Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
一位德国的地理学家把这条路线称作“丝绸之路”。
Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
一位德国的地理学家把这条路线称作“丝绸之路”。
Il s'agit là, quasiment, de rétablir la Route de la soie.
它实际上是恢复大丝绸之路的计划。
Le PNUD a entamé la deuxième phase du projet intitulé « la Route de la soie ».
开发计划署启动了第二期丝绸之路。
La route historique de la soie traversait la République d'Ouzbékistan.
有历史意义的丝绸之路就穿过乌兹别克斯坦。
Historiquement, cette diversité religieuse est venue par la Route de la soie.
从历史上看,宗教多样性沿着伟大的丝绸之路来到了我国。
Le Secrétariat international de la grande Route de la soie a déjà commencé à fonctionner à Bakou.
丝绸之路国际秘书处已巴库运作。
Une étude sur la facilitation des voyages le long de la Route de la soie a été achevée.
一沿丝绸之路简化签证手续的研究已经完成。
Vu ce patrimoine inestimable, les États du GOUAM s'efforcent collectivement de rétablir la Route de la Soie.
鉴于这一宝贵的遗产,格乌乌阿摩集团国家正做出集体努力,修复伟大的丝绸之路。
L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.
古老的丝绸之路现已经被变成一条铺着鸦片的
路,充斥这种腐败的罪证。
C'est ce qui est à la base du concept de « la diplomatie de la Route de la soie » du Président Askar Arkaev.
这是阿斯卡尔·阿克耶夫总统的“丝绸之路外交”概念的基础。
Depuis, la Turquie a toujours favorisé une étroite coopération régionale en matière de transport, contribuant ainsi à la promotion des échanges commerciaux.
从历史上的丝绸之路开始,土耳其一直是区域运输密切合作的,
而促
贸易。
Aujourd'hui, nous célébrons le lancement du projet ferroviaire Bakou-Tbilissi-Kars, dit de la « route de la soie », qui revêt une importance géostratégique.
今天,我们此庆祝巴库-第比利斯-卡尔斯“丝绸之路”铁路这一
有地理-战略重要意义的
的启动。
Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE.
我们认为,建成一条穿越东盟的新的现代丝绸之路,并非不可企及的幻想。
Le Ministère du tourisme était aussi en train de revitaliser la Route de la soie et de restaurer 11 caravansérails avec l'aide d'investisseurs privés.
旅游部还重振丝绸之路,并
私营部门投资者的帮助下恢复11个大蓬车客站。
Le projet de restauration de la route de la soie doit servir à renforcer la sécurité économique, les frontières et les droits souverains des États.
恢复丝绸之路的应当有助于加强各国的经济安全、边界安全和主权权利。
Le Programme de la Route de la soie créé par le PNUD et la CESAP, visant à faciliter le passage des frontières, se poursuit également.
开发计划署和亚太经社会发起的丝绸之路地区方案还行中,活动
的是便利过境。
La colline est dotée des maisons, dont des sentiers sont traversées clairement. Auparavent, ceux-ci sont liés à la route de soie jusqu’à la mer de Liban.
站堡垒的一侧,俯看山下散落的民居,以及蜿蜒的山间小路。
以前,这些路曾经连
古丝绸之路,一直
往黎巴嫩。
Les risques de trafic de drogues selon l'itinéraire classique de la route de la soie et l'incidence croissante de la contrebande de cigarettes contrefaites y seront étudiés dans le détail.
对与传统丝绸之路相联的贩毒和日趋频繁的假烟走私也将详加研究。
Créer une marque de fabrique reconnaissable telle que « Produit de la Route de la soie » qui identifierait les articles de haute qualité en provenance de l'Afghanistan et de la région.
打造一个著名商标,如“丝绸之路制造”,标明阿富汗及其所地区产品的高质量。
Au nombre des initiatives stratégiques figurent notamment la mise en valeur des bassins du Tumen et du Lancang-Mékong, la Route de la soie et la coopération avec des pays africains.
有战略意义的主动活动包括开发图门江和澜沧江——湄公河盆地地区、丝绸之路以及与非洲国家的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
位德国的地理学家把这
路线称作“丝绸之路”。
Il s'agit là, quasiment, de rétablir la Route de la soie.
它实际上是恢复大丝绸之路的计划。
Le PNUD a entamé la deuxième phase du projet intitulé « la Route de la soie ».
开发计划署启动了第二期丝绸之路项目。
La route historique de la soie traversait la République d'Ouzbékistan.
具有历史意义的丝绸之路就过乌兹别克斯坦。
Historiquement, cette diversité religieuse est venue par la Route de la soie.
从历史上看,宗教多样性沿着伟大的丝绸之路来到了我国。
Le Secrétariat international de la grande Route de la soie a déjà commencé à fonctionner à Bakou.
丝绸之路国际秘书处已巴库运作。
Une étude sur la facilitation des voyages le long de la Route de la soie a été achevée.
项沿丝绸之路简化签证手续的研究已经完成。
Vu ce patrimoine inestimable, les États du GOUAM s'efforcent collectivement de rétablir la Route de la Soie.
鉴于这宝贵的遗产,格乌乌阿摩集团国家正
做出集体努力,修复伟大的丝绸之路。
L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.
古老的丝绸之路现已经被变成
铺着鸦片的道路,充斥这种腐败的罪证。
C'est ce qui est à la base du concept de « la diplomatie de la Route de la soie » du Président Askar Arkaev.
这是阿斯卡尔·阿克耶夫总统的“丝绸之路外交”概念的基础。
Depuis, la Turquie a toujours favorisé une étroite coopération régionale en matière de transport, contribuant ainsi à la promotion des échanges commerciaux.
从历史上的丝绸之路开始,土耳其直是区域运输密切合作的通道,进而促进贸易。
Aujourd'hui, nous célébrons le lancement du projet ferroviaire Bakou-Tbilissi-Kars, dit de la « route de la soie », qui revêt une importance géostratégique.
今天,我们此庆祝巴库-第比利斯-卡尔斯“丝绸之路”铁路这
具有地理-战略重要意义的项目的启动。
Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE.
我们认为,建成越东盟的新的现代丝绸之路,并非不可企及的幻想。
Le Ministère du tourisme était aussi en train de revitaliser la Route de la soie et de restaurer 11 caravansérails avec l'aide d'investisseurs privés.
旅游部还重振丝绸之路,并
私营部门投资者的帮助下恢复11个大蓬车客站。
Le projet de restauration de la route de la soie doit servir à renforcer la sécurité économique, les frontières et les droits souverains des États.
恢复丝绸之路的项目应当有助于加强各国的经济安全、边界安全和主权权利。
Le Programme de la Route de la soie créé par le PNUD et la CESAP, visant à faciliter le passage des frontières, se poursuit également.
开发计划署和亚太经社会发起的丝绸之路地区方案还进行中,活动目的是便利过境。
La colline est dotée des maisons, dont des sentiers sont traversées clairement. Auparavent, ceux-ci sont liés à la route de soie jusqu’à la mer de Liban.
站堡垒的
侧,俯看山下散落的民居,以及蜿蜒的山间小路。
以前,这些路曾经连通古丝绸之路,
直通往黎巴嫩。
Les risques de trafic de drogues selon l'itinéraire classique de la route de la soie et l'incidence croissante de la contrebande de cigarettes contrefaites y seront étudiés dans le détail.
对与传统丝绸之路相联的贩毒和日趋频繁的假烟走私也将详加研究。
Créer une marque de fabrique reconnaissable telle que « Produit de la Route de la soie » qui identifierait les articles de haute qualité en provenance de l'Afghanistan et de la région.
打造个著名商标,如“丝绸之路制造”,标明阿富汗及其所
地区产品的高质量。
Au nombre des initiatives stratégiques figurent notamment la mise en valeur des bassins du Tumen et du Lancang-Mékong, la Route de la soie et la coopération avec des pays africains.
具有战略意义的主动活动包括开发图门江和澜沧江——湄公河盆地地区、丝绸之路以及与非洲国家的合作。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
一位德国的地理学家把条路线称作“丝绸之路”。
Il s'agit là, quasiment, de rétablir la Route de la soie.
它实际上是恢复大丝绸之路的计划。
Le PNUD a entamé la deuxième phase du projet intitulé « la Route de la soie ».
开发计划署启动了第二期丝绸之路项目。
La route historique de la soie traversait la République d'Ouzbékistan.
具有历史意义的丝绸之路就穿过乌兹别克斯坦。
Historiquement, cette diversité religieuse est venue par la Route de la soie.
从历史上看,宗教多样性沿着伟大的丝绸之路来到了我国。
Le Secrétariat international de la grande Route de la soie a déjà commencé à fonctionner à Bakou.
丝绸之路国际已
巴库运作。
Une étude sur la facilitation des voyages le long de la Route de la soie a été achevée.
一项沿丝绸之路简化签手续的研究已经完成。
Vu ce patrimoine inestimable, les États du GOUAM s'efforcent collectivement de rétablir la Route de la Soie.
鉴于一宝贵的遗产,格乌乌阿摩集团国家正
做出集体努力,修复伟大的丝绸之路。
L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.
古老的丝绸之路现已经被变成一条铺着鸦片的道路,充斥
种腐败的
。
C'est ce qui est à la base du concept de « la diplomatie de la Route de la soie » du Président Askar Arkaev.
是阿斯卡尔·阿克耶夫总统的“丝绸之路外交”概念的基础。
Depuis, la Turquie a toujours favorisé une étroite coopération régionale en matière de transport, contribuant ainsi à la promotion des échanges commerciaux.
从历史上的丝绸之路开始,土耳其一直是区域运输密切合作的通道,进而促进贸易。
Aujourd'hui, nous célébrons le lancement du projet ferroviaire Bakou-Tbilissi-Kars, dit de la « route de la soie », qui revêt une importance géostratégique.
今天,我们此庆祝巴库-第比利斯-卡尔斯“丝绸之路”铁路
一具有地理-战略重要意义的项目的启动。
Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE.
我们认为,建成一条穿越东盟的新的现代丝绸之路,并非不可企及的幻想。
Le Ministère du tourisme était aussi en train de revitaliser la Route de la soie et de restaurer 11 caravansérails avec l'aide d'investisseurs privés.
旅游部还重振丝绸之路,并
私营部门投资者的帮助下恢复11个大蓬车客站。
Le projet de restauration de la route de la soie doit servir à renforcer la sécurité économique, les frontières et les droits souverains des États.
恢复丝绸之路的项目应当有助于加强各国的经济安全、边界安全和主权权利。
Le Programme de la Route de la soie créé par le PNUD et la CESAP, visant à faciliter le passage des frontières, se poursuit également.
开发计划署和亚太经社会发起的丝绸之路地区方案还进行中,活动目的是便利过境。
La colline est dotée des maisons, dont des sentiers sont traversées clairement. Auparavent, ceux-ci sont liés à la route de soie jusqu’à la mer de Liban.
站堡垒的一侧,俯看山下散落的民居,以及蜿蜒的山间小路。
以前,
些路曾经连通古丝绸之路,一直通往黎巴嫩。
Les risques de trafic de drogues selon l'itinéraire classique de la route de la soie et l'incidence croissante de la contrebande de cigarettes contrefaites y seront étudiés dans le détail.
对与传统丝绸之路相联的贩毒和日趋频繁的假烟走私也将详加研究。
Créer une marque de fabrique reconnaissable telle que « Produit de la Route de la soie » qui identifierait les articles de haute qualité en provenance de l'Afghanistan et de la région.
打造一个著名商标,如“丝绸之路制造”,标明阿富汗及其所地区产品的高质量。
Au nombre des initiatives stratégiques figurent notamment la mise en valeur des bassins du Tumen et du Lancang-Mékong, la Route de la soie et la coopération avec des pays africains.
具有战略意义的主动活动包括开发图门江和澜沧江——湄公河盆地地区、丝绸之路以及与非洲国家的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
一位德国的地理学家把这条路线称作“路”。
Il s'agit là, quasiment, de rétablir la Route de la soie.
它实际上是恢复大路的计划。
Le PNUD a entamé la deuxième phase du projet intitulé « la Route de la soie ».
开发计划署启动了第二期路项目。
La route historique de la soie traversait la République d'Ouzbékistan.
具有历史意义的路就穿过乌兹别克斯坦。
Historiquement, cette diversité religieuse est venue par la Route de la soie.
从历史上看,宗教多样性沿着伟大的路来到了我国。
Le Secrétariat international de la grande Route de la soie a déjà commencé à fonctionner à Bakou.
路国际秘书处已
巴库运作。
Une étude sur la facilitation des voyages le long de la Route de la soie a été achevée.
一项沿路简化签证手续的研究已经完成。
Vu ce patrimoine inestimable, les États du GOUAM s'efforcent collectivement de rétablir la Route de la Soie.
鉴于这一宝贵的遗产,格乌乌摩集团国家正
做出集体努力,修复伟大的
路。
L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.
古老的路现
已经被变成一条铺着鸦片的道路,充斥这种腐败的罪证。
C'est ce qui est à la base du concept de « la diplomatie de la Route de la soie » du Président Askar Arkaev.
这是斯
·
克耶夫总统的“
路外交”概念的基础。
Depuis, la Turquie a toujours favorisé une étroite coopération régionale en matière de transport, contribuant ainsi à la promotion des échanges commerciaux.
从历史上的路开始,土耳其一直是区域运输密切合作的通道,进而促进贸易。
Aujourd'hui, nous célébrons le lancement du projet ferroviaire Bakou-Tbilissi-Kars, dit de la « route de la soie », qui revêt une importance géostratégique.
今天,我们此庆祝巴库-第比利斯-
斯“
路”铁路这一具有地理-战略重要意义的项目的启动。
Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE.
我们认为,建成一条穿越东盟的新的现代路,并非不可企及的幻想。
Le Ministère du tourisme était aussi en train de revitaliser la Route de la soie et de restaurer 11 caravansérails avec l'aide d'investisseurs privés.
旅游部还重振
路,并
私营部门投资者的帮助下恢复11个大蓬车客站。
Le projet de restauration de la route de la soie doit servir à renforcer la sécurité économique, les frontières et les droits souverains des États.
恢复路的项目应当有助于加强各国的经济安全、边界安全和主权权利。
Le Programme de la Route de la soie créé par le PNUD et la CESAP, visant à faciliter le passage des frontières, se poursuit également.
开发计划署和亚太经社会发起的路地区方案还
进行中,活动目的是便利过境。
La colline est dotée des maisons, dont des sentiers sont traversées clairement. Auparavent, ceux-ci sont liés à la route de soie jusqu’à la mer de Liban.
站堡垒的一侧,俯看山下散落的民居,以及蜿蜒的山间小路。
以前,这些路曾经连通古
路,一直通往黎巴嫩。
Les risques de trafic de drogues selon l'itinéraire classique de la route de la soie et l'incidence croissante de la contrebande de cigarettes contrefaites y seront étudiés dans le détail.
对与传统路相联的贩毒和日趋频繁的假烟走私也将详加研究。
Créer une marque de fabrique reconnaissable telle que « Produit de la Route de la soie » qui identifierait les articles de haute qualité en provenance de l'Afghanistan et de la région.
打造一个著名商标,如“路制造”,标明
富汗及其所
地区产品的高质量。
Au nombre des initiatives stratégiques figurent notamment la mise en valeur des bassins du Tumen et du Lancang-Mékong, la Route de la soie et la coopération avec des pays africains.
具有战略意义的主动活动包括开发图门江和澜沧江——湄公河盆地地区、路以及与非洲国家的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
一位德国的地理学家把这条路线称作“丝绸之路”。
Il s'agit là, quasiment, de rétablir la Route de la soie.
它实际上是恢复丝绸之路的计划。
Le PNUD a entamé la deuxième phase du projet intitulé « la Route de la soie ».
开发计划署启动了第二期丝绸之路项目。
La route historique de la soie traversait la République d'Ouzbékistan.
具有历史意义的丝绸之路就穿过乌兹别克斯坦。
Historiquement, cette diversité religieuse est venue par la Route de la soie.
从历史上看,宗教多样性沿的丝绸之路来到了我国。
Le Secrétariat international de la grande Route de la soie a déjà commencé à fonctionner à Bakou.
丝绸之路国际秘书处已巴库运作。
Une étude sur la facilitation des voyages le long de la Route de la soie a été achevée.
一项沿丝绸之路简化签证手续的研究已经完成。
Vu ce patrimoine inestimable, les États du GOUAM s'efforcent collectivement de rétablir la Route de la Soie.
鉴于这一宝贵的遗产,格乌乌阿摩集团国家正做出集体努力,修复
的丝绸之路。
L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.
古老的丝绸之路现已经被变成一条铺
鸦片的道路,充斥这种腐败的罪证。
C'est ce qui est à la base du concept de « la diplomatie de la Route de la soie » du Président Askar Arkaev.
这是阿斯卡尔·阿克耶夫总统的“丝绸之路”
念的基础。
Depuis, la Turquie a toujours favorisé une étroite coopération régionale en matière de transport, contribuant ainsi à la promotion des échanges commerciaux.
从历史上的丝绸之路开始,土耳其一直是区域运输密切合作的通道,进而促进贸易。
Aujourd'hui, nous célébrons le lancement du projet ferroviaire Bakou-Tbilissi-Kars, dit de la « route de la soie », qui revêt une importance géostratégique.
今天,我们此庆祝巴库-第比利斯-卡尔斯“丝绸之路”铁路这一具有地理-战略重要意义的项目的启动。
Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE.
我们认为,建成一条穿越东盟的新的现代丝绸之路,并非不可企及的幻想。
Le Ministère du tourisme était aussi en train de revitaliser la Route de la soie et de restaurer 11 caravansérails avec l'aide d'investisseurs privés.
旅游部还重振丝绸之路,并
私营部门投资者的帮助下恢复11个
蓬车客站。
Le projet de restauration de la route de la soie doit servir à renforcer la sécurité économique, les frontières et les droits souverains des États.
恢复丝绸之路的项目应当有助于加强各国的经济安全、边界安全和主权权利。
Le Programme de la Route de la soie créé par le PNUD et la CESAP, visant à faciliter le passage des frontières, se poursuit également.
开发计划署和亚太经社会发起的丝绸之路地区方案还进行中,活动目的是便利过境。
La colline est dotée des maisons, dont des sentiers sont traversées clairement. Auparavent, ceux-ci sont liés à la route de soie jusqu’à la mer de Liban.
站堡垒的一侧,俯看山下散落的民居,以及蜿蜒的山间小路。
以前,这些路曾经连通古丝绸之路,一直通往黎巴嫩。
Les risques de trafic de drogues selon l'itinéraire classique de la route de la soie et l'incidence croissante de la contrebande de cigarettes contrefaites y seront étudiés dans le détail.
对与传统丝绸之路相联的贩毒和日趋频繁的假烟走私也将详加研究。
Créer une marque de fabrique reconnaissable telle que « Produit de la Route de la soie » qui identifierait les articles de haute qualité en provenance de l'Afghanistan et de la région.
打造一个著名商标,如“丝绸之路制造”,标明阿富汗及其所地区产品的高质量。
Au nombre des initiatives stratégiques figurent notamment la mise en valeur des bassins du Tumen et du Lancang-Mékong, la Route de la soie et la coopération avec des pays africains.
具有战略意义的主动活动包括开发图门江和澜沧江——湄公河盆地地区、丝绸之路以及与非洲国家的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
一位德国地
把这条路线称作“丝绸之路”。
Il s'agit là, quasiment, de rétablir la Route de la soie.
它实际上是恢复大丝绸之路计划。
Le PNUD a entamé la deuxième phase du projet intitulé « la Route de la soie ».
开发计划署启动了第二期丝绸之路。
La route historique de la soie traversait la République d'Ouzbékistan.
具有历史意义丝绸之路就穿过乌兹别克斯坦。
Historiquement, cette diversité religieuse est venue par la Route de la soie.
从历史上看,宗教多样性沿着伟大丝绸之路来到了我国。
Le Secrétariat international de la grande Route de la soie a déjà commencé à fonctionner à Bakou.
丝绸之路国际秘书处已巴库运作。
Une étude sur la facilitation des voyages le long de la Route de la soie a été achevée.
一沿丝绸之路简化签证手续
研究已经完成。
Vu ce patrimoine inestimable, les États du GOUAM s'efforcent collectivement de rétablir la Route de la Soie.
鉴于这一宝贵遗产,格乌乌阿摩集团国
正
做出集体努力,修复伟大
丝绸之路。
L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.
古老丝绸之路现
已经被变成一条铺着鸦片
道路,充斥这种腐败
罪证。
C'est ce qui est à la base du concept de « la diplomatie de la Route de la soie » du Président Askar Arkaev.
这是阿斯卡尔·阿克耶夫总统“丝绸之路外交”概念
基础。
Depuis, la Turquie a toujours favorisé une étroite coopération régionale en matière de transport, contribuant ainsi à la promotion des échanges commerciaux.
从历史上丝绸之路开始,土耳其一直是区域运输密切合作
通道,进而促进贸易。
Aujourd'hui, nous célébrons le lancement du projet ferroviaire Bakou-Tbilissi-Kars, dit de la « route de la soie », qui revêt une importance géostratégique.
今天,我们此庆祝巴库-第比利斯-卡尔斯“丝绸之路”铁路这一具有地
-战略重要意义
启动。
Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE.
我们认为,建成一条穿越东盟新
现代丝绸之路,并非不可企及
幻想。
Le Ministère du tourisme était aussi en train de revitaliser la Route de la soie et de restaurer 11 caravansérails avec l'aide d'investisseurs privés.
旅游部还重振丝绸之路,并
私营部门投资者
帮助下恢复11个大蓬车客站。
Le projet de restauration de la route de la soie doit servir à renforcer la sécurité économique, les frontières et les droits souverains des États.
恢复丝绸之路应当有助于加强各国
经济安全、边界安全和主权权利。
Le Programme de la Route de la soie créé par le PNUD et la CESAP, visant à faciliter le passage des frontières, se poursuit également.
开发计划署和亚太经社会发起丝绸之路地区方案还
进行中,活动
是便利过境。
La colline est dotée des maisons, dont des sentiers sont traversées clairement. Auparavent, ceux-ci sont liés à la route de soie jusqu’à la mer de Liban.
站堡垒
一侧,俯看山下散落
民居,以及蜿蜒
山间小路。
以前,这些路曾经连通古丝绸之路,一直通往黎巴嫩。
Les risques de trafic de drogues selon l'itinéraire classique de la route de la soie et l'incidence croissante de la contrebande de cigarettes contrefaites y seront étudiés dans le détail.
对与传统丝绸之路相联贩毒和日趋频繁
假烟走私也将详加研究。
Créer une marque de fabrique reconnaissable telle que « Produit de la Route de la soie » qui identifierait les articles de haute qualité en provenance de l'Afghanistan et de la région.
打造一个著名商标,如“丝绸之路制造”,标明阿富汗及其所地区产品
高质量。
Au nombre des initiatives stratégiques figurent notamment la mise en valeur des bassins du Tumen et du Lancang-Mékong, la Route de la soie et la coopération avec des pays africains.
具有战略意义主动活动包括开发图门江和澜沧江——湄公河盆地地区、丝绸之路以及与非洲国
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
一位德国地理学家把这条路线称作“
之路”。
Il s'agit là, quasiment, de rétablir la Route de la soie.
它实际上是恢复大之路
计划。
Le PNUD a entamé la deuxième phase du projet intitulé « la Route de la soie ».
开发计划署启动了第二期之路项目。
La route historique de la soie traversait la République d'Ouzbékistan.
具有历史意义之路就穿过乌兹别克斯坦。
Historiquement, cette diversité religieuse est venue par la Route de la soie.
从历史上看,宗教多样性着伟大
之路来到了我国。
Le Secrétariat international de la grande Route de la soie a déjà commencé à fonctionner à Bakou.
之路国际秘书处已
巴库运作。
Une étude sur la facilitation des voyages le long de la Route de la soie a été achevée.
一项之路简化签证手续
研究已经完成。
Vu ce patrimoine inestimable, les États du GOUAM s'efforcent collectivement de rétablir la Route de la Soie.
鉴于这一宝贵遗产,格乌乌阿摩集团国家正
做出集体努力,修复伟大
之路。
L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.
古老之路现
已经被变成一条铺着鸦
路,充斥这种腐败
罪证。
C'est ce qui est à la base du concept de « la diplomatie de la Route de la soie » du Président Askar Arkaev.
这是阿斯卡尔·阿克耶夫总统“
之路外交”概念
基础。
Depuis, la Turquie a toujours favorisé une étroite coopération régionale en matière de transport, contribuant ainsi à la promotion des échanges commerciaux.
从历史上之路开始,土耳其一直是区域运输密切合作
通
,进而促进贸易。
Aujourd'hui, nous célébrons le lancement du projet ferroviaire Bakou-Tbilissi-Kars, dit de la « route de la soie », qui revêt une importance géostratégique.
今天,我们此庆祝巴库-第比利斯-卡尔斯“
之路”铁路这一具有地理-战略重要意义
项目
启动。
Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE.
我们认为,建成一条穿越东盟新
现代
之路,并非不可企及
幻想。
Le Ministère du tourisme était aussi en train de revitaliser la Route de la soie et de restaurer 11 caravansérails avec l'aide d'investisseurs privés.
旅游部还重振
之路,并
私营部门投资者
帮助下恢复11个大蓬车客站。
Le projet de restauration de la route de la soie doit servir à renforcer la sécurité économique, les frontières et les droits souverains des États.
恢复之路
项目应当有助于加强各国
经济安全、边界安全和主权权利。
Le Programme de la Route de la soie créé par le PNUD et la CESAP, visant à faciliter le passage des frontières, se poursuit également.
开发计划署和亚太经社会发起之路地区方案还
进行中,活动目
是便利过境。
La colline est dotée des maisons, dont des sentiers sont traversées clairement. Auparavent, ceux-ci sont liés à la route de soie jusqu’à la mer de Liban.
站堡垒
一侧,俯看山下散落
民居,以及蜿蜒
山间小路。
以前,这些路曾经连通古
之路,一直通往黎巴嫩。
Les risques de trafic de drogues selon l'itinéraire classique de la route de la soie et l'incidence croissante de la contrebande de cigarettes contrefaites y seront étudiés dans le détail.
对与传统之路相联
贩毒和日趋频繁
假烟走私也将详加研究。
Créer une marque de fabrique reconnaissable telle que « Produit de la Route de la soie » qui identifierait les articles de haute qualité en provenance de l'Afghanistan et de la région.
打造一个著名商标,如“之路制造”,标明阿富汗及其所
地区产品
高质量。
Au nombre des initiatives stratégiques figurent notamment la mise en valeur des bassins du Tumen et du Lancang-Mékong, la Route de la soie et la coopération avec des pays africains.
具有战略意义主动活动包括开发图门江和澜沧江——湄公河盆地地区、
之路以及与非洲国家
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
一位德国的地理学家把这条路线称作“丝绸之路”。
Il s'agit là, quasiment, de rétablir la Route de la soie.
它实际上是恢复大丝绸之路的。
Le PNUD a entamé la deuxième phase du projet intitulé « la Route de la soie ».
开发启动了第二期丝绸之路项目。
La route historique de la soie traversait la République d'Ouzbékistan.
具有历史意义的丝绸之路就穿过乌兹别克斯坦。
Historiquement, cette diversité religieuse est venue par la Route de la soie.
从历史上看,宗教多样性沿着伟大的丝绸之路来到了我国。
Le Secrétariat international de la grande Route de la soie a déjà commencé à fonctionner à Bakou.
丝绸之路国际秘书处已巴库运作。
Une étude sur la facilitation des voyages le long de la Route de la soie a été achevée.
一项沿丝绸之路简化签证手续的研究已经完成。
Vu ce patrimoine inestimable, les États du GOUAM s'efforcent collectivement de rétablir la Route de la Soie.
鉴于这一宝贵的遗产,格乌乌阿摩集团国家正做出集体努力,修复伟大的丝绸之路。
L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.
古老的丝绸之路现已经被变成一条铺着鸦片的道路,充斥这种腐败的罪证。
C'est ce qui est à la base du concept de « la diplomatie de la Route de la soie » du Président Askar Arkaev.
这是阿斯卡尔·阿克耶夫总统的“丝绸之路外交”概念的基础。
Depuis, la Turquie a toujours favorisé une étroite coopération régionale en matière de transport, contribuant ainsi à la promotion des échanges commerciaux.
从历史上的丝绸之路开始,土耳其一直是区域运输密切合作的通道,进而促进贸易。
Aujourd'hui, nous célébrons le lancement du projet ferroviaire Bakou-Tbilissi-Kars, dit de la « route de la soie », qui revêt une importance géostratégique.
今天,我们巴库-第比利斯-卡尔斯“丝绸之路”铁路这一具有地理-战略重要意义的项目的启动。
Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE.
我们认为,建成一条穿越东盟的新的现代丝绸之路,并非不可企及的幻想。
Le Ministère du tourisme était aussi en train de revitaliser la Route de la soie et de restaurer 11 caravansérails avec l'aide d'investisseurs privés.
旅游部还重振丝绸之路,并
私营部门投资者的帮助下恢复11个大蓬车客站。
Le projet de restauration de la route de la soie doit servir à renforcer la sécurité économique, les frontières et les droits souverains des États.
恢复丝绸之路的项目应当有助于加强各国的经济安全、边界安全和主权权利。
Le Programme de la Route de la soie créé par le PNUD et la CESAP, visant à faciliter le passage des frontières, se poursuit également.
开发和亚太经社会发起的丝绸之路地区方案还
进行中,活动目的是便利过境。
La colline est dotée des maisons, dont des sentiers sont traversées clairement. Auparavent, ceux-ci sont liés à la route de soie jusqu’à la mer de Liban.
站堡垒的一侧,俯看山下散落的民居,以及蜿蜒的山间小路。
以前,这些路曾经连通古丝绸之路,一直通往黎巴嫩。
Les risques de trafic de drogues selon l'itinéraire classique de la route de la soie et l'incidence croissante de la contrebande de cigarettes contrefaites y seront étudiés dans le détail.
对与传统丝绸之路相联的贩毒和日趋频繁的假烟走私也将详加研究。
Créer une marque de fabrique reconnaissable telle que « Produit de la Route de la soie » qui identifierait les articles de haute qualité en provenance de l'Afghanistan et de la région.
打造一个著名商标,如“丝绸之路制造”,标明阿富汗及其所地区产品的高质量。
Au nombre des initiatives stratégiques figurent notamment la mise en valeur des bassins du Tumen et du Lancang-Mékong, la Route de la soie et la coopération avec des pays africains.
具有战略意义的主动活动包括开发图门江和澜沧江——湄公河盆地地区、丝绸之路以及与非洲国家的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
一位德国的地理学家把条路线称作“丝绸之路”。
Il s'agit là, quasiment, de rétablir la Route de la soie.
它是恢复大丝绸之路的计划。
Le PNUD a entamé la deuxième phase du projet intitulé « la Route de la soie ».
开发计划署启动了第二期丝绸之路项目。
La route historique de la soie traversait la République d'Ouzbékistan.
具有历史意义的丝绸之路就穿过乌兹别克斯坦。
Historiquement, cette diversité religieuse est venue par la Route de la soie.
从历史看,宗教多样性沿着伟大的丝绸之路来到了我国。
Le Secrétariat international de la grande Route de la soie a déjà commencé à fonctionner à Bakou.
丝绸之路国秘书处已
巴库运作。
Une étude sur la facilitation des voyages le long de la Route de la soie a été achevée.
一项沿丝绸之路简化签证手续的研究已经完成。
Vu ce patrimoine inestimable, les États du GOUAM s'efforcent collectivement de rétablir la Route de la Soie.
鉴于一宝贵的遗产,格乌乌阿摩集团国家正
做出集体努力,修复伟大的丝绸之路。
L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.
古老的丝绸之路现已经被变成一条铺着鸦片的道路,充斥
种腐败的罪证。
C'est ce qui est à la base du concept de « la diplomatie de la Route de la soie » du Président Askar Arkaev.
是阿斯卡尔·阿克耶夫总统的“丝绸之路外交”概念的基础。
Depuis, la Turquie a toujours favorisé une étroite coopération régionale en matière de transport, contribuant ainsi à la promotion des échanges commerciaux.
从历史的丝绸之路开始,土耳其一直是区域运输密切合作的通道,进而促进贸易。
Aujourd'hui, nous célébrons le lancement du projet ferroviaire Bakou-Tbilissi-Kars, dit de la « route de la soie », qui revêt une importance géostratégique.
今天,我们此庆祝巴库-第比利斯-卡尔斯“丝绸之路”
路
一具有地理-战略重要意义的项目的启动。
Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE.
我们认为,建成一条穿越东盟的新的现代丝绸之路,并非不可企及的幻想。
Le Ministère du tourisme était aussi en train de revitaliser la Route de la soie et de restaurer 11 caravansérails avec l'aide d'investisseurs privés.
旅游部还重振丝绸之路,并
私营部门投资者的帮助下恢复11个大蓬车客站。
Le projet de restauration de la route de la soie doit servir à renforcer la sécurité économique, les frontières et les droits souverains des États.
恢复丝绸之路的项目应当有助于加强各国的经济安全、边界安全和主权权利。
Le Programme de la Route de la soie créé par le PNUD et la CESAP, visant à faciliter le passage des frontières, se poursuit également.
开发计划署和亚太经社会发起的丝绸之路地区方案还进行中,活动目的是便利过境。
La colline est dotée des maisons, dont des sentiers sont traversées clairement. Auparavent, ceux-ci sont liés à la route de soie jusqu’à la mer de Liban.
站堡垒的一侧,俯看山下散落的民居,以及蜿蜒的山间小路。
以前,
些路曾经连通古丝绸之路,一直通往黎巴嫩。
Les risques de trafic de drogues selon l'itinéraire classique de la route de la soie et l'incidence croissante de la contrebande de cigarettes contrefaites y seront étudiés dans le détail.
对与传统丝绸之路相联的贩毒和日趋频繁的假烟走私也将详加研究。
Créer une marque de fabrique reconnaissable telle que « Produit de la Route de la soie » qui identifierait les articles de haute qualité en provenance de l'Afghanistan et de la région.
打造一个著名商标,如“丝绸之路制造”,标明阿富汗及其所地区产品的高质量。
Au nombre des initiatives stratégiques figurent notamment la mise en valeur des bassins du Tumen et du Lancang-Mékong, la Route de la soie et la coopération avec des pays africains.
具有战略意义的主动活动包括开发图门江和澜沧江——湄公河盆地地区、丝绸之路以及与非洲国家的合作。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。