Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很紧,
得到加强。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很紧,
得到加强。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
拟议修正案与决议草案主题的关系并不紧
,并且次序混乱,因此不应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则并不意味着要求紧行动,
它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、不发、社会排斥和经济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍行为紧
相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间和城市内部的暴力在表现形式方面各不相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,是,城市暴力始终与社会、政治和经济的不平等有着紧
的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然,
已把此类成效评估列为一项优先任务,且它与不遵守事情问题紧
相关,
会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率和低成本,并应
可能充分利用现有各项方案和网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童方面的后续行动不足、与艾滋病毒护理、支助和治疗之间的联系不紧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很紧密,但也得到加强。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧密。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正决议
题的关系并不紧密,并且次序混乱,因此不应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则并不意味着要求紧密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、不发、社会排斥和经济差异,这些问题都
种族
义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间和城市内部的暴力在表现形式方面各不相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,但是,城市暴力社会、政治和经济的不平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任务,且它不遵守事情问题紧密相关,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率和低成本,并应尽可能充分利用现有各项方
和网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童方面的后续行动不足、
艾滋病毒护理、支助和治疗之间的联系不紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-BaydaWadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很紧密,但也得到加强。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧密。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案主题的关系并不紧密,并且次序混乱,因此不应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则并不意味着要求紧密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要困、不发
、社会排
济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、仇外心理
相关的不容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间城市内部的暴力在表现形式方面各不相同,如青年暴力
针对性别的暴力等,但是,城市暴力始终与社会、政治
济的不平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任务,且它与不遵守事情问题紧密相关,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率低成本,并应尽可能充分利用现有各项方案
网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源基础设施有限、孕产妇
儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女
儿童方面的后续行动不足、与艾滋病毒护理、支助
治疗之间的联系不紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很密,但也得到加强。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不密。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案主题的关系并不密,并且次序混乱,因此不应对其进
审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这平
原则并不意味着要求
密
动,但它的确规定
在确定的时间范围内所采取的
动能够使另
建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、不发、社会排斥和经济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍
密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间和城市内部的暴力在表现形式面各不相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,但是,城市暴力始终与社会、政治和经济的不平等有着
密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列项优先任务,且它与不遵守事情问题
密相关,但会议仍告诫说,
使这项工作得以持续进
,必须使之简单易
及保持高效率和低成本,并应尽可能充分利用现有各项
案和网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童面的后续
动不足、与艾滋病毒护理、支助和治疗之间的联系不
密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-BaydaWadi Hashmash前哨阵地的部署虽然
很紧密,但也得到加强。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物紧密。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案主题的关系并紧密,并且次序混乱,
应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则并意味着要求紧密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、发
、社会排斥
经济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、仇外心理
相关的
容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间城市内部的
在表现形式方面各
相同,如青年
针对性别的
等,但是,城市
始终与社会、政治
经济的
平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把类成效评估列为一项优先任务,且它与
遵守事情问题紧密相关,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率
低成本,并应尽可能充分利用现有各项方案
网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人资源
基础设施有限、孕产妇
儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女
儿童方面的后续行动
足、与艾滋病毒护理、支助
治疗之间的联系
紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很紧密,但也得到加强。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧密。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案主题的关系并不紧密,并且次序混乱,因此不应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则并不意味着要求紧密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围所
取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、不发、社会排斥和经济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、
理和相关的不容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间和城市部的暴力在表现形式方面各不相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,但是,城市暴力始终与社会、政治和经济的不平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任务,且它与不遵守事情问题紧密相关,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率和低成本,并应尽可能充分利用现有各项方案和网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童方面的后续行动不足、与艾滋病毒护理、支助和治疗之间的联系不紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽然很紧密,但也得到加强。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物紧密。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案主题的关系并紧密,并且次序混乱,因此
应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则并意味着要求紧密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、发
、社会排斥和经济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的
容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间和城市内部的暴力在表现形式方面各相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,但是,城市暴力始终与社会、政治和经济的
平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任务,且它与事情问题紧密相关,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率和低成本,并应尽可能充分利用现有各项方案和网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童方面的后续行动足、与艾滋病毒护理、支助和治疗之间的联系
紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很紧密,但也得到加强。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧密。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案主题的不紧密,
且次序混乱,因此不应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则不意味着要求紧密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、不发、社会排斥和经济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、仇外心理和相
的不容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然间和
内部的暴力在表现形式方面各不相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,但
,
暴力始终与社会、政治和经济的不平等有着紧密的联
。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任务,且它与不遵守事情问题紧密相,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率和低成本,
应尽可能充分利用现有各项方案和网络来提供相
的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童方面的后续行动不足、与艾滋病毒护理、支助和治疗之间的联
不紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署很紧密,但也得到加强。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物紧密。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案主题的关系并紧密,并且次序混乱,因
应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
这一平行原则并
意味着要求紧密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、发
、社会排斥和经济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的
容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,城市间和城市内部的暴力在表现形式方面各
相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,但是,城市暴力始终与社会、政治和经济的
平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
而,尽管已把
效评估列为一项优先任务,且它与
遵守事情问题紧密相关,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率和低
本,并应尽可能充分利用现有各项方案和网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童方面的后续行动足、与艾滋病毒护理、支助和治疗之间的联系
紧密。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表
内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。