法语助手
  • 关闭

不法之徒

添加到生词本

hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

结成集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入手中可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦恐怖分子和

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入手中危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命才是正统.其他都是..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要技术和知识迅速传播,常常落到手中,威胁地区和全球安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

国家是毒品问题尚未达到危险程度少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件肇事者为“”,否认他们得到政府军支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入手中最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出允许执法人员命令离开特别区新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用和战略先进技术而产生责任,并决心确保这些技术会落入手中,论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些手中危险所造成威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性根本条件——贫困、发达以及治理足——得到解决前,该区域仍将吸引那些和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动法律规章可以适用于以伤害人身或财产为目而组成团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“社团”(如恐怖主义集团)招募成员行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目结成组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


粗哑, 粗烟丝, 粗言恶语, 粗盐, 粗野, 粗野的, 粗野的(人), 粗野的举止, 粗野的军人, 粗野的人,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成的集团就按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入不法手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴的恐怖分子和不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入不法手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

林,也样,只有被中央任命的才正统的.其他都不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物的不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及不法的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的技术和知识迅速传播,常常落到不法的手中,威胁地区和全球的安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家毒品问题尚未达到危险程度的少数几个国家,尽管其地理条件似乎诱使不法利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,位高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“不法”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》的普遍加入和充分实施防止大规模毁灭性武器落入不法手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令不法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助不法同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术不会落入不法手中,不论他们国家还非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于不法以伤害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的不法组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


猝倒, 猝倒的, 猝尔, 猝发, 猝聋, 猝灭电路, 猝灭电阻, 猝灭剂, 猝然, 猝死,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成的集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

这些武器继续存在,就有落入不法手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦的恐怖分子和不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入不法手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违药物的不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占)以及不法的聚众纠合(盗窃、勒索款项)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所的技术和知识迅速传播,常常落到不法的手中,威胁地区和全球的安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家是毒品问题尚未达到危险程度的少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使不法利用其土地进行毒品转运和违贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“不法”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》的普遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入不法手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令不法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助不法同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术不会落入不法手中,不论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于不法以伤害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的不法组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


醋蒽醌, 醋菲, 醋吩宁, 醋杆菌属, 醋罐子, 醋海翻波, 醋化, 醋化的, 醋化计, 醋化剂,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成的集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入不法手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦的恐怖分子和不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入不法手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及不法的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的技术和知识迅速传播,常常落到不法的手中,区和全球的安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家是毒品问题尚未达到危险程度的少数几个国家一,尽管其理条件似乎诱使不法利用其土进行毒品转运和违贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“不法”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当确认:《公约》的普遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入不法手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令不法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助不法同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术不会落入不法手中,不论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种,包括核武器、生武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中的危险所造成的

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于不法以伤害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的不法组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


醋瓶, 醋迫苯茚, 醋迫萘烷, 醋酸, 醋酸(比重)计, 醋酸铵, 醋酸钡, 醋酸苯基汞, 醋酸单胞菌属, 醋酸定量法,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

结成集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入手中可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦恐怖分子和

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入手中危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命才是正统.其他都是..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要技术和知识迅速传播,常常落到手中,威胁地区和全球安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

国家是毒品问题尚未达到危险程度少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件肇事者为“”,否认他们得到政府军支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》普遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入手中最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出允许执法人员命令离开特别区新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用和战略先进技术而产生责任,并决心确保这些技术会落入手中,论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些手中危险所造成威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性根本条件——贫困、发达以及治理足——得到解决前,该区域仍将吸引那些和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动法律规章可以适用于以伤害人身或财产为目而组成团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“社团”(如恐怖主义集团)招募成员行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条处罚(10至20年刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目结成组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


醋酸甲氧基乙基汞, 醋酸钾, 醋酸浸剂, 醋酸可的松, 醋酸铝, 醋酸铝溶液, 醋酸氯强的松, 醋酸镁, 醋酸锰, 醋酸镍,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,

用户正在搜索


簇虫属, 簇集, 簇居, 簇磷铁矿, 簇轮虫属, 簇生, 簇生的, 簇新, 簇形晶格, 簇拥,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,

用户正在搜索


, 崔巍, 崔嵬, , 催巴儿, 催办, 催逼, 催产, 催产的, 催产素,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成的集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入不法手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦的恐怖分子和不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入不法手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物的不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及不法的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的技术和知识迅速传播,常常落到不法的手中,威胁地区和全球的安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家是毒品问题到危险程度的少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使不法利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“不法”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》的普遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入不法手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令不法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助不法同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术不会落入不法手中,不论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于不法以伤害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的不法组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


催告债务人, 催告者, 催花, 催化, 催化(作用)的, 催化的, 催化毒物, 催化法, 催化反应, 催化芳构化过程,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入不法手中可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦恐怖分子和不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入不法手中危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命才是正统.都是不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及不法聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要技术和知识迅速传播,常常落到不法手中,威胁地区和全球安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

国家是毒品问题尚未达到危险程度国家一,尽管地理条件似乎诱使不法利用土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件肇事者为“不法”,否认们得到政府军支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》普遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入不法手中最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国家、治安、人或财产犯罪行为而仍向提供住宿、藏匿或集合地点人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出允许执法人员命令不法离开特别区新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助不法同谋犯罪,为提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用和战略先进技术而产生责任,并决心确保这些技术不会落入不法手中,不论们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中危险所造成威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动法律规章可以适用于不法以伤害人身或财产为目而组成团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成员行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目结成不法组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


催情, 催燃剂, 催人泪下, 催乳, 催乳激素, 催乳素, 催乳物质, 催熟, 催熟槽, 催熟促长,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成的集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入不法手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦的恐怖分子和不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模杀伤性武器落入不法手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警关和卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物的不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(谋杀、暗杀、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及不法的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的技术和知识迅速传播,常常落到不法的手中,威胁地区和全球的安全和稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家是毒品未达到危险程度的少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使不法利用其土地进行毒品转运和违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“不法”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》的普遍加入和充分实施是防止大规模毁灭性武器落入不法手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令不法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情和自愿帮助不法同谋犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的和战略的先进技术而产生的责任,并决心确保这些技术不会落入不法手中,不论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器和化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法和以权谋私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于不法以伤害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的不法组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


催唾液的, 催唾液分泌的, 催唾液药, 催涎剂, 催涎药, 催泻, 催泻茶剂, 催泻的, 催泻剂, 催芽,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,
hors-la-loi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il en est ainsi du délit d'association de malfaiteurs.

不法结成的集团就是按此论罪。

Tant que ces armes existeront, elles risqueront de tomber dans de mauvaises mains.

只要这些武器继续存在,就有落入不法手中的可能风险。

Ce pays avait aussi donné refuge à des terroristes et des hors-la-loi du Pakistan.

该国也庇护来自巴基斯坦的恐怖分子不法

Les Philippines sont conscients du risque que des armes de destruction massive tombent entre des mains hostiles.

菲律宾认识到大规模伤性武器落入不法手中的危险。

Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !

穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法..!

La police, les douanes et le Département de la santé continuent à mener une action énergique contre les fournisseurs de drogue illicite.

另外,警务处、海关卫生署会继续全力打击那些供应违禁药物的不法

Ces infractions peuvent constituer des atteintes à la vie (meurtres, assassinats, empoisonnement), à l'intégrité de la personne (enlèvement, séquestration, destruction, détournement) ainsi que l'association de malfaiteurs (vol, extorsions de fonds ).

这些罪行可以包括伤害性命(、监禁等)、伤害人身尊严(绑架、关押、破坏、侵占等)以及不法的聚众纠合(盗窃、勒索款项等)。

La technologie et les connaissances requises pour fabriquer des missiles balistiques se propagent rapidement et finissent fréquemment par arriver en de mauvaises mains, menaçant ainsi la sécurité et la stabilité régionales et mondiales.

制造弹道导弹所需要的知识迅速传播,常常落到不法的手中,威胁地区全球的安全稳定。

Le Soudan est l'un des rares pays où le problème de la drogue n'a pas pris des proportions dangereuses, bien que sa situation géographique semblerait encourager l'utilisation de son territoire comme lieu de transit et de contrebande.

她的国家是毒品问题尚未达到危险程度的少数几个国家一,尽管其地理条件似乎诱使不法利用其土地进行毒品转运违禁贩运。

Le Gouvernement soudanais n'a pas fait de commentaire officiel sur cette attaque, mais un haut fonctionnaire a dit publiquement que ceux qui l'avaient perpétrée étaient des « hors-la-loi » et a nié qu'ils aient eu un soutien des troupes gouvernementales.

苏丹政府未就此次攻击事件发表正式评论,但是一位高级官员公开声称这次攻击事件的肇事者为“不法”,否认他们得到政府军的支持。

Comme l'a reconnu à juste titre le Directeur général, l'adhésion universelle à la Convention et sa pleine mise en œuvre seraient la meilleure garantie contre le risque que des armes de destruction massive ne tombent entre des mains hostiles.

总干事也恰当地确认:《公约》的普遍加入充分实施是防止大规模毁灭性武器落入不法手中的最有效保障。

Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'État, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur fournissent logement, lieu de retraite ou de réunion (art. 54 al. 5 CP).

· 明知不法从事抢劫或以暴力危害国家、治安、个人或财产的犯罪行为而仍向其提供住宿、藏匿或集合地点的人(《刑法典》第54条第5款)。

Nous sommes d'avis que le nouveau règlement promulgué par le chef de la MINUK, le 4 décembre, qui autorise l'évacuation d'agitateurs hors de régions déterminées par les fonctionnaires du maintien de l'ordre, contribuera à assurer la sécurité dans la province.

我们认为,科索沃特派团团长于12月4日作出的允许执法人员命令不法离开特别区的新规定也将有助于该省安全。

L'article 240 du même Code dispose que « sera punie de peine criminelle toute personne qui aura sciemment et volontairement favorisé les auteurs de crime d'association de malfaiteurs en leur fournissant les instruments du crime, les moyens de correspondance ou les lieux de réunion ».

《刑法典》第240条规定:“任何人知情自愿帮助不法犯罪,为其提供犯罪工具、联络手段或集会场所,将受到刑事处罚”。

L'Inde est consciente des responsabilités découlant de la possession de technologies avancées, tant civiles que stratégiques, et est résolue à veiller à ce que ces technologies ne tombent pas entre des mains hostiles, qu'il s'agisse de celles d'un État ou d'acteurs non étatiques.

印度仍然清楚由于拥有民用的战略的先进而产生的责任,并决心确保这些不会落入不法手中,不论他们是国家还是非国家行动者。

Nous espérons sincèrement que notre résolution commune va être maintenant galvanisée afin de mettre fin à ces menaces, y compris celles que posent les dangers des armes nucléaires, biologiques et chimiques qui peuvent tomber entre les mains de certaines personnes nuisibles : les terroristes.

我们真诚希望,我们将加强共同的决心,制止这种威胁,包括核武器、生物武器化学武器有落到恐怖主义分子这些不法手中的危险所造成的威胁。

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决前,该区域仍将吸引那些不法以权私者。

S'y ajoute que suite à des modifications législatives récentes, les instruments légaux ayant pour but la répression des activités de blanchiment de fonds criminels ont été rendus applicables aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

此外,最近经过立法机构修改后,制止非法洗钱活动的法律规章可以适用于不法以伤害人身或财产为目的而组成的团体。

Le fait pour une personne de recruter les membres d'une « association de malfaiteurs », tel un groupe terroriste, est considéré comme une participation à ce crime et est punie comme telle par les articles 209 à 211 du Code pénal (10 à 20 ans de réclusion criminelle).

个人为“不法社团”(如恐怖主义集团)招募成员的行为被视为参与犯下此项罪行,并应按此罪行受到《刑法典》第209至211条的处罚(10至20年徒刑)。

Ces dispositions ont été rendues applicables à toutes sortes de fonds et effets d'origine ou à destination criminelle dans le cadre de la lutte contre le blanchiment, applicables également aux actes perpétrés par des organisations de malfaiteurs formées dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés.

在反洗钱方面这些规定可适用于犯罪所得或用于犯罪目的的任何类型资金或财产,还可适用于为侵害人员或财产目的结成的不法组织所犯行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不法之徒 的法语例句

用户正在搜索


脆杆藻属, 脆骨, 脆褐煤, 脆化, 脆甲症, 脆块沥青, 脆快, 脆梨, 脆沥青, 脆裂,

相似单词


不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的,