法语助手
  • 关闭

不诚实的

添加到生词本

malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是不诚实表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是不诚实表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和不诚实作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

不是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚实态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,50腐败或不诚实警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

不诚实管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是不诚实

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人行政当局在这方面取一种极不诚实做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我们不诚实立场,我们对类似死刑这么重要问题不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是国内罗毕办事医务工作人员所为,所以对工作人员这些不诚实行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但把以色列行动当作造成这种苦难原因是不诚实

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止不诚实国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔不诚实不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔不诚实不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,不诚实人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,不诚实、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种不诚实的话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《国宪章》第七十一条没有任何规定禁止会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


souper, soupèsement, soupeser, soupeur, soupier, soupière, soupir, soupirail, soupirant, soupirer,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明不诚实表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都不诚实表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和不诚实作法有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚实态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

不诚实管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

,把造成这局面责任完全归咎于其中方,不诚实

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相,希族塞人行政当局在这方面种极不诚实做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我们不诚实立场,我们对类似死刑这么重要问题不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些不诚实行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加个令人伤感事实,但把以色列行动当作造成这种苦原因不诚实

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止不诚实国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇不诚实行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,不诚实人就以将发展中国家创作人用唯标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在个幅员广大国家中个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,不诚实

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,不诚实、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种不诚实的话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这不诚实法律理解,但这似乎已经成为种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


sourire, souris, sournois, sournoisement, sournoiserie, sous, sous-, sous jacent, sous la coupe de, sous la forme de,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

方若有相反声明是不诚实表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是不诚实表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和不诚实作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

不是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚实态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

不诚实管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是不诚实

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人行政当局在这方面取一种极不诚实做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于不诚实立场,们对类似死刑这么重要问题不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些不诚实行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但把以色列行动当作造成这种苦难原因是不诚实

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

们有责任确不诚实国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,不诚实人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

们相信,不诚实、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,没有一话类似于你5月6日在传统基金会讲那种不诚实的话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


sous-bief, sous-bois, sous-brigadier, sousbrillant, sous-calibré, sous-calibrée, sous-capitalisation, sous-catégorie, sous-chef, sous-classe,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是不诚表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是不诚表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和不诚作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

不是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

察署长并宣布,大约50名腐败或不诚官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

不诚管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是不诚

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人行政当局在这方面取一种极不诚做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我们不诚立场,我们对类似死刑这么重要问题不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是内罗毕办事处医务处工作人员所为,所以对工作人员这些不诚行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感,但把以色列行动当作造成这种苦难原因是不诚

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止不诚家利用当前际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约不诚不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约不诚不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚行为,直接威胁到塞尔维亚民族和家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,不诚人就难以将发展中家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,不诚、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种不诚话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


sous-costale, sous-coter, sous-couche, souscripteur, souscription, souscrire, souscrit, souscritique, sous-critique, sous-culture,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

若有声明诚实表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都诚实表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和诚实作法有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有诚实态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或诚实警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

诚实管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

,把造成这一局面责任完全归咎其中一诚实

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情,希族塞人行政局在这取一种极诚实做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,我们诚实立场,我们对类似死刑这么重要问题能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

怀疑案件联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些诚实行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难一个令人伤感事实,但把以色列行动作造成这种苦难原因诚实

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止诚实国家利用前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国诚实深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国诚实深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇一种诚实行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,诚实人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,诚实

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们信,诚实、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似你5月6日在传统基金会讲那种诚实的话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这诚实法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


sous-division, sous-domaine, sous-dominante, sous-doyen, sous-économe, sous-effectif, sous-embranchement, sous-emploi, sous-employé, sous-employer,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是不诚实表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是不诚实表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和不诚实作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

不是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚实态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

不诚实管理者诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是不诚实

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人政当局在这方面取一种极不诚实做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我们不诚实立场,我们对类似死刑这么重要不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些不诚实了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但把以色列动当作造成这种苦难原因是不诚实

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止不诚实国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,不诚实人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,不诚实、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种不诚实话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


sous-équipement, sous-espace, sous-espèce, sous-estimation, sous-estimer, sous-évaluation, sous-évaluer, sous-exposer, sous-exposition, sous-faîte,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

是吗,人们只要被虚荣心霸占,音乐有态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎其中一方,是

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人行政当局在这方面取一种极法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果决议草案投赞成票,相当我们立场,我们类似死刑这么重要问题能够这么

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以工作人员这些行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但把以色列行动当作造成这种苦难原因是

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自受到侵犯,提交人缔约国深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自受到侵犯,提交人缔约国深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种法缺乏专业精神,是

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似你5月6日在传统基金会讲那种的话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


sous-genre, sous-gorge, sous-gouverneur, sous-groupe, sous-homme, sous-humanité, sous-industrialisation, sous-industrialisé, sous-informé, sous-ingénieur,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

不是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人行政当局在这方面取一种极做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我们立场,我们对类似死刑这么重要问题不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是联罗毕办事处联医务处工作人员所为,所以对工作人员这些行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感,但把以色列行动当作造成这种苦难原因是

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止家利用当前际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种行为,直接威胁到塞尔维亚民族和家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,人就难以将发展中家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


sousse, sous-secrétaire, sous-secrétariat, sous-secteur, sous-seing, soussien, soussigné, soussignée, sous-sol, sous-solage,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成一局面责任完全归咎于其中一方,是

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人行政当局在方面取一种极做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我们立场,我们对类似死刑么重要问题能够么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人所为,所以对工作人行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感,但把以色列行动当作造成种苦难原因是

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅广大国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,种做法缺乏专业精神,是

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,法律理解,但似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


sous-titre, sous-titré, sous-titrer, sous-titreur, sous-titreuse, sous-total, soustracteur, soustractif, soustraction, soustractive,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,