Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其不景的经济情况所
的危害。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其不景的经济情况所
的危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
而,如果全球没有复苏,持久不景
的风险就会依
。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
经济不景
的同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经济不景
的影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助弥补这种不景
的状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业的不景会导致失业率的小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列的索赔人要求赔偿以色列旅游业不景造成的损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已经不景的股权市场不利于实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经济不景的境地,最终不得不放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体的财政紧缩方案,保护非洲经济不受全球经济不景的影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽影响较不严重,但由于客户受到经济不景
的限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
经历了近几年的经济动荡,特别是
近期金融市场不景
的情况下,文化财产已被证明是一种很好的投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济不景,妇女的就业率以及妇女参与劳动力队伍的人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着不景状况的持续,购买走私钻石的交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原计划另外增加35美元的离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业的不景
。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住这些城市经济不景
的边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有个别经济体中产生繁荣-不景
周期的趋势,其结果是周期性不履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人不受目前危机的影响,受到全球金融危机影响的国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴不景的经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格不景的衰退,造成采矿部门紧缩,而经济繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚的采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石的人说,钻石贸易不景
所产生的影响往往会加大对走私钻石的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其气的
情况所带来的危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久气的风险就会依然存
。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
气的同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球
气的影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种气的状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业的气会导致失业率的小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列的索赔人要求赔偿以色列旅游业气造成的损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已气的股权市场
利于实际
。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了气的境地,最终
得
放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体的财政紧缩方案,保护非洲受全球
气带来的影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较严重,但由于客户受到
气的限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
历了近几年的
动荡,特别是
近期金融市场
气的情况下,文化财产已被证明是一种很好的投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管气,妇女的就业率以及妇女参与劳动力队伍的人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着气状况的持续,购买走私钻石的交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元的离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业的气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住这些城市
气的边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有个别
体中产生繁荣-
气周期的趋势,其结果是周期性
履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人受目前危机的影响,受到全球金融危机影响的国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴
气的
。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格气带来的衰退,造成采矿部门紧缩,而
繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚的采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石的人来说,钻石贸易气所产生的影响往往会加大对走私钻石的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其不景气经济情况所带来
危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久不景气风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济不景气同时,社会
人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经济不景气影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动发展援助来弥补这种不景气
状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业不景气会导致失业
小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列索赔人要求赔偿以色列旅游业不景气造成
损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进步压抑了美国
其他国家已经不景气
股权市场不利于实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经济不景气境地,最终不得不放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体财政紧缩方案,保护非洲经济不受全球经济不景气带来
影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较不严重,但由于客户受到经济不景气限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年经济动荡,特别是在近期金融市场不景气
情况下,文化财产已被证明是
种很好
投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济不景气,妇女就业
以及妇女参与劳动力队伍
人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着不景气状况持续,购买走私钻石
交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元离境税,但是人们认为离境税有可能进
步加剧旅游业
不景气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这城市经济不景气
边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别经济体中产生繁荣-不景气周期趋势,其结果是周期性不履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人不受目前危机影响,受到全球金融危机影响
国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴不景气
经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格不景气带来衰退,造成采矿部门紧缩,而经济繁荣又导致需求增加
价格上涨,纳米比亚
采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那购买走私钻石
人来说,钻石贸易不景气所产生
影响往往会加大对走私钻石
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其景气的经济情况所带来的危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久景气的风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济景气的同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外份深受全球经济
景气的影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种景气的状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业的景气会导致失业率的小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列的索赔人要求赔偿以色列旅游业景气造成的损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已经景气的股权市场
利于实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经济景气的境地,最终
弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体的财政紧缩方案,保护非洲经济受全球经济
景气带来的影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较严重,但由于客户受到经济
景气的限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年的经济动荡,特别是在近期金融市场景气的情况下,文化财产已被证明是一种很好的投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济景气,妇女的就业率以及妇女参与劳动力队伍的人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着景气状况的持续,购买走私钻石的交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元的离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业的景气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市经济景气的边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别经济体中产生繁荣-景气周期的趋势,其结果是周期性
履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人受目前危机的影响,受到全球金融危机影响的国家仍应对移民工人开
,这有助于振兴
景气的经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格景气带来的衰退,造成采矿部门紧缩,而经济繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚的采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石的人来说,钻石贸易景气所产生的影响往往会加大对走私钻石的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其气
济情况所带来
危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久气
风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在济
气
同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球济
气
影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种气
状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业气会导致失业率
小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列索赔人要求赔偿以色列旅游业
气造成
损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已气
股权市场
利于实际
济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了济
气
境地,最终
得
放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体财政紧缩方案,保护非洲
济
受全球
济
气带来
影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较严重,但由于客户受到
济
气
限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在历了近几年
济动荡,特别是在近期金融市场
气
情况下,文化财产已被证明是一种很好
投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管济
气,妇女
就业率以及妇女参与劳动力队伍
人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着气状况
持续,购买走私钻石
交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业
气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市济
气
边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别济体中产生繁荣-
气周期
趋势,其结果是周期性
履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人受目前危机
影响,受到全球金融危机影响
国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴
气
济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格气带来
衰退,造成采矿部门紧缩,而
济繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚
采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石人来说,钻石贸易
气所产生
影响往往会加大对走私钻石
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析科索沃极其不景气的经济情况所带来的危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久不景气的风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济不景气的同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经济不景气的影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过资金流动和发展援助来弥补这种不景气的状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业的不景气会导致失业率的小幅。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
色列的索赔人要求赔偿
色列旅游业不景气造成的损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步美国和一些其他国家已经不景气的股权市场不利于实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入经济不景气的境地,最终不得不放弃
西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体的财政紧缩方案,保护非洲经济不受全球经济不景气带来的影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较不严重,但由于客户受到经济不景气的限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历近几年的经济动荡,特别是在近期金融市场不景气的情况下,文化财产已被证明是一种很好的投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济不景气,妇女的就业率及妇女参与劳动力队伍的人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着不景气状况的持续,购买走私钻石的交易商人数很可能还会。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外35美元的离境税,但是人们认为离境税有可能进一步
剧旅游业的不景气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市经济不景气的边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别经济体中产生繁荣-不景气周期的趋势,其结果是周期性不履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须强跨境合作
使移民工人不受目前危机的影响,受到全球金融危机影响的国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴不景气的经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格不景气带来的衰退,造成采矿部门紧缩,而经济繁荣又导致需求和价格上涨,纳米比亚的采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石的人来说,钻石贸易不景气所产生的影响往往会大对走私钻石的需求。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极不景气的经济情况所带来的危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久不景气的风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济不景气的同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经济不景气的影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种不景气的状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业的不景气会导业率的小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列的索赔人要求赔偿以色列旅游业不景气造成的损。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一国家已经不景气的股权市场不利于实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经济不景气的境地,最终不得不放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体的财政紧缩方案,保护非洲经济不受全球经济不景气带来的影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较不严重,但由于客户受到经济不景气的限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年的经济动荡,特别是在近期金融市场不景气的情况下,文化财产已被证明是一种很好的投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济不景气,妇女的就业率以及妇女参与劳动力队伍的人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着不景气状况的持续,购买走私钻石的交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元的离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业的不景气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离所者逃到中心城市,并被迫住在这
城市经济不景气的边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别经济体中产生繁荣-不景气周期的趋势,结果是周期性不履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人不受目前危机的影响,受到全球金融危机影响的国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴不景气的经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格不景气带来的衰退,造成采矿部门紧缩,而经济繁荣又导需求增加和价格上涨,纳米比亚的采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那购买走私钻石的人来说,钻石贸易不景气所产生的影响往往会加大对走私钻石的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其不经济情况所带来
危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久不风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济不同时,社会和人道主义状况
出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经济不影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种不状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业不
会导致失业率
小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列索赔人要求赔偿以色列旅游业不
造成
损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已经不股权市场不利于实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经济不境地,最终不得不放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要定具体
财政紧缩方案,保护非洲经济不受全球经济不
带来
影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较不严重,但由于客户受到经济不限
,
法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年经济动荡,特别是在近期金融市场不
情况下,文化财产已被证明是一种很好
投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济不,妇女
就业率以及妇女参与劳动力队伍
人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着不状况
持续,购买走私钻石
交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业
不
。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市经济不边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别经济体中产生繁荣-不周期
趋势,其结果是周期性不履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人不受目前危机影响,受到全球金融危机影响
国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴不
经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格不带来
衰退,造成采矿部门紧缩,而经济繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚
采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石人来说,钻石贸易不
所产生
影响往往会加大对走私钻石
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其不景气经济情况所带来
危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久不景气风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济不景气同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经济不景气影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种不景气状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业不景气会导致
业率
小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列索
人要
以色列旅游业不景气造成
。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已经不景气股权市场不利于实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经济不景气境地,最终不得不放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体财政紧缩方案,保护非洲经济不受全球经济不景气带来
影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较不严重,但由于客户受到经济不景气限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年经济动荡,特别是在近期金融市场不景气
情况下,文化财产已被证明是一种很好
投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济不景气,妇女就业率以及妇女参与劳动力队伍
人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着不景气状况持续,购买走私钻石
交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业
不景气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市经济不景气
边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别经济体中产生繁荣-不景气周期趋势,其结果是周期性不履行
债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人不受目前危机影响,受到全球金融危机影响
国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴不景气
经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格不景气带来衰退,造成采矿部门紧缩,而经济繁荣又导致需
增加和价格上涨,纳米比亚
采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石人来说,钻石贸易不景气所产生
影响往往会加大对走私钻石
需
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。