Les peines sont-elles proportionnelles à la gravité des actes commis?
判决是否罪行的严重性相
?
Les peines sont-elles proportionnelles à la gravité des actes commis?
判决是否罪行的严重性相
?
La fréquence de ces révisions devrait être en proportion des droits et des intérêts concernés.
此类复议的频率应所涉权益相
。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应完成任务相
的经常资源。
Le niveau de l'assistance doit être proportionnel aux possibilités financières de ce dernier.
此赡养应配偶的经济能力相
。
Une telle action préventive doit être proportionnelle à l'intensité du conflit.
这种预防行动应冲突的严重程度相
。
Les ressources devraient être en rapport avec les résultats à atteindre.
资源应要实现的成果对应并相
。
Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.
这种情况能
联合国的地位不相
。
Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.
我们的资源我们的全球任务完全不相
。
La périodicité de cet examen devrait être proportionnelle aux droits et intérêts impliqués.
这种审查的频率应所涉权利和利益相
。
Troisièmement, la coordination sur le terrain doit aller de pair avec la coordination au Siège.
第三,地面协调必须在中心的协调相
。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
法还规定了
罪行的严重性相
的处罚。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
因此,结构上需要这些需要相
的外界帮助。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过的措施是伊朗的行动相
的。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取这种威胁相
的真正、紧急措施。
20) Le degré de vigilance requis est proportionnel au degré de risque que comporte l'activité.
(20) 需要的注意程度所涉及的危险程度相
。
Les donateurs devraient porter l'aide à hauteur des objectifs fixés par la communauté internationale.
捐助方增加官方发展援助的努力应国际社会设立的目标相
。
La réparation doit toujours être proportionnelle à la gravité des violations et des dommages subis.
赔偿必须始终侵权行为和所受伤害的严重程度相
。
La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.
法院认为,在案中,禁止集会
所要达到的目的不相
。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度一个联合国安理会常任理事国是不相
的。
L'effectif actuel correspond à l'ampleur des activités opérationnelles de la Mission.
办公室现有人员编制
援助团的业务活动规模相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peines sont-elles proportionnelles à la gravité des actes commis?
判决是否罪行的
相称?
La fréquence de ces révisions devrait être en proportion des droits et des intérêts concernés.
此类复议的频率应所涉权益相称。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收完成任务相称的经常资源。
Le niveau de l'assistance doit être proportionnel aux possibilités financières de ce dernier.
此赡养应该配偶的经济能力相称。
Une telle action préventive doit être proportionnelle à l'intensité du conflit.
这种预防行动应该冲突的
程度相称。
Les ressources devraient être en rapport avec les résultats à atteindre.
资源应实现的成果对应并相称。
Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.
这种情况能
联合国的地位不相称。
Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.
我们的资源我们的全球任务完全不相称。
La périodicité de cet examen devrait être proportionnelle aux droits et intérêts impliqués.
这种审查的频率应所涉权利和利益相称。
Troisièmement, la coordination sur le terrain doit aller de pair avec la coordination au Siège.
第三,地面协调必须在中心的协调相称。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了罪行的
相称的处罚。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
因此,结构上这些
相称的外界帮助。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过的措施是伊朗的行动相称的。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,采取
这种威胁相称的真正、紧急措施。
20) Le degré de vigilance requis est proportionnel au degré de risque que comporte l'activité.
(20) 的注意程度
所涉及的危险程度相称。
Les donateurs devraient porter l'aide à hauteur des objectifs fixés par la communauté internationale.
捐助方增加官方发展援助的努力应国际社会设立的目标相称。
La réparation doit toujours être proportionnelle à la gravité des violations et des dommages subis.
赔偿必须始终侵权行为和所受伤害的
程度相称。
La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.
法院认为,在该案中,禁止集会所
达到的目的不相称。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度一个联合国安理会常任理事国是不相称的。
L'effectif actuel correspond à l'ampleur des activités opérationnelles de la Mission.
该办公室现有人员编制援助团的业务活动规模相称。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peines sont-elles proportionnelles à la gravité des actes commis?
判决是否与罪行的严重性相称?
La fréquence de ces révisions devrait être en proportion des droits et des intérêts concernés.
此类复议的频率应与所涉权益相称。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务相称的经常资源。
Le niveau de l'assistance doit être proportionnel aux possibilités financières de ce dernier.
此赡养应与该配偶的经济能力相称。
Une telle action préventive doit être proportionnelle à l'intensité du conflit.
这种预防行动应该与冲突的严重程度相称。
Les ressources devraient être en rapport avec les résultats à atteindre.
资源应与要实现的成果对应并相称。
Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.
这种情况能与联合国的地位不相称。
Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.
我们的资源与我们的球任务完
不相称。
La périodicité de cet examen devrait être proportionnelle aux droits et intérêts impliqués.
这种审查的频率应与所涉权利和利益相称。
Troisièmement, la coordination sur le terrain doit aller de pair avec la coordination au Siège.
第三,地面协调必须与在中心的协调相称。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行的严重性相称的处罚。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
因此,结构上需要与这些需要相称的外界帮助。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安会今天通过的措施是与伊朗的行动相称的。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁相称的真正、紧急措施。
20) Le degré de vigilance requis est proportionnel au degré de risque que comporte l'activité.
(20) 需要的注意程度与所涉及的危险程度相称。
Les donateurs devraient porter l'aide à hauteur des objectifs fixés par la communauté internationale.
捐助方增加官方发展援助的努力应与国际社会设立的目标相称。
La réparation doit toujours être proportionnelle à la gravité des violations et des dommages subis.
赔偿必须始终与侵权行为和所受伤害的严重程度相称。
La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.
法院认为,在该案中,禁止集会与所要达到的目的不相称。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安会常任
国是不相称的。
L'effectif actuel correspond à l'ampleur des activités opérationnelles de la Mission.
该办公室现有人员编制与援助团的业务活动规模相称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peines sont-elles proportionnelles à la gravité des actes commis?
判决是否与罪行严重性相称?
La fréquence de ces révisions devrait être en proportion des droits et des intérêts concernés.
此类频率应与所涉权益相称。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务相称经常资源。
Le niveau de l'assistance doit être proportionnel aux possibilités financières de ce dernier.
此赡养应与该配偶经济能力相称。
Une telle action préventive doit être proportionnelle à l'intensité du conflit.
这种预防行动应该与冲突严重程度相称。
Les ressources devraient être en rapport avec les résultats à atteindre.
资源应与要实现成果对应并相称。
Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.
这种情况能与联合国
地位不相称。
Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.
我们资源与我们
全球任务完全不相称。
La périodicité de cet examen devrait être proportionnelle aux droits et intérêts impliqués.
这种审查频率应与所涉权利和利益相称。
Troisièmement, la coordination sur le terrain doit aller de pair avec la coordination au Siège.
第三,地面协调必须与在中心协调相称。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行严重性相称
。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
此,结构上需要与这些需要相称
外界帮助。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过措施是与伊朗
行动相称
。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁相称真正、紧急措施。
20) Le degré de vigilance requis est proportionnel au degré de risque que comporte l'activité.
(20) 需要注意程度与所涉及
危险程度相称。
Les donateurs devraient porter l'aide à hauteur des objectifs fixés par la communauté internationale.
捐助方增加官方发展援助努力应与国际社会设立
目标相称。
La réparation doit toujours être proportionnelle à la gravité des violations et des dommages subis.
赔偿必须始终与侵权行为和所受伤害严重程度相称。
La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.
法院认为,在该案中,禁止集会与所要达到目
不相称。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不相称。
L'effectif actuel correspond à l'ampleur des activités opérationnelles de la Mission.
该办公室现有人员编制与援助团业务活动规模相称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peines sont-elles proportionnelles à la gravité des actes commis?
判决是否与罪行的严重性相称?
La fréquence de ces révisions devrait être en proportion des droits et des intérêts concernés.
此类复议的频率应与所涉权益相称。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务相称的经常资源。
Le niveau de l'assistance doit être proportionnel aux possibilités financières de ce dernier.
此赡养应与该配偶的经济能力相称。
Une telle action préventive doit être proportionnelle à l'intensité du conflit.
这种预防行动应该与冲突的严重程度相称。
Les ressources devraient être en rapport avec les résultats à atteindre.
资源应与要实现的成果对应并相称。
Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.
这种情况能与联合国的地位不相称。
Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.
我们的资源与我们的全球任务完全不相称。
La périodicité de cet examen devrait être proportionnelle aux droits et intérêts impliqués.
这种审查的频率应与所涉权利和利益相称。
Troisièmement, la coordination sur le terrain doit aller de pair avec la coordination au Siège.
第三,地面协调必须与在中心的协调相称。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行的严重性相称的处罚。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
因此,结构上需要与这些需要相称的外界帮助。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全今天通过的措施是与伊朗的行动相称的。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁相称的真正、紧急措施。
20) Le degré de vigilance requis est proportionnel au degré de risque que comporte l'activité.
(20) 需要的注意程度与所涉及的危险程度相称。
Les donateurs devraient porter l'aide à hauteur des objectifs fixés par la communauté internationale.
捐助方增加官方发展援助的努力应与国际社设立的目标相称。
La réparation doit toujours être proportionnelle à la gravité des violations et des dommages subis.
赔偿必须始终与侵权行为和所受伤害的严重程度相称。
La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.
法院认为,在该案中,禁止集与所要达到的目的不相称。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安常任
国是不相称的。
L'effectif actuel correspond à l'ampleur des activités opérationnelles de la Mission.
该办公室现有人员编制与援助团的业务活动规模相称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peines sont-elles proportionnelles à la gravité des actes commis?
判决是否罪行的严重性相
?
La fréquence de ces révisions devrait être en proportion des droits et des intérêts concernés.
此类复议的频率应所涉权益相
。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
办应接收
完成任务相
的经常资源。
Le niveau de l'assistance doit être proportionnel aux possibilités financières de ce dernier.
此赡养应该配偶的经济能力相
。
Une telle action préventive doit être proportionnelle à l'intensité du conflit.
这种预防行动应该冲突的严重程度相
。
Les ressources devraient être en rapport avec les résultats à atteindre.
资源应要实现的成果对应并相
。
Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.
这种情况能
联合国的地位不相
。
Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.
我们的资源我们的全球任务完全不相
。
La périodicité de cet examen devrait être proportionnelle aux droits et intérêts impliqués.
这种审查的频率应所涉权利和利益相
。
Troisièmement, la coordination sur le terrain doit aller de pair avec la coordination au Siège.
第三,地面协调必须在中心的协调相
。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规罪行的严重性相
的处罚。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
因此,结构上需要这些需要相
的外界帮助。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过的措施是伊朗的行动相
的。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取这种威胁相
的真正、紧急措施。
20) Le degré de vigilance requis est proportionnel au degré de risque que comporte l'activité.
(20) 需要的注意程度所涉及的危险程度相
。
Les donateurs devraient porter l'aide à hauteur des objectifs fixés par la communauté internationale.
捐助方增加官方发展援助的努力应国际社会设立的目标相
。
La réparation doit toujours être proportionnelle à la gravité des violations et des dommages subis.
赔偿必须始终侵权行为和所受伤害的严重程度相
。
La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.
法院认为,在该案中,止集会
所要达到的目的不相
。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度一个联合国安理会常任理事国是不相
的。
L'effectif actuel correspond à l'ampleur des activités opérationnelles de la Mission.
该办公室现有人员编制援助团的业务活动规模相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peines sont-elles proportionnelles à la gravité des actes commis?
判决是否罪行的严重性相
?
La fréquence de ces révisions devrait être en proportion des droits et des intérêts concernés.
此类复议的频率应所涉权益相
。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
办应接收
完成任务相
的经常资源。
Le niveau de l'assistance doit être proportionnel aux possibilités financières de ce dernier.
此赡养应该配偶的经济能力相
。
Une telle action préventive doit être proportionnelle à l'intensité du conflit.
这种预防行动应该冲突的严重程度相
。
Les ressources devraient être en rapport avec les résultats à atteindre.
资源应要实现的成果对应并相
。
Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.
这种情况能
联合国的地位不相
。
Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.
我们的资源我们的全球任务完全不相
。
La périodicité de cet examen devrait être proportionnelle aux droits et intérêts impliqués.
这种审查的频率应所涉权利和利益相
。
Troisièmement, la coordination sur le terrain doit aller de pair avec la coordination au Siège.
第三,地面协调必须在中心的协调相
。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规罪行的严重性相
的处罚。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
因此,结构上需要这些需要相
的外界帮助。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过的措施是伊朗的行动相
的。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取这种威胁相
的真正、紧急措施。
20) Le degré de vigilance requis est proportionnel au degré de risque que comporte l'activité.
(20) 需要的注意程度所涉及的危险程度相
。
Les donateurs devraient porter l'aide à hauteur des objectifs fixés par la communauté internationale.
捐助方增加官方发展援助的努力应国际社会设立的目标相
。
La réparation doit toujours être proportionnelle à la gravité des violations et des dommages subis.
赔偿必须始终侵权行为和所受伤害的严重程度相
。
La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.
法院认为,在该案中,止集会
所要达到的目的不相
。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度一个联合国安理会常任理事国是不相
的。
L'effectif actuel correspond à l'ampleur des activités opérationnelles de la Mission.
该办公室现有人员编制援助团的业务活动规模相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peines sont-elles proportionnelles à la gravité des actes commis?
判决是否罪行
严重性相
?
La fréquence de ces révisions devrait être en proportion des droits et des intérêts concernés.
此类复议频率应
所涉权益相
。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收完成任务相
常资源。
Le niveau de l'assistance doit être proportionnel aux possibilités financières de ce dernier.
此赡养应该配偶
济能力相
。
Une telle action préventive doit être proportionnelle à l'intensité du conflit.
这种预防行动应该冲突
严重程度相
。
Les ressources devraient être en rapport avec les résultats à atteindre.
资源应要实现
成果对应并相
。
Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.
这种情况能
联合国
地位不相
。
Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.
我们资源
我们
全球任务完全不相
。
La périodicité de cet examen devrait être proportionnelle aux droits et intérêts impliqués.
这种审查频率应
所涉权利和利益相
。
Troisièmement, la coordination sur le terrain doit aller de pair avec la coordination au Siège.
第三,地面协调必须心
协调相
。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了罪行
严重性相
处罚。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
因此,结构上需要这些需要相
外界帮助。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过措施是
伊朗
行动相
。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取这种威胁相
真正、紧急措施。
20) Le degré de vigilance requis est proportionnel au degré de risque que comporte l'activité.
(20) 需要注意程度
所涉及
危险程度相
。
Les donateurs devraient porter l'aide à hauteur des objectifs fixés par la communauté internationale.
捐助方增加官方发展援助努力应
国际社会设立
目标相
。
La réparation doit toujours être proportionnelle à la gravité des violations et des dommages subis.
赔偿必须始终侵权行为和所受伤害
严重程度相
。
La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.
法院认为,该案
,禁止集会
所要达到
目
不相
。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度一个联合国安理会常任理事国是不相
。
L'effectif actuel correspond à l'ampleur des activités opérationnelles de la Mission.
该办公室现有人员编制援助团
业务活动规模相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peines sont-elles proportionnelles à la gravité des actes commis?
判决罪行的严重性
?
La fréquence de ces révisions devrait être en proportion des droits et des intérêts concernés.
此类复议的频率应所涉权益
。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收完成任务
的经常资源。
Le niveau de l'assistance doit être proportionnel aux possibilités financières de ce dernier.
此赡养应该配偶的经济能力
。
Une telle action préventive doit être proportionnelle à l'intensité du conflit.
这种预防行动应该冲突的严重程度
。
Les ressources devraient être en rapport avec les résultats à atteindre.
资源应实现的成果对应并
。
Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.
这种情况能
联合国的地位不
。
Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.
我们的资源我们的全球任务完全不
。
La périodicité de cet examen devrait être proportionnelle aux droits et intérêts impliqués.
这种审查的频率应所涉权利和利益
。
Troisièmement, la coordination sur le terrain doit aller de pair avec la coordination au Siège.
第三,地面协调必须在中心的协调
。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了罪行的严重性
的处罚。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
因此,结构上需这些需
的外界帮助。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过的措施伊朗的行动
的。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需采取
这种威胁
的真正、紧急措施。
20) Le degré de vigilance requis est proportionnel au degré de risque que comporte l'activité.
(20) 需的注意程度
所涉及的危险程度
。
Les donateurs devraient porter l'aide à hauteur des objectifs fixés par la communauté internationale.
捐助方增加官方发展援助的努力应国际社会设立的目标
。
La réparation doit toujours être proportionnelle à la gravité des violations et des dommages subis.
赔偿必须始终侵权行为和所受伤害的严重程度
。
La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.
法院认为,在该案中,禁止集会所
达到的目的不
。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度一个联合国安理会常任理事国
不
的。
L'effectif actuel correspond à l'ampleur des activités opérationnelles de la Mission.
该办公室现有人员编制援助团的业务活动规模
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。