法语助手
  • 关闭

不能成立的

添加到生词本

insoutenable

Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.

然而,由部分人称为宗教性某些行为,实际上用人标准或道德标准衡量是成立

L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.

那种借口反导条曾经修改过,因而可以对该条再进行修改理由是完全成立

Comme les fondateurs de l'Ordre des avocats azerbaïdjanais n'en étaient pas membres et n'exerçaient pas les fonctions d'avocat, ils ne pouvaient créer une telle association.

由于律师协会创始人是律师协会成员并且事律师业,因此他们成立这样组织。

Le Comité estime également que l'argument de l'auteur quant à la non-connaissance d'un tel recours ne peut être reconnu et ne saurait être imputé à l'État partie.

委员会还认为,提交人声称他清楚有该补救办法,这一论点是成立,并认为可能对这种情况负

L'avis a été exprimé que la disposition sur le remplacement des arbitres devrait distinguer clairement la révocation d'un arbitre pour carence de la démission d'un arbitre pour des raisons non valables.

一种看法认为,关于更换仲裁员规定应当明确区分两种情形,一种情形是撤换未采取行动仲裁员,另一种情形则是仲裁员以成立理由提出辞

L'État partie conclut que non seulement il n'y a aucune preuve de la partialité supposée du tribunal, mais encore qu'il n'y a aucune probabilité de la moindre influence sur le jugement rendu.

国认为,仅没有证据证明最高法院所谓偏见,而且法院公正性受到影响说法是根本成立

Mais, comme je l'ai déjà relevé plus haut, le Protocole facultatif n'a jamais été applicable à Macao et, par conséquent, cet argument qui se fonde sur l'article premier ne peut être retenu.

但是,正如我上文所指出,《任择议定书》来就没有对澳门适用过,因此依据第一条提出这一论点是决成立

Enfin et surtout, il n'est guère défendable, sous l'angle du simple bon sens et de l'intérêt public, de faire abstraction des compétences et des qualifications des candidats pour des postes aussi qualifiés que ceux de l'enseignement universitaire.

最后是最重要简单常识和公众利益角度判断,聘用像大学教员这类非常需要资历位却考虑男性候选人能力和资格是完全成立

L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit.

根据《联合国宪章》和国际法律文书,自决是适用于非殖民化进程唯一原则,而寻求把领土完整原则应用于非殖民化进程则是一个成立错误观念。

Pour des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.

出于类似原因,在紧急状态期间,中止对于维护被拘留者可克减权利具有根本性其他保护,包括聘请律师和对预防性拘留时间规定合理期限,都是成立

Le licenciement d'un employé pour des motifs considérés comme légalement inadmissibles et le non-respect d'une décision d'un tribunal quant à la réintégration de l'employé en question à son poste antérieur sont des infractions pénales relevant de l'article 153 du Code pénal, ainsi que toute autre violation majeure délibérée de la législation du travail.

《刑法典》第153条规定,基于法律上成立理由而解雇雇员、未能按照法院判决重新任命相关雇员担任原以及其他对劳动法故意严重违反行为,均为刑事犯罪。

La Cour a également estimé que les pratiques qui avaient donné lieu à la spoliation des terres constituaient une discrimination fondée sur la race car elles reposaient sur le principe erroné, quoique tacite, selon lequel la communauté du Richtersveld, du fait de sa race et de son degré insuffisant de civilisation, avait perdu tous ses droits sur les terres qu'elle occupait au moment de l'annexion.

它还裁定,造成剥夺那种作法是种族歧视性,因为这种作法依据是一种未言明但却是成立前提,即Richtersveld社区在土地被兼并后失去对土地所有权利原因是他们种族以及文明。

La déclaration de la MONUIK selon laquelle elle n'est pas en mesure de recenser ces avions ni de déterminer leur identité est injustifiable compte tenu des moyens technologiques et techniques sont elle dispose ou qu'elle peut obtenir et utiliser pour s'acquitter de son mandat et déterminer l'identité et la nationalité des avions de combat qui violent l'espace aérien et la souveraineté de l'Iraq, puis prendre des mesures répressives à l'encontre des agresseurs.

伊科观察团称对这些飞机进行观察或确定其身份,在具备了技术手段情况下,这种说法是成立,伊科观察团可以获得并使用这些技术手段来履行属于它授权任务,确定那些侵犯伊拉克领空和主权军事飞机身份和国籍,并在此之后对侵略者采取有力措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能成立的 的法语例句

用户正在搜索


malanite, malanje, malaoxone, malappris, Malapteruridae, Malapterurus, malard, malaria, malariologie, malart,

相似单词


不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌,
insoutenable

Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.

然而,由部为宗教性某些行为,实际上用标准或道德标准衡量是不能

L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.

那种借口反导条约曾经修改过,因而可以对该条约再进行修改理由是完全不能

Comme les fondateurs de l'Ordre des avocats azerbaïdjanais n'en étaient pas membres et n'exerçaient pas les fonctions d'avocat, ils ne pouvaient créer une telle association.

由于律师协会创始不是律师协会成员并且也不从事律师业,因此他们不能这样组织。

Le Comité estime également que l'argument de l'auteur quant à la non-connaissance d'un tel recours ne peut être reconnu et ne saurait être imputé à l'État partie.

委员会还认为,提交他不清楚有该补救办法,这一论点是不能,并认为缔约国不可能对这种情况负

L'avis a été exprimé que la disposition sur le remplacement des arbitres devrait distinguer clairement la révocation d'un arbitre pour carence de la démission d'un arbitre pour des raisons non valables.

一种看法认为,关于更换仲裁员规定应当明确区两种情形,一种情形是撤换未采取行动仲裁员,另一种情形则是仲裁员以不能理由提出辞职。

L'État partie conclut que non seulement il n'y a aucune preuve de la partialité supposée du tribunal, mais encore qu'il n'y a aucune probabilité de la moindre influence sur le jugement rendu.

缔约国认为,不仅没有证据证明高法院所谓偏见,而且法院公正性受到影响说法也是根本不能

Mais, comme je l'ai déjà relevé plus haut, le Protocole facultatif n'a jamais été applicable à Macao et, par conséquent, cet argument qui se fonde sur l'article premier ne peut être retenu.

但是,正如我上文所指出,《任择议定书》从来就没有对澳门适用过,因此依据第一条提出这一论点是决不能

Enfin et surtout, il n'est guère défendable, sous l'angle du simple bon sens et de l'intérêt public, de faire abstraction des compétences et des qualifications des candidats pour des postes aussi qualifiés que ceux de l'enseignement universitaire.

后也是重要,从简单常识和公众利益角度判断,聘用像大学教员这类非常需要资历职位却不考虑男性候选能力和资格是完全不能

L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit.

根据《联合国宪章》和国际法律文书,自决是适用于非殖民化进程唯一原则,而寻求把领土完整原则应用于非殖民化进程则是一个不能错误观念。

Pour des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.

出于类似原因,在紧急状态期间,中止对于维护被拘留者不可克减权利具有根本性其他保护,包括聘请律师和对预防性拘留时间规定合理期限,都是不能

Le licenciement d'un employé pour des motifs considérés comme légalement inadmissibles et le non-respect d'une décision d'un tribunal quant à la réintégration de l'employé en question à son poste antérieur sont des infractions pénales relevant de l'article 153 du Code pénal, ainsi que toute autre violation majeure délibérée de la législation du travail.

《刑法典》第153条规定,基于法律上不能理由而解雇雇员、未能按照法院判决重新任命相关雇员担任原职以及其他对劳动法故意严重违反行为,均为刑事犯罪。

La Cour a également estimé que les pratiques qui avaient donné lieu à la spoliation des terres constituaient une discrimination fondée sur la race car elles reposaient sur le principe erroné, quoique tacite, selon lequel la communauté du Richtersveld, du fait de sa race et de son degré insuffisant de civilisation, avait perdu tous ses droits sur les terres qu'elle occupait au moment de l'annexion.

它还裁定,造成剥夺那种作法是种族歧视性,因为这种作法依据是一种未言明但却是不能前提,即Richtersveld社区在土地被兼并后失去对土地所有权利原因是他们种族以及不文明。

La déclaration de la MONUIK selon laquelle elle n'est pas en mesure de recenser ces avions ni de déterminer leur identité est injustifiable compte tenu des moyens technologiques et techniques sont elle dispose ou qu'elle peut obtenir et utiliser pour s'acquitter de son mandat et déterminer l'identité et la nationalité des avions de combat qui violent l'espace aérien et la souveraineté de l'Iraq, puis prendre des mesures répressives à l'encontre des agresseurs.

伊科观察团不能对这些飞机进行观察或确定其身份,在具备了技术手段情况下,这种说法是不能,伊科观察团可以获得并使用这些技术手段来履行属于它授权任务,确定那些侵犯伊拉克领空和主权军事飞机身份和国籍,并在此之后对侵略者采取有力措施。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能成立的 的法语例句

用户正在搜索


malaxeuse, Malaxis, malayaïte, malayalam, malayo-polynésien, malaysia, malbâti, malbec, malchance, malchanceux,

相似单词


不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌,
insoutenable

Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.

然而,由部分人称为宗教性某些行为,实际上用人标准或道德标准衡量是不能成立

L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.

借口反导条约曾经修改过,因而可以对该条约再进行修改理由是完全不能成立

Comme les fondateurs de l'Ordre des avocats azerbaïdjanais n'en étaient pas membres et n'exerçaient pas les fonctions d'avocat, ils ne pouvaient créer une telle association.

由于律师协会创始人不是律师协会并且也不从事律师业,因此他们不能成立这样

Le Comité estime également que l'argument de l'auteur quant à la non-connaissance d'un tel recours ne peut être reconnu et ne saurait être imputé à l'État partie.

会还认为,提交人声称他不清楚有该补救办法,这一论点是不能成立,并认为缔约国不可能对这况负

L'avis a été exprimé que la disposition sur le remplacement des arbitres devrait distinguer clairement la révocation d'un arbitre pour carence de la démission d'un arbitre pour des raisons non valables.

看法认为,关于更换仲裁规定应当明确区分两,一是撤换未采取行动仲裁,另一则是仲裁不能成立理由提出辞职。

L'État partie conclut que non seulement il n'y a aucune preuve de la partialité supposée du tribunal, mais encore qu'il n'y a aucune probabilité de la moindre influence sur le jugement rendu.

缔约国认为,不仅没有证据证明最高法院所谓偏见,而且法院公正性受到影响说法也是根本不能成立

Mais, comme je l'ai déjà relevé plus haut, le Protocole facultatif n'a jamais été applicable à Macao et, par conséquent, cet argument qui se fonde sur l'article premier ne peut être retenu.

但是,正如我上文所指出,《任择议定书》从来就没有对澳门适用过,因此依据第一条提出这一论点是决不能成立

Enfin et surtout, il n'est guère défendable, sous l'angle du simple bon sens et de l'intérêt public, de faire abstraction des compétences et des qualifications des candidats pour des postes aussi qualifiés que ceux de l'enseignement universitaire.

最后也是最重要,从简单常识和公众利益角度判断,聘用像大学教这类非常需要资历职位却不考虑男性候选人能力和资格是完全不能成立

L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit.

根据《联合国宪章》和国际法律文书,自决是适用于非殖民化进程唯一原则,而寻求把领土完整原则应用于非殖民化进程则是一个不能成立错误观念。

Pour des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.

出于类似原因,在紧急状态期间,中止对于维护被拘留者不可克减权利具有根本性其他保护,包括聘请律师和对预防性拘留时间规定合理期限,都是不能成立

Le licenciement d'un employé pour des motifs considérés comme légalement inadmissibles et le non-respect d'une décision d'un tribunal quant à la réintégration de l'employé en question à son poste antérieur sont des infractions pénales relevant de l'article 153 du Code pénal, ainsi que toute autre violation majeure délibérée de la législation du travail.

《刑法典》第153条规定,基于法律上不能成立理由而解雇雇、未能按照法院判决重新任命相关雇担任原职以及其他对劳动法故意严重违反行为,均为刑事犯罪。

La Cour a également estimé que les pratiques qui avaient donné lieu à la spoliation des terres constituaient une discrimination fondée sur la race car elles reposaient sur le principe erroné, quoique tacite, selon lequel la communauté du Richtersveld, du fait de sa race et de son degré insuffisant de civilisation, avait perdu tous ses droits sur les terres qu'elle occupait au moment de l'annexion.

它还裁定,造成剥夺作法是族歧视性,因为这作法依据是一未言明但却是不能成立前提,即Richtersveld社区在土地被兼并后失去对土地所有权利原因是他们族以及不文明。

La déclaration de la MONUIK selon laquelle elle n'est pas en mesure de recenser ces avions ni de déterminer leur identité est injustifiable compte tenu des moyens technologiques et techniques sont elle dispose ou qu'elle peut obtenir et utiliser pour s'acquitter de son mandat et déterminer l'identité et la nationalité des avions de combat qui violent l'espace aérien et la souveraineté de l'Iraq, puis prendre des mesures répressives à l'encontre des agresseurs.

伊科观察团称不能对这些飞机进行观察或确定其身份,在具备了技术手段况下,这说法是不能成立,伊科观察团可以获得并使用这些技术手段来履行属于它授权任务,确定那些侵犯伊拉克领空和主权军事飞机身份和国籍,并在此之后对侵略者采取有力措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能成立的 的法语例句

用户正在搜索


Malea, maléa, maléaldéhyde, maléate, malebête, Malebranche, malédiction, maléfice, maléficié, maléfique,

相似单词


不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌,
insoutenable

Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.

然而,由部分人称为宗教性某些行为,实际上用人标准或道德标准衡量是不能成立

L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.

口反导条约曾经修改过,因而可以对该条约再进行修改理由是完全不能成立

Comme les fondateurs de l'Ordre des avocats azerbaïdjanais n'en étaient pas membres et n'exerçaient pas les fonctions d'avocat, ils ne pouvaient créer une telle association.

由于律师协会创始人不是律师协会成员并且也不从事律师业,因此他们不能成立这样组织。

Le Comité estime également que l'argument de l'auteur quant à la non-connaissance d'un tel recours ne peut être reconnu et ne saurait être imputé à l'État partie.

委员会还认为,提交人声称他不清楚有该补救办法,这一论点是不能成立,并认为缔约国不可能对这情况负

L'avis a été exprimé que la disposition sur le remplacement des arbitres devrait distinguer clairement la révocation d'un arbitre pour carence de la démission d'un arbitre pour des raisons non valables.

看法认为,关于更换仲裁员应当明确区分两情形,一情形是撤换未采取行动仲裁员,另一情形则是仲裁员以不能成立理由提出辞职。

L'État partie conclut que non seulement il n'y a aucune preuve de la partialité supposée du tribunal, mais encore qu'il n'y a aucune probabilité de la moindre influence sur le jugement rendu.

缔约国认为,不仅没有证据证明最高法院所谓偏见,而且法院公正性受到影响说法也是根本不能成立

Mais, comme je l'ai déjà relevé plus haut, le Protocole facultatif n'a jamais été applicable à Macao et, par conséquent, cet argument qui se fonde sur l'article premier ne peut être retenu.

但是,正如我上文所指出,《任择》从来就没有对澳门适用过,因此依据第一条提出这一论点是决不能成立

Enfin et surtout, il n'est guère défendable, sous l'angle du simple bon sens et de l'intérêt public, de faire abstraction des compétences et des qualifications des candidats pour des postes aussi qualifiés que ceux de l'enseignement universitaire.

最后也是最重要,从简单常识和公众利益角度判断,聘用像大学教员这类非常需要资历职位却不考虑男性候选人能力和资格是完全不能成立

L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit.

根据《联合国宪章》和国际法律文,自决是适用于非殖民化进程唯一原则,而寻求把领土完整原则应用于非殖民化进程则是一个不能成立错误观念。

Pour des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.

出于类似原因,在紧急状态期间,中止对于维护被拘留者不可克减权利具有根本性其他保护,包括聘请律师和对预防性拘留时间规合理期限,都是不能成立

Le licenciement d'un employé pour des motifs considérés comme légalement inadmissibles et le non-respect d'une décision d'un tribunal quant à la réintégration de l'employé en question à son poste antérieur sont des infractions pénales relevant de l'article 153 du Code pénal, ainsi que toute autre violation majeure délibérée de la législation du travail.

《刑法典》第153条规,基于法律上不能成立理由而解雇雇员、未能按照法院判决重新任命相关雇员担任原职以及其他对劳动法故意严重违反行为,均为刑事犯罪。

La Cour a également estimé que les pratiques qui avaient donné lieu à la spoliation des terres constituaient une discrimination fondée sur la race car elles reposaient sur le principe erroné, quoique tacite, selon lequel la communauté du Richtersveld, du fait de sa race et de son degré insuffisant de civilisation, avait perdu tous ses droits sur les terres qu'elle occupait au moment de l'annexion.

它还裁,造成剥夺作法是族歧视性,因为这作法依据是一未言明但却是不能成立前提,即Richtersveld社区在土地被兼并后失去对土地所有权利原因是他们族以及不文明。

La déclaration de la MONUIK selon laquelle elle n'est pas en mesure de recenser ces avions ni de déterminer leur identité est injustifiable compte tenu des moyens technologiques et techniques sont elle dispose ou qu'elle peut obtenir et utiliser pour s'acquitter de son mandat et déterminer l'identité et la nationalité des avions de combat qui violent l'espace aérien et la souveraineté de l'Iraq, puis prendre des mesures répressives à l'encontre des agresseurs.

伊科观察团称不能对这些飞机进行观察或确其身份,在具备了技术手段情况下,这说法是不能成立,伊科观察团可以获得并使用这些技术手段来履行属于它授权任务,确些侵犯伊拉克领空和主权军事飞机身份和国籍,并在此之后对侵略者采取有力措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能成立的 的法语例句

用户正在搜索


Malesherbes, malet, mal-être, malfaçon, malfaire, malfaisance, malfaisant, malfaiteur, malfamé, malfonction,

相似单词


不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌,
insoutenable

Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.

然而,由部分人称宗教性某些行,实际上用人标准或道德标准衡量是不能成立

L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.

那种借口反导条约曾经修改过,因而可以对该条约再进行修改理由是完全不能成立

Comme les fondateurs de l'Ordre des avocats azerbaïdjanais n'en étaient pas membres et n'exerçaient pas les fonctions d'avocat, ils ne pouvaient créer une telle association.

由于律师协会创始人不是律师协会并且也不从事律师业,因此他们不能成立这样组织。

Le Comité estime également que l'argument de l'auteur quant à la non-connaissance d'un tel recours ne peut être reconnu et ne saurait être imputé à l'État partie.

会还,提交人声称他不清楚有该补救办法,这一论点是不能成立,并约国不可能对这种情况负

L'avis a été exprimé que la disposition sur le remplacement des arbitres devrait distinguer clairement la révocation d'un arbitre pour carence de la démission d'un arbitre pour des raisons non valables.

一种看法,关于更换仲规定应当明确区分两种情形,一种情形是撤换未采取行动,另一种情形则是仲不能成立理由提出辞职。

L'État partie conclut que non seulement il n'y a aucune preuve de la partialité supposée du tribunal, mais encore qu'il n'y a aucune probabilité de la moindre influence sur le jugement rendu.

约国,不仅没有证据证明最高法院所谓偏见,而且法院公正性受到影响说法也是根本不能成立

Mais, comme je l'ai déjà relevé plus haut, le Protocole facultatif n'a jamais été applicable à Macao et, par conséquent, cet argument qui se fonde sur l'article premier ne peut être retenu.

但是,正如我上文所指出,《任择议定书》从来就没有对澳门适用过,因此依据第一条提出这一论点是决不能成立

Enfin et surtout, il n'est guère défendable, sous l'angle du simple bon sens et de l'intérêt public, de faire abstraction des compétences et des qualifications des candidats pour des postes aussi qualifiés que ceux de l'enseignement universitaire.

最后也是最重要,从简单常识和公众利益角度判断,聘用像大学教这类非常需要资历职位却不考虑男性候选人能力和资格是完全不能成立

L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit.

根据《联合国宪章》和国际法律文书,自决是适用于非殖民化进程唯一原则,而寻求把领土完整原则应用于非殖民化进程则是一个不能成立错误观念。

Pour des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.

出于类似原因,在紧急状态期间,中止对于维护被拘留者不可克减权利具有根本性其他保护,包括聘请律师和对预防性拘留时间规定合理期限,都是不能成立

Le licenciement d'un employé pour des motifs considérés comme légalement inadmissibles et le non-respect d'une décision d'un tribunal quant à la réintégration de l'employé en question à son poste antérieur sont des infractions pénales relevant de l'article 153 du Code pénal, ainsi que toute autre violation majeure délibérée de la législation du travail.

《刑法典》第153条规定,基于法律上不能成立理由而解雇雇、未能按照法院判决重新任命相关雇担任原职以及其他对劳动法故意严重违反行,均刑事犯罪。

La Cour a également estimé que les pratiques qui avaient donné lieu à la spoliation des terres constituaient une discrimination fondée sur la race car elles reposaient sur le principe erroné, quoique tacite, selon lequel la communauté du Richtersveld, du fait de sa race et de son degré insuffisant de civilisation, avait perdu tous ses droits sur les terres qu'elle occupait au moment de l'annexion.

它还定,造成剥夺那种作法是种族歧视性,因这种作法依据是一种未言明但却是不能成立前提,即Richtersveld社区在土地被兼并后失去对土地所有权利原因是他们种族以及不文明。

La déclaration de la MONUIK selon laquelle elle n'est pas en mesure de recenser ces avions ni de déterminer leur identité est injustifiable compte tenu des moyens technologiques et techniques sont elle dispose ou qu'elle peut obtenir et utiliser pour s'acquitter de son mandat et déterminer l'identité et la nationalité des avions de combat qui violent l'espace aérien et la souveraineté de l'Iraq, puis prendre des mesures répressives à l'encontre des agresseurs.

伊科观察团称不能对这些飞机进行观察或确定其身份,在具备了技术手段情况下,这种说法是不能成立,伊科观察团可以获得并使用这些技术手段来履行属于它授权任务,确定那些侵犯伊拉克领空和主权军事飞机身份和国籍,并在此之后对侵略者采取有力措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能成立的 的法语例句

用户正在搜索


malhabilement, malherbe, malheur, malheureusement, malheureux, malhonnête, malhonnêtement, malhonnêteté, mali, maliance,

相似单词


不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌,
insoutenable

Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.

然而,由部分人称为宗教性某些行为,实际上用人标准或道德标准衡量是不能成立

L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.

借口反导条约曾经修改过,因而可以对该条约再进行修改理由是完全不能成立

Comme les fondateurs de l'Ordre des avocats azerbaïdjanais n'en étaient pas membres et n'exerçaient pas les fonctions d'avocat, ils ne pouvaient créer une telle association.

由于律师协会创始人不是律师协会成员并且也不从事律师业,因此他们不能成立这样组织。

Le Comité estime également que l'argument de l'auteur quant à la non-connaissance d'un tel recours ne peut être reconnu et ne saurait être imputé à l'État partie.

委员会还认为,提交人声称他不清楚有该补救办法,这一论点是不能成立,并认为缔约国不可能对这

L'avis a été exprimé que la disposition sur le remplacement des arbitres devrait distinguer clairement la révocation d'un arbitre pour carence de la démission d'un arbitre pour des raisons non valables.

法认为,关于更换仲裁员规定应当明确区分两形,一形是撤换未采取行动仲裁员,另一形则是仲裁员以不能成立理由提出辞职。

L'État partie conclut que non seulement il n'y a aucune preuve de la partialité supposée du tribunal, mais encore qu'il n'y a aucune probabilité de la moindre influence sur le jugement rendu.

缔约国认为,不仅没有证据证明最高法院所谓偏见,而且法院公正性受到影响说法也是根本不能成立

Mais, comme je l'ai déjà relevé plus haut, le Protocole facultatif n'a jamais été applicable à Macao et, par conséquent, cet argument qui se fonde sur l'article premier ne peut être retenu.

但是,正如我上文所指出,《任择议定书》从来就没有对澳门适用过,因此依据第一条提出这一论点是决不能成立

Enfin et surtout, il n'est guère défendable, sous l'angle du simple bon sens et de l'intérêt public, de faire abstraction des compétences et des qualifications des candidats pour des postes aussi qualifiés que ceux de l'enseignement universitaire.

最后也是最重要,从简单常识和公众利益角度判断,聘用像大学教员这类非常需要资历职位却不考虑男性候选人能力和资格是完全不能成立

L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit.

根据《联合国宪章》和国际法律文书,自决是适用于非殖民化进程唯一原则,而寻求把领土完整原则应用于非殖民化进程则是一个不能成立错误观念。

Pour des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.

出于类似原因,在紧急状态期间,中止对于维护被拘留者不可克减权利具有根本性其他保护,包括聘请律师和对预防性拘留时间规定合理期限,都是不能成立

Le licenciement d'un employé pour des motifs considérés comme légalement inadmissibles et le non-respect d'une décision d'un tribunal quant à la réintégration de l'employé en question à son poste antérieur sont des infractions pénales relevant de l'article 153 du Code pénal, ainsi que toute autre violation majeure délibérée de la législation du travail.

《刑法典》第153条规定,基于法律上不能成立理由而解雇雇员、未能按照法院判决重新任命相关雇员担任原职以及其他对劳动法故意严重违反行为,均为刑事犯罪。

La Cour a également estimé que les pratiques qui avaient donné lieu à la spoliation des terres constituaient une discrimination fondée sur la race car elles reposaient sur le principe erroné, quoique tacite, selon lequel la communauté du Richtersveld, du fait de sa race et de son degré insuffisant de civilisation, avait perdu tous ses droits sur les terres qu'elle occupait au moment de l'annexion.

它还裁定,造成剥夺作法是族歧视性,因为这作法依据是一未言明但却是不能成立前提,即Richtersveld社区在土地被兼并后失去对土地所有权利原因是他们族以及不文明。

La déclaration de la MONUIK selon laquelle elle n'est pas en mesure de recenser ces avions ni de déterminer leur identité est injustifiable compte tenu des moyens technologiques et techniques sont elle dispose ou qu'elle peut obtenir et utiliser pour s'acquitter de son mandat et déterminer l'identité et la nationalité des avions de combat qui violent l'espace aérien et la souveraineté de l'Iraq, puis prendre des mesures répressives à l'encontre des agresseurs.

伊科观察团称不能对这些飞机进行观察或确定其身份,在具备了技术手段下,这说法是不能成立,伊科观察团可以获得并使用这些技术手段来履行属于它授权任务,确定那些侵犯伊拉克领空和主权军事飞机身份和国籍,并在此之后对侵略者采取有力措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能成立的 的法语例句

用户正在搜索


maline, malines, malingre, malinké, malinois, malinowskite, malintentioné, malintentionné, maliol, malique,

相似单词


不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌,
insoutenable

Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.

然而,由部分人为宗教性某些为,实际上用人标准或道德标准衡量是不能成立

L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.

那种借口反导条约曾经修改过,因而可以对该条约再进修改理由是完全不能成立

Comme les fondateurs de l'Ordre des avocats azerbaïdjanais n'en étaient pas membres et n'exerçaient pas les fonctions d'avocat, ils ne pouvaient créer une telle association.

由于律师协会创始人不是律师协会成员并且也不从事律师业,因此不能成立这样组织。

Le Comité estime également que l'argument de l'auteur quant à la non-connaissance d'un tel recours ne peut être reconnu et ne saurait être imputé à l'État partie.

委员会还认为,提交人不清楚有该补救办法,这一论点是不能成立,并认为缔约国不可能对这种情况负

L'avis a été exprimé que la disposition sur le remplacement des arbitres devrait distinguer clairement la révocation d'un arbitre pour carence de la démission d'un arbitre pour des raisons non valables.

一种看法认为,关于更换仲裁员规定应当明确区分两种情形,一种情形是撤换未仲裁员,另一种情形则是仲裁员以不能成立理由提出辞职。

L'État partie conclut que non seulement il n'y a aucune preuve de la partialité supposée du tribunal, mais encore qu'il n'y a aucune probabilité de la moindre influence sur le jugement rendu.

缔约国认为,不仅没有证据证明最高法院所谓偏见,而且法院公正性受到影响说法也是根本不能成立

Mais, comme je l'ai déjà relevé plus haut, le Protocole facultatif n'a jamais été applicable à Macao et, par conséquent, cet argument qui se fonde sur l'article premier ne peut être retenu.

但是,正如我上文所指出,《任择议定书》从来就没有对澳门适用过,因此依据第一条提出这一论点是决不能成立

Enfin et surtout, il n'est guère défendable, sous l'angle du simple bon sens et de l'intérêt public, de faire abstraction des compétences et des qualifications des candidats pour des postes aussi qualifiés que ceux de l'enseignement universitaire.

最后也是最重要,从简单常识和公众利益角度判断,聘用像大学教员这类非常需要资历职位却不考虑男性候选人能力和资格是完全不能成立

L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit.

根据《联合国宪章》和国际法律文书,自决是适用于非殖民化进程唯一原则,而寻求把领土完整原则应用于非殖民化进程则是一个不能成立错误观念。

Pour des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.

出于类似原因,在紧急状态期间,中止对于维护被拘留者不可克减权利具有根本性保护,包括聘请律师和对预防性拘留时间规定合理期限,都是不能成立

Le licenciement d'un employé pour des motifs considérés comme légalement inadmissibles et le non-respect d'une décision d'un tribunal quant à la réintégration de l'employé en question à son poste antérieur sont des infractions pénales relevant de l'article 153 du Code pénal, ainsi que toute autre violation majeure délibérée de la législation du travail.

《刑法典》第153条规定,基于法律上不能成立理由而解雇雇员、未能按照法院判决重新任命相关雇员担任原职以及其对劳动法故意严重违反为,均为刑事犯罪。

La Cour a également estimé que les pratiques qui avaient donné lieu à la spoliation des terres constituaient une discrimination fondée sur la race car elles reposaient sur le principe erroné, quoique tacite, selon lequel la communauté du Richtersveld, du fait de sa race et de son degré insuffisant de civilisation, avait perdu tous ses droits sur les terres qu'elle occupait au moment de l'annexion.

它还裁定,造成剥夺那种作法是种族歧视性,因为这种作法依据是一种未言明但却是不能成立前提,即Richtersveld社区在土地被兼并后失去对土地所有权利原因是种族以及不文明。

La déclaration de la MONUIK selon laquelle elle n'est pas en mesure de recenser ces avions ni de déterminer leur identité est injustifiable compte tenu des moyens technologiques et techniques sont elle dispose ou qu'elle peut obtenir et utiliser pour s'acquitter de son mandat et déterminer l'identité et la nationalité des avions de combat qui violent l'espace aérien et la souveraineté de l'Iraq, puis prendre des mesures répressives à l'encontre des agresseurs.

伊科观察团不能对这些飞机进观察或确定其身份,在具备了技术手段情况下,这种说法是不能成立,伊科观察团可以获得并使用这些技术手段来履属于它授权任务,确定那些侵犯伊拉克领空和主权军事飞机身份和国籍,并在此之后对侵略者有力措施。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能成立的 的法语例句

用户正在搜索


malléable, malléablilsation, malléaire, mallee, malléer, malléine, malléolaire, malléole, Malleomyces, malléotomie,

相似单词


不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌,
insoutenable

Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.

然而,由部分人称为宗教性某些行为,实际上用人标准或道德标准衡量成立

L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.

那种借口反导条约曾经修改过,因而可以对该条约再进行修改理由完全成立

Comme les fondateurs de l'Ordre des avocats azerbaïdjanais n'en étaient pas membres et n'exerçaient pas les fonctions d'avocat, ils ne pouvaient créer une telle association.

由于师协会创始人师协会成员并且也从事师业,因此他们成立这样组织。

Le Comité estime également que l'argument de l'auteur quant à la non-connaissance d'un tel recours ne peut être reconnu et ne saurait être imputé à l'État partie.

委员会还认为,提交人声称他清楚有该补救办法,这一论点成立,并认为缔约国可能对这种情况负

L'avis a été exprimé que la disposition sur le remplacement des arbitres devrait distinguer clairement la révocation d'un arbitre pour carence de la démission d'un arbitre pour des raisons non valables.

一种看法认为,关于更换仲裁员规定应当确区分两种情形,一种情形撤换未采取行动仲裁员,另一种情形则仲裁员以成立理由提出辞职。

L'État partie conclut que non seulement il n'y a aucune preuve de la partialité supposée du tribunal, mais encore qu'il n'y a aucune probabilité de la moindre influence sur le jugement rendu.

缔约国认为,仅没有最高法院所谓偏见,而且法院公正性受到影响说法也根本成立

Mais, comme je l'ai déjà relevé plus haut, le Protocole facultatif n'a jamais été applicable à Macao et, par conséquent, cet argument qui se fonde sur l'article premier ne peut être retenu.

,正如我上文所指出,《任择议定书》从来就没有对澳门适用过,因此依第一条提出这一论点成立

Enfin et surtout, il n'est guère défendable, sous l'angle du simple bon sens et de l'intérêt public, de faire abstraction des compétences et des qualifications des candidats pour des postes aussi qualifiés que ceux de l'enseignement universitaire.

最后也最重要,从简单常识和公众利益角度判断,聘用像大学教员这类非常需要资历职位却考虑男性候选人能力和资格完全成立

L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit.

《联合国宪章》和国际法文书,自决适用于非殖民化进程唯一原则,而寻求把领土完整原则应用于非殖民化进程则一个成立错误观念。

Pour des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.

出于类似原因,在紧急状态期间,中止对于维护被拘留者可克减权利具有根本性其他保护,包括聘请师和对预防性拘留时间规定合理期限,都成立

Le licenciement d'un employé pour des motifs considérés comme légalement inadmissibles et le non-respect d'une décision d'un tribunal quant à la réintégration de l'employé en question à son poste antérieur sont des infractions pénales relevant de l'article 153 du Code pénal, ainsi que toute autre violation majeure délibérée de la législation du travail.

《刑法典》第153条规定,基于法成立理由而解雇雇员、未能按照法院判决重新任命相关雇员担任原职以及其他对劳动法故意严重违反行为,均为刑事犯罪。

La Cour a également estimé que les pratiques qui avaient donné lieu à la spoliation des terres constituaient une discrimination fondée sur la race car elles reposaient sur le principe erroné, quoique tacite, selon lequel la communauté du Richtersveld, du fait de sa race et de son degré insuffisant de civilisation, avait perdu tous ses droits sur les terres qu'elle occupait au moment de l'annexion.

它还裁定,造成剥夺那种作法种族歧视性,因为这种作法一种未言但却成立前提,即Richtersveld社区在土地被兼并后失去对土地所有权利原因他们种族以及

La déclaration de la MONUIK selon laquelle elle n'est pas en mesure de recenser ces avions ni de déterminer leur identité est injustifiable compte tenu des moyens technologiques et techniques sont elle dispose ou qu'elle peut obtenir et utiliser pour s'acquitter de son mandat et déterminer l'identité et la nationalité des avions de combat qui violent l'espace aérien et la souveraineté de l'Iraq, puis prendre des mesures répressives à l'encontre des agresseurs.

伊科观察团称对这些飞机进行观察或确定其身份,在具备了技术手段情况下,这种说法成立,伊科观察团可以获得并使用这些技术手段来履行属于它授权任务,确定那些侵犯伊拉克领空和主权军事飞机身份和国籍,并在此之后对侵略者采取有力措施。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能成立的 的法语例句

用户正在搜索


Mallomonadaceae, Mallomonas, Mallomys, Mallophaga, mallophène, Mallotus, Mallow, Malm, malmener, malmignatte,

相似单词


不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌,
insoutenable

Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.

然而,由部分人称为宗教性某些行为,实际上用人标准或道德标准衡量是

L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.

那种借口反导条约曾经修改过,因而可以对该条约再进行修改理由是完全

Comme les fondateurs de l'Ordre des avocats azerbaïdjanais n'en étaient pas membres et n'exerçaient pas les fonctions d'avocat, ils ne pouvaient créer une telle association.

由于律师协创始人是律师协员并且也从事律师业,因此他们这样组织。

Le Comité estime également que l'argument de l'auteur quant à la non-connaissance d'un tel recours ne peut être reconnu et ne saurait être imputé à l'État partie.

委员还认为,提交人声称他清楚有该补救办法,这一论点是,并认为缔约国可能对这种情况负

L'avis a été exprimé que la disposition sur le remplacement des arbitres devrait distinguer clairement la révocation d'un arbitre pour carence de la démission d'un arbitre pour des raisons non valables.

一种看法认为,关于更换仲裁员规定应当明确区分两种情形,一种情形是撤换未采取行动仲裁员,另一种情形则是仲裁员以理由提出辞职。

L'État partie conclut que non seulement il n'y a aucune preuve de la partialité supposée du tribunal, mais encore qu'il n'y a aucune probabilité de la moindre influence sur le jugement rendu.

缔约国认为,有证据证明最高法院所谓偏见,而且法院公正性受到影响说法也是根本

Mais, comme je l'ai déjà relevé plus haut, le Protocole facultatif n'a jamais été applicable à Macao et, par conséquent, cet argument qui se fonde sur l'article premier ne peut être retenu.

但是,正如我上文所指出,《任择议定书》从来就有对澳门适用过,因此依据第一条提出这一论点是决

Enfin et surtout, il n'est guère défendable, sous l'angle du simple bon sens et de l'intérêt public, de faire abstraction des compétences et des qualifications des candidats pour des postes aussi qualifiés que ceux de l'enseignement universitaire.

最后也是最重要,从简单常识和公众利益角度判断,聘用像大学教员这类非常需要资历职位却考虑男性候选人能力和资格是完全

L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit.

根据《联合国宪章》和国际法律文书,自决是适用于非殖民化进程唯一原则,而寻求把领土完整原则应用于非殖民化进程则是一个错误观念。

Pour des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.

出于类似原因,在紧急状态期间,中止对于维护被拘留者可克减权利具有根本性其他保护,包括聘请律师和对预防性拘留时间规定合理期限,都是

Le licenciement d'un employé pour des motifs considérés comme légalement inadmissibles et le non-respect d'une décision d'un tribunal quant à la réintégration de l'employé en question à son poste antérieur sont des infractions pénales relevant de l'article 153 du Code pénal, ainsi que toute autre violation majeure délibérée de la législation du travail.

《刑法典》第153条规定,基于法律上理由而解雇雇员、未能按照法院判决重新任命相关雇员担任原职以及其他对劳动法故意严重违反行为,均为刑事犯罪。

La Cour a également estimé que les pratiques qui avaient donné lieu à la spoliation des terres constituaient une discrimination fondée sur la race car elles reposaient sur le principe erroné, quoique tacite, selon lequel la communauté du Richtersveld, du fait de sa race et de son degré insuffisant de civilisation, avait perdu tous ses droits sur les terres qu'elle occupait au moment de l'annexion.

它还裁定,造剥夺那种作法是种族歧视性,因为这种作法依据是一种未言明但却是前提,即Richtersveld社区在土地被兼并后失去对土地所有权利原因是他们种族以及文明。

La déclaration de la MONUIK selon laquelle elle n'est pas en mesure de recenser ces avions ni de déterminer leur identité est injustifiable compte tenu des moyens technologiques et techniques sont elle dispose ou qu'elle peut obtenir et utiliser pour s'acquitter de son mandat et déterminer l'identité et la nationalité des avions de combat qui violent l'espace aérien et la souveraineté de l'Iraq, puis prendre des mesures répressives à l'encontre des agresseurs.

伊科观察团称对这些飞机进行观察或确定其身份,在具备了技术手段情况下,这种说法是,伊科观察团可以获得并使用这些技术手段来履行属于它授权任务,确定那些侵犯伊拉克领空和主权军事飞机身份和国籍,并在此之后对侵略者采取有力措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能成立的 的法语例句

用户正在搜索


malonyl, malonylurée, Malope, malotru, Malouin, malpeigné, mal-pensant, malpighia, Malpighiaceae, malpighie,

相似单词


不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌,