3日,请愿者丢下武器,军营,在帝力集会,要求在2月7日面见总统。

Mais on ne peut pas laisser cent quarante millions de personnes à la merci de çà, surtout que ,çà, se reproduira.

丢下1.4亿人听天由命,尤其是在将发生灾难时候。

2 L'auteur considère que le droit au travail a également été violé puisqu'en quittant la Colombie il a été obligé d'abandonner ses affaires.

2 提交人还称工作权受到了侵犯,因为他伦比亚时,丢下自己职业。

Par représailles, les Forces de défense israéliennes ont tiré des coups de pièces d'artillerie et lâché deux bombes au nord de la Ligne bleue.

以色列国防军进行报复,向蓝线北边发射炮弹并丢下两颗炸弹。

Cela est grave, monsieur, dit le capitaine. Ces Indiens peuvent fuir jusqu'au-delà de l'Arkansas ! Je ne saurais abandonner le fort qui m'est confié.

“这可是件小事,先生,”连长说,“这些印第安人能跑到阿肯色河那边去!丢下上级交给军堡啊。”

La première à arriver sur les lieux mêmes du bombardement s'est trouvée prise sous les tirs, et le chauffeur et son collègue ont dû l'abandonner.

第一辆抵达炮击现场救护车遭到攻击,司机和助手被迫丢下救护车。

Cette maladie a privé les écoles d'enseignants, les familles de soutien et de parents, et a laissé des orphelins et des personnes âgées sans ressources.

这种疾病夺去了学校中教师、家庭中养家糊口人和家长,丢下了许多孤儿和老人在贫困线上挣扎。

Comme l'a dit la Secrétaire d'État Rice, nous n'abandonnerons pas la population de Gaza, et nous continuons de considérer Gaza comme faisant partie intégrante d'un futur État palestinien.

正如赖斯国务卿所说,丢下加沙人民管,仍然认为加沙是未来巴勒斯坦国一部分。

Nous estimons que tant les Albanais que les Serbes du Kosovo doivent laisser leur passé de côté, se réconcilier, renforcer leur coopération et se tourner vers leur avenir commun.

认为,科索沃阿族人和塞族人同样应当丢下过去,进行和解,加强合作,关心共同未来。

Les victimes résident souvent dans des pays très divers et d'autres pays peuvent être utilisés pour d'autres fins, par exemple pour transférer des fonds ou comme base des sites Internet frauduleux.

受害人常常分布许多国家,犯罪分子还会利用更多国家达到其他目,比如,用作“丢下盒子”(以转移资金)地点,用作假网址基地。

Dans la plupart des cas, cette situation est due au grand nombre de personnes déplacées qui ont été forcées d'abandonner leur propre activité agricole et se sont réfugiées dans les villages d'accueil des environs.

大多数情况下,这是因为有大批流失所者丢下本身农业生产,而在收容他邻近村落逃难。

Le nouveau plan d'éducation du Président Bush, No Child Left Behind (Aucun enfant laissé pour compte), permet à tous les élèves des États-Unis d'avoir de meilleures possibilités d'apprendre, d'exceller et de réaliser leurs rêves.

布什总统教育计划——丢下一个儿童——使美国全体学生能够具有学习、发挥潜能和实现梦幻机会。

Elle a déclaré qu'en raison de l'interruption des travaux entrepris dans le cadre du deuxième contrat, due à la guerre du Golfe, elle avait dû laisser sur place la plupart de ses machines, équipement et mobilier.

它称,“由于受海湾战争影响,第二份合同所涉工程中断,本公司丢下了多数机器、设备和家俱”。

Elles ont tiré un autre coup de pièce d'artillerie et quatre coups de pièce antichar en direction de la porte de Fatima, près de Metulla, et ont largué 14 bombes à proximité de Kafr Kila, Ghajar et Chab'a.

以色列国防军向Metulla附近法蒂玛门又发射了一枚炮弹和四枚反坦克弹,并在Kafr Kila、Ghajar和沙巴附近共丢下14枚航空炸弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 丢下 的法语例句

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成,

相似单词


丢失, 丢失一支钢笔, 丢手, 丢手绢游戏, 丢乌纱帽, 丢下, 丢下某事物不管, 丢险的事, 丢眼色, 丢在脑后,