Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较不安排。
Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较不安排。
La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
因此,习惯做法是进行友好而不那么合作。
Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法不
领养盛行表示关切。
Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.
这是不,因为与产假不同,男子也可以休延期产假。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如此,政治动荡和一个严重不体制
低效率也是巴拉圭贫困人口增多
动因。
L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.
非洲不需要新军,因为该大陆
许多国家已经有了必要
军队。
La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.
该方案在实施中存在不情况
问题
暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.
并请说明为不在部门工作
供任何养恤金或退休利益。
Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.
更有可能从事不
和临时性
工作,其工资也比男性同行少。
Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.
但是,不学习
活动可能既不是有意识
,也不是传统意义上
学习活动。
En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.
在缺乏开学上课活动
情况下,社区拟订了可能与标准课程不同
创新但不
教学方法。
Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.
因此,必须认真确保身份不移民能实际上获得国家补救。
En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.
此外,牙买加警察部队可以应外国请求,以不甚方式开展“警察部门对口”合作。
De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.
另外,还组织科学和工程夏令营,使在校生在不太
环境中熟悉这些领域。
Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.
同发展中国家一样,森林工作不
和弄虚作假也造成毁林和不恰当
森林管理办法。
Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.
或许还应减轻结构性不
现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会
决定享有
否决权,但这已超出了本报告
范围。
Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.
有些发言者还强调,现有不
但合法
汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目
。
Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.
另一方面,不进行党员登记,
参与
主要目
要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选
家庭成员。
Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.
巴西认为,食品卫生监督作用在于保障人民
健康不因食用不
食品而受到危害。
Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.
如果经不婚约缔结
婚姻未就彩礼做出
定,那么
方应当得到与其同辈相等
彩礼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较正规
安排。
La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
,
惯做法是进行友好而
那么正规
合作。
Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法正规领养盛行表示关切。
Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.
这是正规
,
为与产假
,男子也可以休延期产假。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如,政治动荡和一个严重
正规体制
低效率也是巴拉圭贫困人口增多
动
。
L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.
非洲需要新
正规军,
为该大陆
许多国家已经有了必要
军队。
La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.
该方案在实施中存在正规情况
问题
暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.
并请说明为在正规部门工作
妇女提供任何养恤金或退休利益。
Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.
妇女更有可能从事正规和临时性
工作,其工资也比男性
行少。
Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.
但是,正规学
活动可能既
是有意识
,也
是传统意义上
学
活动。
En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.
在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程
创新但
正规
教学方法。
Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.
,必须认真确保身份
正规
移民能实际上获得国家补救。
En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.
外,牙买加警察部队可以应外国请求,以
甚正规
方式开展“警察部门对口”合作。
De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.
另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在太正规
环境中熟悉这些领域。
Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.
发展中国家一样,森林工作
正规和弄虚作假也造成毁林和
恰当
森林管理办法。
Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.
或许还应减轻结构性正规现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会
决定享有
否决权,但这已超出了本报告
范围。
Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.
有些发言者还强调,现有正规但合法
汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目
。
Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.
另一方面,进行正规
党员登记,妇女参与
主要目
要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选
家庭成员。
Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.
巴西认为,食品卫生监督作用在于保障人民
健康
食用
正规
食品而受到危害。
Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.
如果经正规
婚约缔结
婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其
辈相等
彩礼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较不正安排。
La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
因此,习惯做法是进行友好而不那么正合作。
Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法不正
领养盛行表示关切。
Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.
这是不正,因为与产假不同,男子也可以休延期产假。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如此,政治动荡和一个严重不正体制
低效率也是巴拉圭贫困人口增多
动因。
L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.
非洲不需要新正
军,因为该大陆
许多国家已经有了必要
军队。
La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.
该方案在实施中存在不正情况
问题
暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.
并请说明为不在正部门工作
妇女提供任何养恤金或退休利益。
Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.
妇女更有可能从事不正和临时性
工作,其工资也比男性同行少。
Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.
但是,不正学习
活动可能既不是有意识
,也不是传统意义上
学习活动。
En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.
在缺乏正开学上课活动
情况下,社区拟订了可能与标准课程不同
创新但不正
教学方法。
Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.
因此,必须认真确保身份不正民能实际上获得国家补救。
En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.
此外,牙买加警察部队可以应外国请求,以不甚正方式开展“警察部门对口”合作。
De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.
另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在不太正环境中熟悉这些领域。
Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.
同发展中国家一样,森林工作不正
和弄虚作假也造成毁林和不恰当
森林管理办法。
Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.
或许还应减轻结构性不正
现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会
决定享有
否决权,但这已超出了本报告
范围。
Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.
有些发言者还强调,现有不正
但合法
汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目
。
Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.
另一方面,不进行正党员登记,妇女参与
主要目
要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选
家庭成员。
Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.
巴西认为,食品卫生监督作用在于保障人民
健康不因食用不正
食品而受到危害。
Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.
如果经不正婚约缔结
婚姻未就彩礼做出
定,那么女方应当得到与其同辈相等
彩礼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较不正规安排。
La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
因此,习惯做法是进行友好而不那么正规合作。
Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法不正规领养盛行表
。
Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.
这是不正规,因为与产假不同,男子也可以休延期产假。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如此,政治动荡和一个严重不正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多
动因。
L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.
非洲不需要新正规军,因为该大陆
许多国家已经有了必要
军队。
La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.
该方案在实施中存在不正规情况问题
暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.
并请说明为不在正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。
Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.
妇女更有可能从事不正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。
Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.
但是,不正规习
活动可能既不是有意识
,也不是传统意义
习活动。
En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.
在缺乏正规开课活动
情况下,社区拟订了可能与标准课程不同
创新但不正规
教
方法。
Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.
因此,必须认真确保身份不正规移民能实际
获得国家补救。
En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.
此外,牙买加警察部队可以应外国请求,以不甚正规方式开展“警察部门对口”合作。
De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.
另外,还组织科和工程夏令营,使在校女生在不太正规
环境中熟悉这些领域。
Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.
同发展中国家一样,森林工作不正规和弄虚作假也造成毁林和不恰当
森林管理办法。
Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.
或许还应减轻结构性不正规现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会
决定享有
否决权,但这已超出了本报告
范围。
Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.
有些发言者还强调,现有不正规但合法
汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目
。
Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.
另一方面,不进行正规党员登记,妇女参与
主要目
要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选
家庭成员。
Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.
巴西认为,食品卫生监督作用在于保障人民
健康不因食用不正规
食品而受到危害。
Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.
如果经不正规婚约缔结
婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等
彩礼。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较不正规排。
La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
因此,习惯做法是进行友好而不那么正规合作。
Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法不正规领养盛行表示关切。
Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.
这是不正规,因为与产假不同,男子也可以休延期产假。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如此,政治动荡和一个严重不正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多
动因。
L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.
非洲不需新
正规军,因为该大陆
许多国家已经有了
军队。
La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.
该方案在实施中存在不正规情况问题
暴露,明显说明需
改进问责和
排。
Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.
并请说明为不在正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。
Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.
妇女更有可能从事不正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。
Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.
但是,不正规学习活动可能既不是有意识
,也不是传统意义上
学习活动。
En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.
在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程不同
创新但不正规
教学方法。
Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.
因此,须认真确保身份不正规
移民能实际上获得国家补救。
En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.
此外,牙买加警察部队可以应外国请求,以不甚正规方式开展“警察部门对口”合作。
De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.
另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在不太正规环境中熟悉这些领域。
Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.
同发展中国家一样,森林工作不正规和弄虚作假也造成毁林和不恰当
森林管理办法。
Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.
或许还应减轻结构性不正规现象,例如
理会常任理事国目前对
全理事会
决定享有
否决权,但这已超出了本报告
范围。
Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.
有些发言者还强调,现有不正规但合法
汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目
。
Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.
另一方面,不进行正规党员登记,妇女参与
主
目
么是支持其配偶,
么是支持参加竞选
家庭成员。
Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.
巴西认为,食品卫生作用在于保障人民
健康不因食用不正规
食品而受到危害。
Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.
如果经不正规婚约缔结
婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等
彩礼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较不正规安排。
La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
因此,习惯做法是行友好而不那么正规
合作。
Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法不正规领养盛行表示关切。
Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.
这是不正规,因为与产假不同,男子也可以休延期产假。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如此,政治动荡和一个严重不正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多
动因。
L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.
非洲不需新
正规军,因为该大陆
许多国家已经有了必
军队。
La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.
该实施中存
不正规情况
问题
暴露,明显说明需
问责和监督安排。
Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.
并请说明为不正规部门工作
妇女提供任何养恤金或退休利益。
Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.
妇女更有可能从事不正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。
Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.
但是,不正规学习活动可能既不是有意识
,也不是传统意义上
学习活动。
En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.
缺乏正规开学上课活动
情况下,社区拟订了可能与标准课程不同
创新但不正规
教学
法。
Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.
因此,必须认真确保身份不正规移民能实际上获得国家补救。
En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.
此外,牙买加警察部队可以应外国请求,以不甚正规式开展“警察部门对口”合作。
De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.
另外,还组织科学和工程夏令营,使校女生
不太正规
环境中熟悉这些领域。
Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.
同发展中国家一样,森林工作不正规和弄虚作假也造成毁林和不恰当
森林管理办法。
Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.
或许还应减轻结构性不正规现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会
决定享有
否决权,但这已超出了本报告
范围。
Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.
有些发言者还强调,现有不正规但合法
汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目
。
Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.
另一面,不
行正规
党员登记,妇女参与
主
目
么是支持其配偶,
么是支持参加竞选
家庭成员。
Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.
巴西认为,食品卫生监督作用
于保障人民
健康不因食用不正规
食品而受到危害。
Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.
如果经不正规婚约缔结
婚姻未就彩礼做出规定,那么女
应当得到与其同辈相等
彩礼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较不正规安排。
La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
因此,习惯做法是进行友好而不那么正规合作。
Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法不正规领养盛行表示关切。
Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.
这是不正规,因为与产假不同,男子也可以休延期产假。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如此,政治动荡和一个严重不正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多
动因。
L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.
非洲不需要新正规军,因为该大陆
许多国家已经有了必要
军队。
La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.
该方案在实施中存在不正规情况问题
暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.
并请说明为不在正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。
Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.
妇女更有可能从事不正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。
Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.
但是,不正规学习活动可能既不是有意识
,也不是传统意义上
学习活动。
En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.
在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程不同
创新但不正规
教学方法。
Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.
因此,必须认真确不正规
移民能实际上获得国家补救。
En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.
此外,牙买加警察部队可以应外国请求,以不甚正规方式开展“警察部门对口”合作。
De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.
另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在不太正规环境中熟悉这些领域。
Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.
同发展中国家一样,森林工作不正规和弄虚作假也造成毁林和不恰当
森林管理办法。
Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.
或许还应减轻结构性不正规现象,
如安理会常任理事国目前对安全理事会
决定享有
否决权,但这已超出了本报告
范围。
Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.
有些发言者还强调,现有不正规但合法
汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目
。
Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.
另一方面,不进行正规党员登记,妇女参与
主要目
要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选
家庭成员。
Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.
巴西认为,食品卫生监督作用在于
障人民
健康不因食用不正规
食品而受到危害。
Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.
如果经不正规婚约缔结
婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等
彩礼。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,有一些国家采用了较不正规
安排。
La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
因此,习惯做法是进行友好而不那么正规合作。
Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法不正规领养盛行表示关切。
Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.
这是不正规,因为与产假不同,男
以休延期产假。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如此,政治荡和一个严重不正规体制
低效率
是巴拉圭贫困人口增多
因。
L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.
非洲不需要新正规军,因为该大陆
许多国家已经有了必要
军队。
La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.
该方案在实施中存在不正规情况问题
暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.
并请说明为不在正规部门工作妇女提供任何养恤金或退休利益。
Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.
妇女更有从事不正规和临时性
工作,其工资
比男性同行少。
Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.
但是,不正规学习活
既不是有意识
,
不是传统意义上
学习活
。
En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.
在缺乏正规开学上课活情况下,社区拟订了
与标准课程不同
创新但不正规
教学方法。
Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.
因此,必须认真确保身份不正规移民
实际上获得国家补救。
En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.
此外,牙买加警察部队以应外国请求,以不甚正规
方式开展“警察部门对口”合作。
De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.
另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在不太正规环境中熟悉这些领域。
Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.
同发展中国家一样,森林工作不正规和弄虚作假
造成毁林和不恰当
森林管理办法。
Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.
或许还应减轻结构性不正规现象,例如安理会常任理事国目前对安全理事会
决定享有
否决权,但这已超出了本报告
范围。
Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.
有些发言者还强调,现有不正规但合法
汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目
。
Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.
另一方面,不进行正规党员登记,妇女参与
主要目
要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选
家庭成员。
Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.
巴西认为,食品卫生监督作用在于保障人民
健康不因食用不正规
食品而受到危害。
Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.
如果经不正规婚约缔结
婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等
彩礼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较正规
安排。
La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
因此,习惯做法是进行友好而那么正规
合作。
Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法正规领养盛行表示关切。
Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.
这是正规
,因为与产假
同,男子也可以休延期产假。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制
低效率也是巴拉圭贫困人口增多
动因。
L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.
非洲需要新
正规军,因为该大陆
许多国家已经有了必要
军队。
La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.
该方案在实施中存在正规情况
问题
暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
Veuillez indiquer également si des pensions ou des prestations de retraite sont offertes aux femmes qui travaillent dans le secteur informel.
并请说明为在正规部门工作
妇女提供任何养恤金或退休利益。
Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.
妇女更有可能从事正规和临时性
工作,其工资也比男性同行少。
Cependant, l'activité qui découle de l'apprentissage non formel ne peut ni viser une activité d'apprentissage ni être décrite comme telle de manière traditionnelle.
但是,正规学习
活动可能既
是有意识
,也
是传统意义上
学习活动。
En l'absence d'enseignement formel, les collectivités ont mis au point des méthodes novatrices et non formelles susceptibles de se démarquer des programmes d'études courants.
在缺乏正规开学上课活动情况下,社区拟订了可能与标准课程
同
创新但
正规
教学方法。
Il faut donc veiller avec le plus grand soin à ce que les travailleurs en situation irrégulière aient en pratique accès aux voies de recours nationales.
因此,必须认真确保正规
移民能实际上获得国家补救。
En outre, la police jamaïcaine peut collaborer, directement et sur une base moins officielle, avec les forces de police d'autres États, à leur demande.
此外,牙买加警察部队可以应外国请求,以甚正规
方式开展“警察部门对口”合作。
De plus, il existe des camps de science et d'ingénierie qui permettent aux filles de se familiariser avec ces domaines dans un cadre moins formel.
另外,还组织科学和工程夏令营,使在校女生在太正规
环境中熟悉这些领域。
Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts.
同发展中国家一样,森林工作正规和弄虚作假也造成毁林和
恰当
森林管理办法。
Ou encore corriger certaines irrégularités structurelles telles que le droit de veto accordé aux membres permanents, cette question dépassant toutefois le cadre du présent rapport.
或许还应减轻结构性正规现象,
如安理会常任理事国目前对安全理事会
决定享有
否决权,但这已超出了本报告
范围。
Certains orateurs ont aussi souligné que les systèmes de transfert de fonds informels mais légaux, comme le système “hawala”, pouvaient être utilisés à des fins criminelles.
有些发言者还强调,现有正规但合法
汇款制度,如哈瓦拉制度会被滥用于犯罪目
。
Il n'y a par ailleurs, aucune instruction officielle des membres des partis et les femmes participent à la campagne électorale de leur époux ou d'autres membres de la famille.
另一方面,进行正规
党员登记,妇女参与
主要目
要么是支持其配偶,要么是支持参加竞选
家庭成员。
Le Brésil estime que le rôle de l'inspection sanitaire des denrées alimentaires consiste à protéger la santé des populations des risques provenant de la consommation de produits alimentaires non conformes.
巴西认为,食品卫生监督作用在于保障人民
健康
因食用
正规
食品而受到危害。
Si le mariage est consommé à la suite d'un contrat irrégulier où aucune dot n'est précisée, la femme reçoit une dot égale à celle versée aux femmes de même condition.
如果经正规
婚约缔结
婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等
彩礼。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。