9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。不知最低温度是在什么时候,凌晨四点?
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。不知最低温度是在什么时候,凌晨四点?
Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.
这项决议并不是象以色列代表企图描述的那样,是不知从什么地方冒出来的东西。
Aujourd'hui, l'ONU et, ce qui est plus important encore, le Gouvernement afghan ne savent pas combien de ressources entrent dans le pays ni comment elles sont dépensées.
当前,联合国,更重要的是阿富汗政府并不知道有多少资源投入该国,或这些资源用在什么面。
Nous savons tous que certaines délégations éprouvent des difficultés avec certains éléments de la proposition dite des cinq Ambassadeurs, mais à ce jour, nous ne connaissons toujours pas précisément ces difficultés.
我们都知道,些代表团对所谓的五国大使的建议中某些内容有不同看法,但至今我们并不知道它们所说的具体问题是什么。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.L'espadon se périme. Le ragoût se périme.Je me demande s'il y a une chose au monde qui ne se périme pas
不知何时每东西
面都有
日子。秋刀鱼会过期,肉酱也会过期,我开始怀疑在这
世界
还有什么东西是不会过期的?
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
我不想谈论这问题。有谣言说我对蓝白军团没兴趣,这完全是谎言。这(进阿根廷国家队)是我的梦想之
。为了得到马拉多纳的征召我每天都在努力。我想参加2010年世界杯,因此我还没完全失去希望,虽然我真不知道为什么大名单
总是漏了我。
Dans la ville d'Aynata (bande occupée), une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Hicham Youssef Khaz'al Khanafer et Abbas Abdallah Fayez Khanafer sans donner de raison.
不知什么原因,被占领地带Aynata的拉哈德投敌民兵安全部队的逻队逮捕了Hisham Yusuf Khaz`al Kahanafir和Abbas abd Allah Fayiz Khanafir,这两
都是该城当地人和居民。
Les inspecteurs estiment très important que les organismes et les programmes énoncent clairement les «règles du jeu» pour que leur personnel sache ce qui est acceptable ou non, et afin d'éviter tout conflit potentiel avec leurs partenaires du secteur privé.
检查专员认为,各机构和方案必须明文规定“游戏规则”,以避免工作人员的混淆,不知什么是许可的,或不许可的,也避免同其私营部门伙伴之间可能引起的争端。
Un exemple de mesures spéciales prises à titre temporaire est la décision prise par l'Université du Malawi de réserver 30 % de ses places aux femmes, mais il est difficile de comprendre pourquoi ce pourcentage a été fixé à 30 % et non à 50 %.
临时特别措施的子之
是马拉维大学做出的为妇女保留30%的位置的决定,但不知为什么定为30%而不是50%。
Pour quelque raison, il a été plus facile de perdre espoir dans l'Afrique que d'accorder au continent le bénéfice du doute; et ce, même lorsque peu a été fait pour l'aider à relever les défis véritables auxquels elle est confrontée dans différents domaines.
不知是什么原因,人们更容易是对非洲失去希望,而不是在查明真相之前先认为非洲大陆没有过错;即使是在并未作出多大努力来协助非洲解决它在各种领域内面临的真正挑战时,情况也是如此。
Certes, en réponse à une demande de complément d'information, Mannesmann a déclaré que les documents pertinents avaient été soit égarés au cours de la restructuration de la société, soit détruits à l'expiration de la période minimale de conservation des documents requise par la législation allemande.
事实是,Mannesmann在回答项新的查询时说有关文件不是在公司改组时不知放到什么地方去了就是在德国法律规定的文件最短保留期后被毁掉。
Nous sommes cependant déçus qu'une semaine après l'adoption de cette résolution contraignante les combats se poursuivent et que le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité, semble avoir peur de décider de la marche qu'il lui faut désormais suivre pour faire en sorte que sa propre résolution soit appliquée.
然而,令我们失望的是,自这份具有约束力的决议被通过已经过去了周,战斗仍在继续,而肩负着维护和平与安全责任的安全理事会,似乎仍不知下
步该采取什么样的行动来确保自己的决议得到遵守。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。不最低温度是在
么时候,凌晨四点?
Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.
这项决议并不是象以色列代表企图描述的那样,是一个不么地方冒出来的东西。
Aujourd'hui, l'ONU et, ce qui est plus important encore, le Gouvernement afghan ne savent pas combien de ressources entrent dans le pays ni comment elles sont dépensées.
当前,联合国,更重要的是阿富汗政府并不道有多少资源投入该国,或这些资源用在
么
面。
Nous savons tous que certaines délégations éprouvent des difficultés avec certains éléments de la proposition dite des cinq Ambassadeurs, mais à ce jour, nous ne connaissons toujours pas précisément ces difficultés.
我们都道,一些代表团对所谓的五国大使的建议中某些内容有不同看法,但至今我们并不
道它们所说的具体问题是
么。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.L'espadon se périme. Le ragoût se périme.Je me demande s'il y a une chose au monde qui ne se périme pas
不何时每个东西
面都有一个日子。秋刀鱼会过期,肉酱也会过期,我开始怀疑在这个
还有
么东西是不会过期的?
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
我不想谈论这个问题。有谣言说我对蓝白军团没兴趣,这完全是谎言。这(进阿根廷国家队)是我的梦想之一。为了得到马拉多纳的征召我每天都在努力。我想参加2010年,因此我还没完全失去希望,虽然我真不
道为
么大名单
总是漏了我。
Dans la ville d'Aynata (bande occupée), une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Hicham Youssef Khaz'al Khanafer et Abbas Abdallah Fayez Khanafer sans donner de raison.
不么原因,被占领地带Aynata的拉哈德投敌民兵安全部队的一个巡逻队逮捕了Hisham Yusuf Khaz`al Kahanafir和Abbas abd Allah Fayiz Khanafir,这两个都是该城当地人和居民。
Les inspecteurs estiment très important que les organismes et les programmes énoncent clairement les «règles du jeu» pour que leur personnel sache ce qui est acceptable ou non, et afin d'éviter tout conflit potentiel avec leurs partenaires du secteur privé.
检查专员认为,各机构和方案必须明文规定“游戏规则”,以避免工作人员的混淆,不么是许可的,或不许可的,也避免同其私营部门伙伴之间可能引起的争端。
Un exemple de mesures spéciales prises à titre temporaire est la décision prise par l'Université du Malawi de réserver 30 % de ses places aux femmes, mais il est difficile de comprendre pourquoi ce pourcentage a été fixé à 30 % et non à 50 %.
临时特别措施的例子之一是马拉维大学做出的为妇女保留30%的位置的决定,但不为
么定为30%而不是50%。
Pour quelque raison, il a été plus facile de perdre espoir dans l'Afrique que d'accorder au continent le bénéfice du doute; et ce, même lorsque peu a été fait pour l'aider à relever les défis véritables auxquels elle est confrontée dans différents domaines.
不是
么原因,人们更容易是对非洲失去希望,而不是在查明真相之前先认为非洲大陆没有过错;即使是在并未作出多大努力来协助非洲解决它在各种领域内面临的真正挑战时,情况也是如此。
Certes, en réponse à une demande de complément d'information, Mannesmann a déclaré que les documents pertinents avaient été soit égarés au cours de la restructuration de la société, soit détruits à l'expiration de la période minimale de conservation des documents requise par la législation allemande.
事实是,Mannesmann在回答一项新的查询时说有关文件不是在公司改组时不放到
么地方去了就是在德国法律规定的文件最短保留期后被毁掉。
Nous sommes cependant déçus qu'une semaine après l'adoption de cette résolution contraignante les combats se poursuivent et que le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité, semble avoir peur de décider de la marche qu'il lui faut désormais suivre pour faire en sorte que sa propre résolution soit appliquée.
然而,令我们失望的是,自这份具有约束力的决议被通过已经过去了一周,战斗仍在继续,而肩负着维护和平与安全责任的安全理事会,似乎仍不下一步该采取
么样的行动来确保自己的决议得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。不知最低温度是在什么时候,凌晨四点?
Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.
这项决议并不是象以色列代表企图描述的那样,是一个不知从什么地方冒出来的东西。
Aujourd'hui, l'ONU et, ce qui est plus important encore, le Gouvernement afghan ne savent pas combien de ressources entrent dans le pays ni comment elles sont dépensées.
当前,联合国,更重要的是阿富汗政府并不知道有多少资源投入该国,或这些资源用在什么。
Nous savons tous que certaines délégations éprouvent des difficultés avec certains éléments de la proposition dite des cinq Ambassadeurs, mais à ce jour, nous ne connaissons toujours pas précisément ces difficultés.
们都知道,一些代表
对所谓的五国大使的建议中某些内容有不同看法,但至今
们并不知道它们所说的具体问题是什么。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.L'espadon se périme. Le ragoût se périme.Je me demande s'il y a une chose au monde qui ne se périme pas
不知何时每个东西都有一个日子。秋刀鱼会过期,肉酱也会过期,
开始怀疑在这个世界
还有什么东西是不会过期的?
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
不想谈论这个问题。有谣言说
对蓝白
兴趣,这完全是谎言。这(进阿根廷国家队)是
的梦想之一。为了得到马拉多纳的征召
每天都在努力。
想参加2010年世界杯,因此
还
完全失去希望,虽然
真不知道为什么大名单
总是漏了
。
Dans la ville d'Aynata (bande occupée), une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Hicham Youssef Khaz'al Khanafer et Abbas Abdallah Fayez Khanafer sans donner de raison.
不知什么原因,被占领地带Aynata的拉哈德投敌民兵安全部队的一个巡逻队逮捕了Hisham Yusuf Khaz`al Kahanafir和Abbas abd Allah Fayiz Khanafir,这两个都是该城当地人和居民。
Les inspecteurs estiment très important que les organismes et les programmes énoncent clairement les «règles du jeu» pour que leur personnel sache ce qui est acceptable ou non, et afin d'éviter tout conflit potentiel avec leurs partenaires du secteur privé.
检查专员认为,各机构和方案必须明文规定“游戏规则”,以避免工作人员的混淆,不知什么是许可的,或不许可的,也避免同其私营部门伙伴之间可能引起的争端。
Un exemple de mesures spéciales prises à titre temporaire est la décision prise par l'Université du Malawi de réserver 30 % de ses places aux femmes, mais il est difficile de comprendre pourquoi ce pourcentage a été fixé à 30 % et non à 50 %.
临时特别措施的例子之一是马拉维大学做出的为妇女保留30%的位置的决定,但不知为什么定为30%而不是50%。
Pour quelque raison, il a été plus facile de perdre espoir dans l'Afrique que d'accorder au continent le bénéfice du doute; et ce, même lorsque peu a été fait pour l'aider à relever les défis véritables auxquels elle est confrontée dans différents domaines.
不知是什么原因,人们更容易是对非洲失去希望,而不是在查明真相之前先认为非洲大陆有过错;即使是在并未作出多大努力来协助非洲解决它在各种领域内
临的真正挑战时,情况也是如此。
Certes, en réponse à une demande de complément d'information, Mannesmann a déclaré que les documents pertinents avaient été soit égarés au cours de la restructuration de la société, soit détruits à l'expiration de la période minimale de conservation des documents requise par la législation allemande.
事实是,Mannesmann在回答一项新的查询时说有关文件不是在公司改组时不知放到什么地方去了就是在德国法律规定的文件最短保留期后被毁掉。
Nous sommes cependant déçus qu'une semaine après l'adoption de cette résolution contraignante les combats se poursuivent et que le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité, semble avoir peur de décider de la marche qu'il lui faut désormais suivre pour faire en sorte que sa propre résolution soit appliquée.
然而,令们失望的是,自这份具有约束力的决议被通过已经过去了一周,战斗仍在继续,而肩负着维护和平与安全责任的安全理事会,似乎仍不知下一步该采取什么样的行动来确保自己的决议得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。不知最低温度是在什么时候,凌晨四点?
Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.
这项决议并不是象以色列代表企图描述的那样,是一个不知从什么地方冒出来的东西。
Aujourd'hui, l'ONU et, ce qui est plus important encore, le Gouvernement afghan ne savent pas combien de ressources entrent dans le pays ni comment elles sont dépensées.
当前,联合国,更重要的是富汗政府并不知道有多少资源
国,或这些资源用在什么
面。
Nous savons tous que certaines délégations éprouvent des difficultés avec certains éléments de la proposition dite des cinq Ambassadeurs, mais à ce jour, nous ne connaissons toujours pas précisément ces difficultés.
我们都知道,一些代表团对所谓的五国大使的建议中某些内容有不同看法,但至今我们并不知道它们所说的具体问题是什么。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.L'espadon se périme. Le ragoût se périme.Je me demande s'il y a une chose au monde qui ne se périme pas
不知何时每个东西面都有一个日子。秋刀鱼会过期,肉酱也会过期,我开始怀疑在这个世界
还有什么东西是不会过期的?
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
我不想谈论这个问题。有谣言说我对蓝白军团没兴趣,这完全是谎言。这(进国家队)是我的梦想之一。为了得到马拉多纳的征召我每天都在努力。我想参加2010年世界杯,因此我还没完全失去希望,虽然我真不知道为什么大名单
总是漏了我。
Dans la ville d'Aynata (bande occupée), une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Hicham Youssef Khaz'al Khanafer et Abbas Abdallah Fayez Khanafer sans donner de raison.
不知什么原因,被占领地带Aynata的拉哈德敌民兵安全部队的一个巡逻队逮捕了Hisham Yusuf Khaz`al Kahanafir和Abbas abd Allah Fayiz Khanafir,这两个都是
城当地人和居民。
Les inspecteurs estiment très important que les organismes et les programmes énoncent clairement les «règles du jeu» pour que leur personnel sache ce qui est acceptable ou non, et afin d'éviter tout conflit potentiel avec leurs partenaires du secteur privé.
检查专员认为,各机构和方案必须明文规定“游戏规则”,以避免工作人员的混淆,不知什么是许可的,或不许可的,也避免同其私营部门伙伴之间可能引起的争端。
Un exemple de mesures spéciales prises à titre temporaire est la décision prise par l'Université du Malawi de réserver 30 % de ses places aux femmes, mais il est difficile de comprendre pourquoi ce pourcentage a été fixé à 30 % et non à 50 %.
临时特别措施的例子之一是马拉维大学做出的为妇女保留30%的位置的决定,但不知为什么定为30%而不是50%。
Pour quelque raison, il a été plus facile de perdre espoir dans l'Afrique que d'accorder au continent le bénéfice du doute; et ce, même lorsque peu a été fait pour l'aider à relever les défis véritables auxquels elle est confrontée dans différents domaines.
不知是什么原因,人们更容易是对非洲失去希望,而不是在查明真相之前先认为非洲大陆没有过错;即使是在并未作出多大努力来协助非洲解决它在各种领域内面临的真正挑战时,情况也是如此。
Certes, en réponse à une demande de complément d'information, Mannesmann a déclaré que les documents pertinents avaient été soit égarés au cours de la restructuration de la société, soit détruits à l'expiration de la période minimale de conservation des documents requise par la législation allemande.
事实是,Mannesmann在回答一项新的查询时说有关文件不是在公司改组时不知放到什么地方去了就是在德国法律规定的文件最短保留期后被毁掉。
Nous sommes cependant déçus qu'une semaine après l'adoption de cette résolution contraignante les combats se poursuivent et que le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité, semble avoir peur de décider de la marche qu'il lui faut désormais suivre pour faire en sorte que sa propre résolution soit appliquée.
然而,令我们失望的是,自这份具有约束力的决议被通过已经过去了一周,战斗仍在继续,而肩负着维护和平与安全责任的安全理事会,似乎仍不知下一步采取什么样的行动来确保自己的决议得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。知最低温度是
什么时候,凌晨四点?
Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.
这项决议是象以色列代表企图描述的那样,是一个
知从什么地方冒出来的东西。
Aujourd'hui, l'ONU et, ce qui est plus important encore, le Gouvernement afghan ne savent pas combien de ressources entrent dans le pays ni comment elles sont dépensées.
当前,联合国,更重要的是阿富汗政府知道有多少资源投入该国,或这些资源用
什么
面。
Nous savons tous que certaines délégations éprouvent des difficultés avec certains éléments de la proposition dite des cinq Ambassadeurs, mais à ce jour, nous ne connaissons toujours pas précisément ces difficultés.
我都知道,一些代表团对所谓的五国大使的建议中某些内容有
同看法,但至今我
知道它
所说的具体问题是什么。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.L'espadon se périme. Le ragoût se périme.Je me demande s'il y a une chose au monde qui ne se périme pas
知何时每个东西
面都有一个日子。秋刀鱼会过期,肉酱也会过期,我开始
这个世界
还有什么东西是
会过期的?
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
我想谈论这个问题。有谣言说我对蓝白军团没兴趣,这完全是谎言。这(进阿根廷国家队)是我的梦想之一。为了得到马拉多纳的征召我每天都
努力。我想参加2010年世界杯,因此我还没完全失去希望,虽然我真
知道为什么大名单
总是漏了我。
Dans la ville d'Aynata (bande occupée), une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Hicham Youssef Khaz'al Khanafer et Abbas Abdallah Fayez Khanafer sans donner de raison.
知什么原因,被占领地带Aynata的拉哈德投敌民兵安全部队的一个巡逻队逮捕了Hisham Yusuf Khaz`al Kahanafir和Abbas abd Allah Fayiz Khanafir,这两个都是该城当地人和居民。
Les inspecteurs estiment très important que les organismes et les programmes énoncent clairement les «règles du jeu» pour que leur personnel sache ce qui est acceptable ou non, et afin d'éviter tout conflit potentiel avec leurs partenaires du secteur privé.
检查专员认为,各机构和方案必须明文规定“游戏规则”,以避免工作人员的混淆,知什么是许可的,或
许可的,也避免同其私营部门伙伴之间可能引起的争端。
Un exemple de mesures spéciales prises à titre temporaire est la décision prise par l'Université du Malawi de réserver 30 % de ses places aux femmes, mais il est difficile de comprendre pourquoi ce pourcentage a été fixé à 30 % et non à 50 %.
临时特别措施的例子之一是马拉维大学做出的为妇女保留30%的位置的决定,但知为什么定为30%而
是50%。
Pour quelque raison, il a été plus facile de perdre espoir dans l'Afrique que d'accorder au continent le bénéfice du doute; et ce, même lorsque peu a été fait pour l'aider à relever les défis véritables auxquels elle est confrontée dans différents domaines.
知是什么原因,人
更容易是对非洲失去希望,而
是
查明真相之前先认为非洲大陆没有过错;即使是
未作出多大努力来协助非洲解决它
各种领域内面临的真正挑战时,情况也是如此。
Certes, en réponse à une demande de complément d'information, Mannesmann a déclaré que les documents pertinents avaient été soit égarés au cours de la restructuration de la société, soit détruits à l'expiration de la période minimale de conservation des documents requise par la législation allemande.
事实是,Mannesmann回答一项新的查询时说有关文件
是
公司改组时
知放到什么地方去了就是
德国法律规定的文件最短保留期后被毁掉。
Nous sommes cependant déçus qu'une semaine après l'adoption de cette résolution contraignante les combats se poursuivent et que le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité, semble avoir peur de décider de la marche qu'il lui faut désormais suivre pour faire en sorte que sa propre résolution soit appliquée.
然而,令我失望的是,自这份具有约束力的决议被通过已经过去了一周,战斗仍
继续,而肩负着维护和平与安全责任的安全理事会,似乎仍
知下一步该采取什么样的行动来确保自己的决议得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。知最低温度是在什么时候,凌晨四点?
Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.
这项决议并是象以色列代表企图描述的那样,是
知从什么地方冒出来的东西。
Aujourd'hui, l'ONU et, ce qui est plus important encore, le Gouvernement afghan ne savent pas combien de ressources entrent dans le pays ni comment elles sont dépensées.
当前,联合国,更重要的是阿富汗政府并知道有多少资源投入该国,或这些资源用在什么
面。
Nous savons tous que certaines délégations éprouvent des difficultés avec certains éléments de la proposition dite des cinq Ambassadeurs, mais à ce jour, nous ne connaissons toujours pas précisément ces difficultés.
们都知道,
些代表团对所谓的五国大使的建议中某些内容有
同看法,但至今
们并
知道它们所说的具体问题是什么。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.L'espadon se périme. Le ragoût se périme.Je me demande s'il y a une chose au monde qui ne se périme pas
知何时每
东西
面都有
日子。秋刀鱼会过期,肉酱也会过期,
开始怀疑在这
世界
还有什么东西是
会过期的?
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
想谈论这
问题。有谣言说
对蓝白军团没兴趣,这完全是谎言。这(进阿根廷国家队)是
的梦想之
。为了得到马拉多纳的征召
每天都在努力。
想参加2010年世界杯,
还没完全失去希望,虽然
真
知道为什么大名单
总是漏了
。
Dans la ville d'Aynata (bande occupée), une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Hicham Youssef Khaz'al Khanafer et Abbas Abdallah Fayez Khanafer sans donner de raison.
知什么原
,被占领地带Aynata的拉哈德投敌民兵安全部队的
巡逻队逮捕了Hisham Yusuf Khaz`al Kahanafir和Abbas abd Allah Fayiz Khanafir,这两
都是该城当地人和居民。
Les inspecteurs estiment très important que les organismes et les programmes énoncent clairement les «règles du jeu» pour que leur personnel sache ce qui est acceptable ou non, et afin d'éviter tout conflit potentiel avec leurs partenaires du secteur privé.
检查专员认为,各机构和方案必须明文规定“游戏规则”,以避免工作人员的混淆,知什么是许可的,或
许可的,也避免同其私营部门伙伴之间可能引起的争端。
Un exemple de mesures spéciales prises à titre temporaire est la décision prise par l'Université du Malawi de réserver 30 % de ses places aux femmes, mais il est difficile de comprendre pourquoi ce pourcentage a été fixé à 30 % et non à 50 %.
临时特别措施的例子之是马拉维大学做出的为妇女保留30%的位置的决定,但
知为什么定为30%而
是50%。
Pour quelque raison, il a été plus facile de perdre espoir dans l'Afrique que d'accorder au continent le bénéfice du doute; et ce, même lorsque peu a été fait pour l'aider à relever les défis véritables auxquels elle est confrontée dans différents domaines.
知是什么原
,人们更容易是对非洲失去希望,而
是在查明真相之前先认为非洲大陆没有过错;即使是在并未作出多大努力来协助非洲解决它在各种领域内面临的真正挑战时,情况也是如
。
Certes, en réponse à une demande de complément d'information, Mannesmann a déclaré que les documents pertinents avaient été soit égarés au cours de la restructuration de la société, soit détruits à l'expiration de la période minimale de conservation des documents requise par la législation allemande.
事实是,Mannesmann在回答项新的查询时说有关文件
是在公司改组时
知放到什么地方去了就是在德国法律规定的文件最短保留期后被毁掉。
Nous sommes cependant déçus qu'une semaine après l'adoption de cette résolution contraignante les combats se poursuivent et que le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité, semble avoir peur de décider de la marche qu'il lui faut désormais suivre pour faire en sorte que sa propre résolution soit appliquée.
然而,令们失望的是,自这份具有约束力的决议被通过已经过去了
周,战斗仍在继续,而肩负着维护和平与安全责任的安全理事会,似乎仍
知下
步该采取什么样的行动来确保自己的决议得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
晚9点,气温表显示温度是零下19度。不知最低温度是在什么时候,凌晨四点?
Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.
这项决议并不是象以色列代表企图描述那样,是
不知从什么地方冒出来
东西。
Aujourd'hui, l'ONU et, ce qui est plus important encore, le Gouvernement afghan ne savent pas combien de ressources entrent dans le pays ni comment elles sont dépensées.
前,联合国,更重要
是阿富汗政府并不知道有多少资源投入该国,或这些资源用在什么
面。
Nous savons tous que certaines délégations éprouvent des difficultés avec certains éléments de la proposition dite des cinq Ambassadeurs, mais à ce jour, nous ne connaissons toujours pas précisément ces difficultés.
我们都知道,些代表团对所谓
五国大使
建议中某些内容有不同看法,但至今我们并不知道它们所说
具体问题是什么。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.L'espadon se périme. Le ragoût se périme.Je me demande s'il y a une chose au monde qui ne se périme pas
不知何时每东西
面都有
日子。秋刀鱼会过期,肉酱也会过期,我开始怀疑在这
世界
还有什么东西是不会过期
?
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
我不想谈论这问题。有谣言说我对蓝白军团没兴趣,这完全是谎言。这(进阿根廷国家队)是我
梦想之
。为了得到马拉多纳
征召我每天都在努力。我想参加2010年世界杯,因此我还没完全失去希望,虽然我真不知道为什么大名单
总是漏了我。
Dans la ville d'Aynata (bande occupée), une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Hicham Youssef Khaz'al Khanafer et Abbas Abdallah Fayez Khanafer sans donner de raison.
不知什么原因,被占领地带Aynata拉哈德投敌民兵安全部队
巡逻队逮捕了Hisham Yusuf Khaz`al Kahanafir和Abbas abd Allah Fayiz Khanafir,这两
都是该城
地人和居民。
Les inspecteurs estiment très important que les organismes et les programmes énoncent clairement les «règles du jeu» pour que leur personnel sache ce qui est acceptable ou non, et afin d'éviter tout conflit potentiel avec leurs partenaires du secteur privé.
检查专员认为,各机构和方案必须明文规定“游戏规则”,以避免工作人员混淆,不知什么是许可
,或不许可
,也避免同其私营部门伙伴之间可能引起
争端。
Un exemple de mesures spéciales prises à titre temporaire est la décision prise par l'Université du Malawi de réserver 30 % de ses places aux femmes, mais il est difficile de comprendre pourquoi ce pourcentage a été fixé à 30 % et non à 50 %.
临时特别措施例子之
是马拉维大学做出
为妇女保留30%
位置
决定,但不知为什么定为30%而不是50%。
Pour quelque raison, il a été plus facile de perdre espoir dans l'Afrique que d'accorder au continent le bénéfice du doute; et ce, même lorsque peu a été fait pour l'aider à relever les défis véritables auxquels elle est confrontée dans différents domaines.
不知是什么原因,人们更容易是对非洲失去希望,而不是在查明真相之前先认为非洲大陆没有过错;即使是在并未作出多大努力来协助非洲解决它在各种领域内面临真正挑战时,情况也是如此。
Certes, en réponse à une demande de complément d'information, Mannesmann a déclaré que les documents pertinents avaient été soit égarés au cours de la restructuration de la société, soit détruits à l'expiration de la période minimale de conservation des documents requise par la législation allemande.
事实是,Mannesmann在回答项新
查询时说有关文件不是在公司改组时不知放到什么地方去了就是在德国法律规定
文件最短保留期后被毁掉。
Nous sommes cependant déçus qu'une semaine après l'adoption de cette résolution contraignante les combats se poursuivent et que le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité, semble avoir peur de décider de la marche qu'il lui faut désormais suivre pour faire en sorte que sa propre résolution soit appliquée.
然而,令我们失望是,自这份具有约束力
决议被通过已经过去了
周,战斗仍在继续,而肩负着维护和平与安全责任
安全理事会,似乎仍不知下
步该采取什么样
行动来确保自己
决议得到遵守。
声明:以例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。不知最低温度是在什么时候,凌晨四点?
Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.
这项决议并不是象以色列代表企图描述的那样,是个不知从什么地方冒出来的东西。
Aujourd'hui, l'ONU et, ce qui est plus important encore, le Gouvernement afghan ne savent pas combien de ressources entrent dans le pays ni comment elles sont dépensées.
当前,联合国,更重要的是阿富汗政府并不知有多少资源投入该国,或这
资源用在什么
面。
Nous savons tous que certaines délégations éprouvent des difficultés avec certains éléments de la proposition dite des cinq Ambassadeurs, mais à ce jour, nous ne connaissons toujours pas précisément ces difficultés.
们都知
,
代表团对所谓的五国大使的建议中某
内容有不同看法,但至今
们并不知
它们所
的具体问题是什么。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.L'espadon se périme. Le ragoût se périme.Je me demande s'il y a une chose au monde qui ne se périme pas
不知何时每个东西面都有
个日子。秋刀鱼会过期,肉酱也会过期,
开始怀疑在这个世界
还有什么东西是不会过期的?
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
不想谈论这个问题。有谣
对蓝白军团没兴趣,这完全是谎
。这(进阿根廷国家队)是
的梦想之
。为了得到马拉多纳的征召
每天都在努力。
想参加2010年世界杯,因此
还没完全失去希望,虽然
真不知
为什么大名单
总是漏了
。
Dans la ville d'Aynata (bande occupée), une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Hicham Youssef Khaz'al Khanafer et Abbas Abdallah Fayez Khanafer sans donner de raison.
不知什么原因,被占领地带Aynata的拉哈德投敌民兵安全部队的个巡逻队逮捕了Hisham Yusuf Khaz`al Kahanafir和Abbas abd Allah Fayiz Khanafir,这两个都是该城当地人和居民。
Les inspecteurs estiment très important que les organismes et les programmes énoncent clairement les «règles du jeu» pour que leur personnel sache ce qui est acceptable ou non, et afin d'éviter tout conflit potentiel avec leurs partenaires du secteur privé.
检查专员认为,各机构和方案必须明文规定“游戏规则”,以避免工作人员的混淆,不知什么是许可的,或不许可的,也避免同其私营部门伙伴之间可能引起的争端。
Un exemple de mesures spéciales prises à titre temporaire est la décision prise par l'Université du Malawi de réserver 30 % de ses places aux femmes, mais il est difficile de comprendre pourquoi ce pourcentage a été fixé à 30 % et non à 50 %.
临时特别措施的例子之是马拉维大学做出的为妇女保留30%的位置的决定,但不知为什么定为30%而不是50%。
Pour quelque raison, il a été plus facile de perdre espoir dans l'Afrique que d'accorder au continent le bénéfice du doute; et ce, même lorsque peu a été fait pour l'aider à relever les défis véritables auxquels elle est confrontée dans différents domaines.
不知是什么原因,人们更容易是对非洲失去希望,而不是在查明真相之前先认为非洲大陆没有过错;即使是在并未作出多大努力来协助非洲解决它在各种领域内面临的真正挑战时,情况也是如此。
Certes, en réponse à une demande de complément d'information, Mannesmann a déclaré que les documents pertinents avaient été soit égarés au cours de la restructuration de la société, soit détruits à l'expiration de la période minimale de conservation des documents requise par la législation allemande.
事实是,Mannesmann在回答项新的查询时
有关文件不是在公司改组时不知放到什么地方去了就是在德国法律规定的文件最短保留期后被毁掉。
Nous sommes cependant déçus qu'une semaine après l'adoption de cette résolution contraignante les combats se poursuivent et que le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité, semble avoir peur de décider de la marche qu'il lui faut désormais suivre pour faire en sorte que sa propre résolution soit appliquée.
然而,令们失望的是,自这份具有约束力的决议被通过已经过去了
周,战斗仍在继续,而肩负着维护和平与安全责任的安全理事会,似乎仍不知下
步该采取什么样的行动来确保自己的决议得到遵守。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。不知最低温度是在什么时候,凌晨四点?
Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.
这项决议并不是象以色列代表企图描述的那样,是一不知从什么地方冒出来的东西。
Aujourd'hui, l'ONU et, ce qui est plus important encore, le Gouvernement afghan ne savent pas combien de ressources entrent dans le pays ni comment elles sont dépensées.
当前,联合国,更重要的是阿富汗政府并不知道有多少资源投入该国,或这些资源用在什么面。
Nous savons tous que certaines délégations éprouvent des difficultés avec certains éléments de la proposition dite des cinq Ambassadeurs, mais à ce jour, nous ne connaissons toujours pas précisément ces difficultés.
我们都知道,一些代表团对所谓的五国大使的建议中某些内容有不同看法,但至今我们并不知道它们所说的具体问题是什么。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.L'espadon se périme. Le ragoût se périme.Je me demande s'il y a une chose au monde qui ne se périme pas
不知何时每东西
面都有一
日子。秋刀鱼会过期,肉酱也会过期,我开始怀疑在这
世界
还有什么东西是不会过期的?
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
我不想谈论这问题。有谣言说我对蓝白军团没兴趣,这完全是谎言。这(进阿根廷国家队)是我的梦想之一。为了得到马拉多纳的征召我每天都在努力。我想参加2010年世界杯,因此我还没完全失去希望,虽然我真不知道为什么大名单
总是漏了我。
Dans la ville d'Aynata (bande occupée), une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Hicham Youssef Khaz'al Khanafer et Abbas Abdallah Fayez Khanafer sans donner de raison.
不知什么原因,被占领地带Aynata的拉哈德投敌民兵安全部队的一队逮捕了Hisham Yusuf Khaz`al Kahanafir和Abbas abd Allah Fayiz Khanafir,这两
都是该城当地人和居民。
Les inspecteurs estiment très important que les organismes et les programmes énoncent clairement les «règles du jeu» pour que leur personnel sache ce qui est acceptable ou non, et afin d'éviter tout conflit potentiel avec leurs partenaires du secteur privé.
检查专员认为,各机构和方案必须明文规定“游戏规则”,以避免工作人员的混淆,不知什么是许可的,或不许可的,也避免同其私营部门伙伴之间可能引起的争端。
Un exemple de mesures spéciales prises à titre temporaire est la décision prise par l'Université du Malawi de réserver 30 % de ses places aux femmes, mais il est difficile de comprendre pourquoi ce pourcentage a été fixé à 30 % et non à 50 %.
临时特别措施的子之一是马拉维大学做出的为妇女保留30%的位置的决定,但不知为什么定为30%而不是50%。
Pour quelque raison, il a été plus facile de perdre espoir dans l'Afrique que d'accorder au continent le bénéfice du doute; et ce, même lorsque peu a été fait pour l'aider à relever les défis véritables auxquels elle est confrontée dans différents domaines.
不知是什么原因,人们更容易是对非洲失去希望,而不是在查明真相之前先认为非洲大陆没有过错;即使是在并未作出多大努力来协助非洲解决它在各种领域内面临的真正挑战时,情况也是如此。
Certes, en réponse à une demande de complément d'information, Mannesmann a déclaré que les documents pertinents avaient été soit égarés au cours de la restructuration de la société, soit détruits à l'expiration de la période minimale de conservation des documents requise par la législation allemande.
事实是,Mannesmann在回答一项新的查询时说有关文件不是在公司改组时不知放到什么地方去了就是在德国法律规定的文件最短保留期后被毁掉。
Nous sommes cependant déçus qu'une semaine après l'adoption de cette résolution contraignante les combats se poursuivent et que le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité, semble avoir peur de décider de la marche qu'il lui faut désormais suivre pour faire en sorte que sa propre résolution soit appliquée.
然而,令我们失望的是,自这份具有约束力的决议被通过已经过去了一周,战斗仍在继续,而肩负着维护和平与安全责任的安全理事会,似乎仍不知下一步该采取什么样的行动来确保自己的决议得到遵守。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。