法语助手
  • 关闭

不损坏

添加到生词本

épargner www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.

我非常注意,弄脏、或丢失借来书。

Si vous ne renouvelez pas le domaine avant expiration, il sera détruit.

如果您在域名过期之前续费,将该域名。

Si le dommage n'est pas apparent, le destinataire doit disposer d'une certaine durée pour procéder à l'inspection.

如果很明显,收货人必须有一定期限进行检查。

Elle ne sera pas tenue responsable de dégâts causés aux biens immeubles placés sous son administration ou à leur contenu.

管理局对管理财产受或其中物件遗失或承担任何责任。

Il possède un indice d'octane plus élevé que l'essence, ne contient pas de soufre et ne détériore pas les convertisseurs catalytiques.

乙醇辛烷值高于汽油,含硫,不会催化器。

Aux termes de la présente loi, la stérilisation désigne le fait d'empêcher la procréation sans enlever ou endommager les gonades de la personne concernée.

(1) 为本法,绝育是在切除或接受绝育者性腺情况下防止生育。

Cependant, les pièces soumises par le requérant donnent à penser que les véhicules ont souffert des conditions climatiques et de routes en mauvais état.

但是,索赔人提供证据却表明:这几部车辆是由于天气状况差和道路

Nous appelons toutes les parties à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et à respecter le personnel humanitaire, ses installations et ses véhicules, ainsi que les installations médicales.

我们呼吁各方为提供人道主义援助提供便利,并且尊重人道主义工作人员,并且设施、车辆和医疗设备。

À l'appui de cet avis, on a dit qu'il était important de rappeler que la disposition portait sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

为了支持这一观点,有与会者指出,应当回顾该条文主题事项是事发地确定货物

Des règles relatives à la responsabilité en cas de dommages résultant d'activités réalisées dans l'Antarctique, compatibles avec les objectifs du Protocole en matière d'environnement, sont en cours d'élaboration.

那些关于在南极进行活动引起赔偿责任并且符合该议定书环境目标规则得到了详细阐述。

En outre, du fait que seul le transporteur contractant serait tenu responsable des dommages non localisés, on a dit que l'approche proposée au paragraphe 2 n'avait pas d'explication logique.

另外,据指出,由于只有订约承运人对事发地确定承担赔偿责任,因此对于第2款中建议方法无法作出合乎逻辑解释。

La case « reçu » d'Atlas n'était pas cochée dans 95 % des cas, ce qui indique que les marchandises reçues étaient défectueuses, endommagées ou ne correspondaient pas au bon de commande.

对于报告中95%订购物在Atlas系统中“货物本身已收到”(physical receipt)一栏都没有打勾,显示收到货物是有缺陷、符合订购单要求。

Ces contrats d'entretien permettent d'assurer le bon état de marche du matériel mais ne couvrent pas le coût des pannes ou des pièces de rechange et de la main-d'œuvre connexe.

尽管这些维修合同可确保设备状况良好,但它们包括设备或零件或与这些部件有关人工费。

Normalement, si le bien rattaché peut être détaché sans endommager le bien auquel il est rattaché, le vendeur qui bénéficie de la réserve de propriété conserve son droit de propriété sur le bien rattaché.

通常,如果附加财产能够拆下来其所附着于财产,则保留所有权出卖人将保留其在附加物上所有权。

Celui-ci demande à être indemnisé des profits qu'il aurait pu tirer de contrats d'affrètement si son navire n'avait pas été saisi et endommagé lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿利润失,所依据在伊拉克入侵和占领科威特期间该船扣押和情况下根据租船合同本来会创造收入。

Cette suggestion a été approuvée par le Groupe de travail à la lumière du lien entre le projet d'article 26 sur les dommages localisés et le projet d'article 62-2 sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

鉴于关于事发地确定货物第26条草案和关于事发地确定货物第62(2)条草案之间关系,这一建议获得了工作组核准。

Il s'est avéré qu'une des pièces électroniques appartenait à un ordinateur portable : comme elle n'était pas très endommagée, elle n'aurait pu se trouver à proximité du lieu de l'explosion et ne pouvait donc faire partie du mécanisme de déclenchement.

作为这次检查结果结论是,一个电子零件来自膝上型个人计算机,由于严重,因此可能接近爆炸发生地点,可能是引爆装置零件。

Ni la boule de feu, par exemple, ni les dépôts de résidus de carbone sur la façade des hôtels, ni les dégâts causés aux immeubles et aux alentours par le souffle de l'explosion, ne sont compatibles avec une explosion souterraine.

例如,爆炸效应产生火球、酒店外墙上炭残留物、对周围建筑物及环境符合地下爆炸规律。

En raison de leur spécificité, leur transport doit souvent répondre à des délais très stricts et le projet dans son ensemble risque de subir de lourdes pertes si les matériaux parviennent à leur destination finale en retard, incomplets ou endommagés.

鉴于大型专项货运性质,其时间性通常很强,如果材料在运抵其最终目地时有所延误、齐全或有所,则个大型专项货运就有可能遭受巨大失。

Il déclare en outre que les forces iraquiennes qui sont entrées dans la ville d'Al Khafji en sont ressorties moins de deux jours plus tard et que les dommages dont il est fait état n'auraient pu être causés en si peu de temps.

伊拉克还说,伊拉克部队进入海夫吉城后停留了不到两天就离开了,在这么短时间里可能发生所称

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不损坏 的法语例句

用户正在搜索


担负某项职务者, 担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕,

相似单词


不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏, 不缩水的布, 不太, 不太好, 不太亮的灯,
épargner www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.

我非常注意,弄脏、或丢失借来书。

Si vous ne renouvelez pas le domaine avant expiration, il sera détruit.

如果您在域名过期之前续费,将该域名。

Si le dommage n'est pas apparent, le destinataire doit disposer d'une certaine durée pour procéder à l'inspection.

如果很明显,收货人必须有一定期限进行检查。

Elle ne sera pas tenue responsable de dégâts causés aux biens immeubles placés sous son administration ou à leur contenu.

管理局对管理财产受或其中物件遗失或承担任何责任。

Il possède un indice d'octane plus élevé que l'essence, ne contient pas de soufre et ne détériore pas les convertisseurs catalytiques.

乙醇辛烷值高于汽油,含硫,不催化器。

Aux termes de la présente loi, la stérilisation désigne le fait d'empêcher la procréation sans enlever ou endommager les gonades de la personne concernée.

(1) 为本法,绝育是在切除或接受绝育者性腺情况下防止生育。

Cependant, les pièces soumises par le requérant donnent à penser que les véhicules ont souffert des conditions climatiques et de routes en mauvais état.

但是,索赔人提供证据却表明:这几部车辆是由于天气状况差和道路平整而

Nous appelons toutes les parties à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et à respecter le personnel humanitaire, ses installations et ses véhicules, ainsi que les installations médicales.

我们呼吁各方为提供人道义援助提供便利,并且尊重人道义工作人员,并且设施、车辆和医疗设备。

À l'appui de cet avis, on a dit qu'il était important de rappeler que la disposition portait sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

为了支持这一观点,有与者指出,应当回顾该条题事项是事发地确定货物

Des règles relatives à la responsabilité en cas de dommages résultant d'activités réalisées dans l'Antarctique, compatibles avec les objectifs du Protocole en matière d'environnement, sont en cours d'élaboration.

那些关于在南极进行活动引起赔偿责任并且符合该议定书环境目标规则得到了详细阐述。

En outre, du fait que seul le transporteur contractant serait tenu responsable des dommages non localisés, on a dit que l'approche proposée au paragraphe 2 n'avait pas d'explication logique.

另外,据指出,由于只有订约承运人对事发地确定承担赔偿责任,因此对于第2款中建议方法无法作出合乎逻辑解释。

La case « reçu » d'Atlas n'était pas cochée dans 95 % des cas, ce qui indique que les marchandises reçues étaient défectueuses, endommagées ou ne correspondaient pas au bon de commande.

对于报告中95%订购物在Atlas系统中“货物本身已收到”(physical receipt)一栏都没有打勾,显示收到货物是有缺陷、符合订购单要求。

Ces contrats d'entretien permettent d'assurer le bon état de marche du matériel mais ne couvrent pas le coût des pannes ou des pièces de rechange et de la main-d'œuvre connexe.

尽管这些维修合同可确保设备状况良好,但它们包括设备或零件或与这些部件有关人工费。

Normalement, si le bien rattaché peut être détaché sans endommager le bien auquel il est rattaché, le vendeur qui bénéficie de la réserve de propriété conserve son droit de propriété sur le bien rattaché.

通常,如果附加财产能够拆下来而其所附着于财产,则保留所有权出卖人将保留其在附加物上所有权。

Celui-ci demande à être indemnisé des profits qu'il aurait pu tirer de contrats d'affrètement si son navire n'avait pas été saisi et endommagé lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿利润失,所依据在伊拉克入侵和占领科威特期间该船扣押和情况下根据租船合同本来创造收入。

Cette suggestion a été approuvée par le Groupe de travail à la lumière du lien entre le projet d'article 26 sur les dommages localisés et le projet d'article 62-2 sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

鉴于关于事发地确定货物第26条草案和关于事发地确定货物第62(2)条草案之间关系,这一建议获得了工作组核准。

Il s'est avéré qu'une des pièces électroniques appartenait à un ordinateur portable : comme elle n'était pas très endommagée, elle n'aurait pu se trouver à proximité du lieu de l'explosion et ne pouvait donc faire partie du mécanisme de déclenchement.

作为这次检查结果结论是,一个电子零件来自膝上型个人计算机,由于严重,因此可能接近爆炸发生地点,可能是引爆装置零件。

Ni la boule de feu, par exemple, ni les dépôts de résidus de carbone sur la façade des hôtels, ni les dégâts causés aux immeubles et aux alentours par le souffle de l'explosion, ne sont compatibles avec une explosion souterraine.

例如,爆炸效应产生火球、酒店外墙上炭残留物、对周围建筑物及环境符合地下爆炸规律。

En raison de leur spécificité, leur transport doit souvent répondre à des délais très stricts et le projet dans son ensemble risque de subir de lourdes pertes si les matériaux parviennent à leur destination finale en retard, incomplets ou endommagés.

鉴于大型专项货运性质,其时间性通常很强,如果材料在运抵其最终目地时有所延误、齐全或有所,则整个大型专项货运就有可能遭受巨大失。

Il déclare en outre que les forces iraquiennes qui sont entrées dans la ville d'Al Khafji en sont ressorties moins de deux jours plus tard et que les dommages dont il est fait état n'auraient pu être causés en si peu de temps.

伊拉克还说,伊拉克部队进入海夫吉城后停留了不到两天就离开了,在这么短时间里可能发生所称

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不损坏 的法语例句

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏, 不缩水的布, 不太, 不太好, 不太亮的灯,
épargner www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.

我非常注意,弄脏、损坏或丢失借来的书。

Si vous ne renouvelez pas le domaine avant expiration, il sera détruit.

如果您在域名过期之前续费,将损坏该域名。

Si le dommage n'est pas apparent, le destinataire doit disposer d'une certaine durée pour procéder à l'inspection.

如果损坏很明显,必须有一定的期限进行检查。

Elle ne sera pas tenue responsable de dégâts causés aux biens immeubles placés sous son administration ou à leur contenu.

管理局对管理财产受损或其中物件的遗失或损坏承担任何责任。

Il possède un indice d'octane plus élevé que l'essence, ne contient pas de soufre et ne détériore pas les convertisseurs catalytiques.

乙醇的辛烷值高于汽油,含硫,不会损坏催化器。

Aux termes de la présente loi, la stérilisation désigne le fait d'empêcher la procréation sans enlever ou endommager les gonades de la personne concernée.

(1) 为本法的目的,绝育是在切除或损坏接受绝育者的性腺的情况下防止生育。

Cependant, les pièces soumises par le requérant donnent à penser que les véhicules ont souffert des conditions climatiques et de routes en mauvais état.

但是,索赔提供的证据却表明:这几部车辆是由于天气状况差和道路平整而损坏的。

Nous appelons toutes les parties à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et à respecter le personnel humanitaire, ses installations et ses véhicules, ainsi que les installations médicales.

我们呼吁各方为提供道主义援助提供便利,并且尊重道主义工作员,并且损坏设施、车辆和医疗设备。

À l'appui de cet avis, on a dit qu'il était important de rappeler que la disposition portait sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

支持这一观点,有与会者指出,应当回顾该条文的主题事项是事发地确定的损坏

Des règles relatives à la responsabilité en cas de dommages résultant d'activités réalisées dans l'Antarctique, compatibles avec les objectifs du Protocole en matière d'environnement, sont en cours d'élaboration.

那些关于在南极进行的活动引起损害的赔偿责任并且符合该议定书损坏环境的目标的规则详细阐述。

En outre, du fait que seul le transporteur contractant serait tenu responsable des dommages non localisés, on a dit que l'approche proposée au paragraphe 2 n'avait pas d'explication logique.

另外,据指出,由于只有订约承运对事发地确定的损坏承担赔偿责任,因此对于第2款中建议的方法无法作出合乎逻辑的解释。

La case « reçu » d'Atlas n'était pas cochée dans 95 % des cas, ce qui indique que les marchandises reçues étaient défectueuses, endommagées ou ne correspondaient pas au bon de commande.

对于报告中95%订购物在Atlas系统中的“物本身已”(physical receipt)一栏都没有打勾,显示物是有缺陷、损坏符合订购单的要求。

Ces contrats d'entretien permettent d'assurer le bon état de marche du matériel mais ne couvrent pas le coût des pannes ou des pièces de rechange et de la main-d'œuvre connexe.

尽管这些维修合同可确保设备状况良好,但它们包括设备损坏或零件或与这些部件有关的工费。

Normalement, si le bien rattaché peut être détaché sans endommager le bien auquel il est rattaché, le vendeur qui bénéficie de la réserve de propriété conserve son droit de propriété sur le bien rattaché.

通常,如果附加的财产能够拆下来而损坏其所附着于的财产,则保留所有权的出卖将保留其在附加物上的所有权。

Celui-ci demande à être indemnisé des profits qu'il aurait pu tirer de contrats d'affrètement si son navire n'avait pas été saisi et endommagé lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔要求赔偿利润损失,所依据的在伊拉克入侵和占领科威特期间该船扣押和损坏的情况下根据租船合同本来会创造的入。

Cette suggestion a été approuvée par le Groupe de travail à la lumière du lien entre le projet d'article 26 sur les dommages localisés et le projet d'article 62-2 sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

鉴于关于事发地确定的损坏的第26条草案和关于事发地确定的损坏的第62(2)条草案之间的关系,这一建议获工作组的核准。

Il s'est avéré qu'une des pièces électroniques appartenait à un ordinateur portable : comme elle n'était pas très endommagée, elle n'aurait pu se trouver à proximité du lieu de l'explosion et ne pouvait donc faire partie du mécanisme de déclenchement.

作为这次检查结果的结论是,一个电子零件来自膝上型个计算机,由于损坏严重,因此可能接近爆炸发生地点,可能是引爆装置的零件。

Ni la boule de feu, par exemple, ni les dépôts de résidus de carbone sur la façade des hôtels, ni les dégâts causés aux immeubles et aux alentours par le souffle de l'explosion, ne sont compatibles avec une explosion souterraine.

例如,爆炸效应产生的火球、酒店外墙上的炭残留物、对周围建筑物及环境的损坏符合地下爆炸的规律。

En raison de leur spécificité, leur transport doit souvent répondre à des délais très stricts et le projet dans son ensemble risque de subir de lourdes pertes si les matériaux parviennent à leur destination finale en retard, incomplets ou endommagés.

鉴于大型专项运的性质,其时间性通常很强,如果材料在运抵其最终目的地时有所延误、齐全或有所损坏,则整个大型专项运就有可能遭受巨大损失。

Il déclare en outre que les forces iraquiennes qui sont entrées dans la ville d'Al Khafji en sont ressorties moins de deux jours plus tard et que les dommages dont il est fait état n'auraient pu être causés en si peu de temps.

伊拉克还说,伊拉克部队进入海夫吉城后停留两天就离开,在这么短的时间里可能发生所称损坏

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不损坏 的法语例句

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏, 不缩水的布, 不太, 不太好, 不太亮的灯,
épargner www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.

非常注意,弄脏、损坏或丢失借来书。

Si vous ne renouvelez pas le domaine avant expiration, il sera détruit.

如果您在域名过期之前续费,将损坏该域名。

Si le dommage n'est pas apparent, le destinataire doit disposer d'une certaine durée pour procéder à l'inspection.

如果损坏很明显,收货人必须有一定期限进行检查。

Elle ne sera pas tenue responsable de dégâts causés aux biens immeubles placés sous son administration ou à leur contenu.

管理局对管理财产受损或其中物件遗失或损坏承担任何责任。

Il possède un indice d'octane plus élevé que l'essence, ne contient pas de soufre et ne détériore pas les convertisseurs catalytiques.

乙醇辛烷值高于汽油,含硫,不会损坏催化器。

Aux termes de la présente loi, la stérilisation désigne le fait d'empêcher la procréation sans enlever ou endommager les gonades de la personne concernée.

(1) 为本法,绝育是在切除或损坏接受绝育者性腺情况下防止生育。

Cependant, les pièces soumises par le requérant donnent à penser que les véhicules ont souffert des conditions climatiques et de routes en mauvais état.

但是,索赔人提供证据却表明:这几部车辆是由于天气状况差和道路平整而损坏

Nous appelons toutes les parties à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et à respecter le personnel humanitaire, ses installations et ses véhicules, ainsi que les installations médicales.

们呼吁各为提供人道主义援助提供便利,并且尊重人道主义工作人员,并且损坏设施、车辆和医疗设备。

À l'appui de cet avis, on a dit qu'il était important de rappeler que la disposition portait sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

为了支持这一观点,有与会者指出,应当回顾该条文主题事项是事发地确定货物损坏

Des règles relatives à la responsabilité en cas de dommages résultant d'activités réalisées dans l'Antarctique, compatibles avec les objectifs du Protocole en matière d'environnement, sont en cours d'élaboration.

那些关于在南极进行活动引起损害赔偿责任并且符合该议定书损坏环境目标规则得到了详细阐述。

En outre, du fait que seul le transporteur contractant serait tenu responsable des dommages non localisés, on a dit que l'approche proposée au paragraphe 2 n'avait pas d'explication logique.

另外,据指出,由于只有订约承运人对事发地确定损坏承担赔偿责任,因此对于第2款中建议法无法作出合乎逻辑解释。

La case « reçu » d'Atlas n'était pas cochée dans 95 % des cas, ce qui indique que les marchandises reçues étaient défectueuses, endommagées ou ne correspondaient pas au bon de commande.

对于报告中95%订购物在Atlas系统中“货物本身已收到”(physical receipt)一栏都没有打勾,显示收到货物是有缺陷、损坏符合订购单要求。

Ces contrats d'entretien permettent d'assurer le bon état de marche du matériel mais ne couvrent pas le coût des pannes ou des pièces de rechange et de la main-d'œuvre connexe.

尽管这些维修合同可确保设备状况良好,但它们包括设备损坏或零件或与这些部件有关人工费。

Normalement, si le bien rattaché peut être détaché sans endommager le bien auquel il est rattaché, le vendeur qui bénéficie de la réserve de propriété conserve son droit de propriété sur le bien rattaché.

通常,如果附加财产能够拆下来而损坏其所附着于财产,则保留所有权出卖人将保留其在附加物上所有权。

Celui-ci demande à être indemnisé des profits qu'il aurait pu tirer de contrats d'affrètement si son navire n'avait pas été saisi et endommagé lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿利润损失,所依据在伊拉克入侵和占领科威特期间该船扣押和损坏情况下根据租船合同本来会创造收入。

Cette suggestion a été approuvée par le Groupe de travail à la lumière du lien entre le projet d'article 26 sur les dommages localisés et le projet d'article 62-2 sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

鉴于关于事发地确定货物损坏第26条草案和关于事发地确定货物损坏第62(2)条草案之间关系,这一建议获得了工作组核准。

Il s'est avéré qu'une des pièces électroniques appartenait à un ordinateur portable : comme elle n'était pas très endommagée, elle n'aurait pu se trouver à proximité du lieu de l'explosion et ne pouvait donc faire partie du mécanisme de déclenchement.

作为这次检查结果结论是,一个电子零件来自膝上型个人计算机,由于损坏严重,因此可能接近爆炸发生地点,可能是引爆装置零件。

Ni la boule de feu, par exemple, ni les dépôts de résidus de carbone sur la façade des hôtels, ni les dégâts causés aux immeubles et aux alentours par le souffle de l'explosion, ne sont compatibles avec une explosion souterraine.

例如,爆炸效应产生火球、酒店外墙上炭残留物、对周围建筑物及环境损坏符合地下爆炸规律。

En raison de leur spécificité, leur transport doit souvent répondre à des délais très stricts et le projet dans son ensemble risque de subir de lourdes pertes si les matériaux parviennent à leur destination finale en retard, incomplets ou endommagés.

鉴于大型专项货运性质,其时间性通常很强,如果材料在运抵其最终目地时有所延误、齐全或有所损坏,则整个大型专项货运就有可能遭受巨大损失。

Il déclare en outre que les forces iraquiennes qui sont entrées dans la ville d'Al Khafji en sont ressorties moins de deux jours plus tard et que les dommages dont il est fait état n'auraient pu être causés en si peu de temps.

伊拉克还说,伊拉克部队进入海夫吉城后停留了不到两天就离开了,在这么短时间里可能发生所称损坏

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不损坏 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏, 不缩水的布, 不太, 不太好, 不太亮的灯,
épargner www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.

我非常注意,弄脏、损坏或丢失借来的书。

Si vous ne renouvelez pas le domaine avant expiration, il sera détruit.

如果您在域名过期之前续费,将损坏该域名。

Si le dommage n'est pas apparent, le destinataire doit disposer d'une certaine durée pour procéder à l'inspection.

如果损坏很明显,收货人必须有一定的期限进行检查。

Elle ne sera pas tenue responsable de dégâts causés aux biens immeubles placés sous son administration ou à leur contenu.

管理局管理财产受损或其中物件的遗失或损坏承担任何责任。

Il possède un indice d'octane plus élevé que l'essence, ne contient pas de soufre et ne détériore pas les convertisseurs catalytiques.

乙醇的辛烷值高于汽油,含硫,不会损坏催化器。

Aux termes de la présente loi, la stérilisation désigne le fait d'empêcher la procréation sans enlever ou endommager les gonades de la personne concernée.

(1) 为本法的目的,绝育是在切除或损坏接受绝育者的性腺的情况下防止生育。

Cependant, les pièces soumises par le requérant donnent à penser que les véhicules ont souffert des conditions climatiques et de routes en mauvais état.

但是,索赔人提供的证据却表明:这几部车辆是由于天气状况差和道路平整而损坏的。

Nous appelons toutes les parties à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et à respecter le personnel humanitaire, ses installations et ses véhicules, ainsi que les installations médicales.

我们呼吁各方为提供人道主义援助提供便利,并且尊重人道主义工作人员,并且损坏设施、车辆和医疗设备。

À l'appui de cet avis, on a dit qu'il était important de rappeler que la disposition portait sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

为了支持这一观点,有与会者指出,应当回顾该条文的主题事项是事发地确定的货物损坏

Des règles relatives à la responsabilité en cas de dommages résultant d'activités réalisées dans l'Antarctique, compatibles avec les objectifs du Protocole en matière d'environnement, sont en cours d'élaboration.

那些关于在南极进行的活动引起损害的赔偿责任并且符合该议定书损坏环境的目标的规则得到了详细阐述。

En outre, du fait que seul le transporteur contractant serait tenu responsable des dommages non localisés, on a dit que l'approche proposée au paragraphe 2 n'avait pas d'explication logique.

另外,据指出,由于只有订约承运人事发地确定的损坏承担赔偿责任,因此于第2款中建议的方法无法作出合乎逻辑的

La case « reçu » d'Atlas n'était pas cochée dans 95 % des cas, ce qui indique que les marchandises reçues étaient défectueuses, endommagées ou ne correspondaient pas au bon de commande.

于报告中95%订购物在Atlas系统中的“货物本身已收到”(physical receipt)一栏都没有打勾,显示收到的货物是有缺陷、损坏符合订购单的要求。

Ces contrats d'entretien permettent d'assurer le bon état de marche du matériel mais ne couvrent pas le coût des pannes ou des pièces de rechange et de la main-d'œuvre connexe.

尽管这些维修合同可确保设备状况良好,但它们包括设备损坏或零件或与这些部件有关的人工费。

Normalement, si le bien rattaché peut être détaché sans endommager le bien auquel il est rattaché, le vendeur qui bénéficie de la réserve de propriété conserve son droit de propriété sur le bien rattaché.

通常,如果附加的财产能够拆下来而损坏其所附着于的财产,则保留所有权的出卖人将保留其在附加物上的所有权。

Celui-ci demande à être indemnisé des profits qu'il aurait pu tirer de contrats d'affrètement si son navire n'avait pas été saisi et endommagé lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿利润损失,所依据的在伊拉克入侵和占领科威特期间该船扣押和损坏的情况下根据租船合同本来会创造的收入。

Cette suggestion a été approuvée par le Groupe de travail à la lumière du lien entre le projet d'article 26 sur les dommages localisés et le projet d'article 62-2 sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

鉴于关于事发地确定的货物损坏的第26条草案和关于事发地确定的货物损坏的第62(2)条草案之间的关系,这一建议获得了工作组的核准。

Il s'est avéré qu'une des pièces électroniques appartenait à un ordinateur portable : comme elle n'était pas très endommagée, elle n'aurait pu se trouver à proximité du lieu de l'explosion et ne pouvait donc faire partie du mécanisme de déclenchement.

作为这次检查结果的结论是,一个电子零件来自膝上型个人计算机,由于损坏严重,因此可能接近爆炸发生地点,可能是引爆装置的零件。

Ni la boule de feu, par exemple, ni les dépôts de résidus de carbone sur la façade des hôtels, ni les dégâts causés aux immeubles et aux alentours par le souffle de l'explosion, ne sont compatibles avec une explosion souterraine.

例如,爆炸效应产生的火球、酒店外墙上的炭残留物、周围建筑物及环境的损坏符合地下爆炸的规律。

En raison de leur spécificité, leur transport doit souvent répondre à des délais très stricts et le projet dans son ensemble risque de subir de lourdes pertes si les matériaux parviennent à leur destination finale en retard, incomplets ou endommagés.

鉴于大型专项货运的性质,其时间性通常很强,如果材料在运抵其最终目的地时有所延误、齐全或有所损坏,则整个大型专项货运就有可能遭受巨大损失。

Il déclare en outre que les forces iraquiennes qui sont entrées dans la ville d'Al Khafji en sont ressorties moins de deux jours plus tard et que les dommages dont il est fait état n'auraient pu être causés en si peu de temps.

伊拉克还说,伊拉克部队进入海夫吉城后停留了不到两天就离开了,在这么短的时间里可能发生所称损坏

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不损坏 的法语例句

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏, 不缩水的布, 不太, 不太好, 不太亮的灯,
épargner www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.

我非常注意,弄脏、损坏或丢失借来书。

Si vous ne renouvelez pas le domaine avant expiration, il sera détruit.

如果您在域名过期之前续费,将损坏该域名。

Si le dommage n'est pas apparent, le destinataire doit disposer d'une certaine durée pour procéder à l'inspection.

如果损坏很明显,收货人有一定期限进行检查。

Elle ne sera pas tenue responsable de dégâts causés aux biens immeubles placés sous son administration ou à leur contenu.

管理局对管理财产受损或其中物件遗失或损坏承担任何责任。

Il possède un indice d'octane plus élevé que l'essence, ne contient pas de soufre et ne détériore pas les convertisseurs catalytiques.

乙醇辛烷值高于汽油,含硫,不会损坏催化器。

Aux termes de la présente loi, la stérilisation désigne le fait d'empêcher la procréation sans enlever ou endommager les gonades de la personne concernée.

(1) 为本法,绝育是在切除或损坏接受绝育者性腺情况下防止生育。

Cependant, les pièces soumises par le requérant donnent à penser que les véhicules ont souffert des conditions climatiques et de routes en mauvais état.

但是,索赔人提供证据却表明:这几部车辆是由于天气状况差和道路平整而损坏

Nous appelons toutes les parties à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et à respecter le personnel humanitaire, ses installations et ses véhicules, ainsi que les installations médicales.

我们呼吁各方为提供人道主义援助提供便利,并且尊重人道主义工作人员,并且损坏设施、车辆和医疗设备。

À l'appui de cet avis, on a dit qu'il était important de rappeler que la disposition portait sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

为了支持这一观点,有与会者指出,应当回顾该条文主题事项是事发地确定货物损坏

Des règles relatives à la responsabilité en cas de dommages résultant d'activités réalisées dans l'Antarctique, compatibles avec les objectifs du Protocole en matière d'environnement, sont en cours d'élaboration.

那些关于在南极进行活动引起损害赔偿责任并且符合该议定书损坏环境目标得到了详细阐述。

En outre, du fait que seul le transporteur contractant serait tenu responsable des dommages non localisés, on a dit que l'approche proposée au paragraphe 2 n'avait pas d'explication logique.

另外,据指出,由于只有订约承运人对事发地确定损坏承担赔偿责任,因此对于第2款中建议方法无法作出合乎逻辑解释。

La case « reçu » d'Atlas n'était pas cochée dans 95 % des cas, ce qui indique que les marchandises reçues étaient défectueuses, endommagées ou ne correspondaient pas au bon de commande.

对于报告中95%订购物在Atlas系统中“货物本身已收到”(physical receipt)一栏都没有打勾,显示收到货物是有缺陷、损坏符合订购单要求。

Ces contrats d'entretien permettent d'assurer le bon état de marche du matériel mais ne couvrent pas le coût des pannes ou des pièces de rechange et de la main-d'œuvre connexe.

尽管这些维修合同可确保设备状况良好,但它们包括设备损坏或零件或与这些部件有关人工费。

Normalement, si le bien rattaché peut être détaché sans endommager le bien auquel il est rattaché, le vendeur qui bénéficie de la réserve de propriété conserve son droit de propriété sur le bien rattaché.

通常,如果附加财产能够拆下来而损坏其所附着于财产,保留所有权出卖人将保留其在附加物上所有权。

Celui-ci demande à être indemnisé des profits qu'il aurait pu tirer de contrats d'affrètement si son navire n'avait pas été saisi et endommagé lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔人要求赔偿利润损失,所依据在伊拉克入侵和占领科威特期间该船扣押和损坏情况下根据租船合同本来会创造收入。

Cette suggestion a été approuvée par le Groupe de travail à la lumière du lien entre le projet d'article 26 sur les dommages localisés et le projet d'article 62-2 sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

鉴于关于事发地确定货物损坏第26条草案和关于事发地确定货物损坏第62(2)条草案之间关系,这一建议获得了工作组核准。

Il s'est avéré qu'une des pièces électroniques appartenait à un ordinateur portable : comme elle n'était pas très endommagée, elle n'aurait pu se trouver à proximité du lieu de l'explosion et ne pouvait donc faire partie du mécanisme de déclenchement.

作为这次检查结果结论是,一个电子零件来自膝上型个人计算机,由于损坏严重,因此可能接近爆炸发生地点,可能是引爆装置零件。

Ni la boule de feu, par exemple, ni les dépôts de résidus de carbone sur la façade des hôtels, ni les dégâts causés aux immeubles et aux alentours par le souffle de l'explosion, ne sont compatibles avec une explosion souterraine.

例如,爆炸效应产生火球、酒店外墙上炭残留物、对周围建筑物及环境损坏符合地下爆炸律。

En raison de leur spécificité, leur transport doit souvent répondre à des délais très stricts et le projet dans son ensemble risque de subir de lourdes pertes si les matériaux parviennent à leur destination finale en retard, incomplets ou endommagés.

鉴于大型专项货运性质,其时间性通常很强,如果材料在运抵其最终目地时有所延误、齐全或有所损坏整个大型专项货运就有可能遭受巨大损失。

Il déclare en outre que les forces iraquiennes qui sont entrées dans la ville d'Al Khafji en sont ressorties moins de deux jours plus tard et que les dommages dont il est fait état n'auraient pu être causés en si peu de temps.

伊拉克还说,伊拉克部队进入海夫吉城后停留了不到两天就离开了,在这么短时间里可能发生所称损坏

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不损坏 的法语例句

用户正在搜索


单轨铁道, 单跪, 单果, 单寒, 单行, 单行本, 单行程, 单行道, 单行交通, 单行距,

相似单词


不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏, 不缩水的布, 不太, 不太好, 不太亮的灯,
épargner www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.

我非常注意,弄脏、损坏或丢失借来的书。

Si vous ne renouvelez pas le domaine avant expiration, il sera détruit.

如果您在域名过期之前续费,将损坏该域名。

Si le dommage n'est pas apparent, le destinataire doit disposer d'une certaine durée pour procéder à l'inspection.

如果损坏很明显,收货必须有一定的期限进行检查。

Elle ne sera pas tenue responsable de dégâts causés aux biens immeubles placés sous son administration ou à leur contenu.

管理局对管理财产受损或其中物件的遗失或损坏承担任何责任。

Il possède un indice d'octane plus élevé que l'essence, ne contient pas de soufre et ne détériore pas les convertisseurs catalytiques.

乙醇的辛烷值高汽油,含硫,不会损坏催化器。

Aux termes de la présente loi, la stérilisation désigne le fait d'empêcher la procréation sans enlever ou endommager les gonades de la personne concernée.

(1) 为本法的目的,绝育是在切除或损坏接受绝育者的性腺的情况下防止生育。

Cependant, les pièces soumises par le requérant donnent à penser que les véhicules ont souffert des conditions climatiques et de routes en mauvais état.

但是,索赔的证据却表明:这几部车辆是由状况差和道路平整而损坏的。

Nous appelons toutes les parties à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et à respecter le personnel humanitaire, ses installations et ses véhicules, ainsi que les installations médicales.

我们呼吁各方为道主义援助便利,并且尊重道主义工作员,并且损坏设施、车辆和医疗设备。

À l'appui de cet avis, on a dit qu'il était important de rappeler que la disposition portait sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

为了支持这一观点,有与会者指出,应当回顾该条文的主题事项是事发地确定的货物损坏

Des règles relatives à la responsabilité en cas de dommages résultant d'activités réalisées dans l'Antarctique, compatibles avec les objectifs du Protocole en matière d'environnement, sont en cours d'élaboration.

那些关在南极进行的活动引起损害的赔偿责任并且符合该议定书损坏环境的目标的规则得到了详细阐述。

En outre, du fait que seul le transporteur contractant serait tenu responsable des dommages non localisés, on a dit que l'approche proposée au paragraphe 2 n'avait pas d'explication logique.

另外,据指出,由只有订约承运对事发地确定的损坏承担赔偿责任,因此对第2款中建议的方法无法作出合乎逻辑的解释。

La case « reçu » d'Atlas n'était pas cochée dans 95 % des cas, ce qui indique que les marchandises reçues étaient défectueuses, endommagées ou ne correspondaient pas au bon de commande.

报告中95%订购物在Atlas系统中的“货物本身已收到”(physical receipt)一栏都没有打勾,显示收到的货物是有缺陷、损坏符合订购单的要求。

Ces contrats d'entretien permettent d'assurer le bon état de marche du matériel mais ne couvrent pas le coût des pannes ou des pièces de rechange et de la main-d'œuvre connexe.

尽管这些维修合同可确保设备状况良好,但它们包括设备损坏或零件或与这些部件有关的工费。

Normalement, si le bien rattaché peut être détaché sans endommager le bien auquel il est rattaché, le vendeur qui bénéficie de la réserve de propriété conserve son droit de propriété sur le bien rattaché.

通常,如果附加的财产能够拆下来而损坏其所附着的财产,则保留所有权的出卖将保留其在附加物上的所有权。

Celui-ci demande à être indemnisé des profits qu'il aurait pu tirer de contrats d'affrètement si son navire n'avait pas été saisi et endommagé lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔要求赔偿利润损失,所依据的在伊拉克入侵和占领科威特期间该船扣押和损坏的情况下根据租船合同本来会创造的收入。

Cette suggestion a été approuvée par le Groupe de travail à la lumière du lien entre le projet d'article 26 sur les dommages localisés et le projet d'article 62-2 sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

事发地确定的货物损坏的第26条草案和关事发地确定的货物损坏的第62(2)条草案之间的关系,这一建议获得了工作组的核准。

Il s'est avéré qu'une des pièces électroniques appartenait à un ordinateur portable : comme elle n'était pas très endommagée, elle n'aurait pu se trouver à proximité du lieu de l'explosion et ne pouvait donc faire partie du mécanisme de déclenchement.

作为这次检查结果的结论是,一个电子零件来自膝上型个计算机,由损坏严重,因此可能接近爆炸发生地点,可能是引爆装置的零件。

Ni la boule de feu, par exemple, ni les dépôts de résidus de carbone sur la façade des hôtels, ni les dégâts causés aux immeubles et aux alentours par le souffle de l'explosion, ne sont compatibles avec une explosion souterraine.

例如,爆炸效应产生的火球、酒店外墙上的炭残留物、对周围建筑物及环境的损坏符合地下爆炸的规律。

En raison de leur spécificité, leur transport doit souvent répondre à des délais très stricts et le projet dans son ensemble risque de subir de lourdes pertes si les matériaux parviennent à leur destination finale en retard, incomplets ou endommagés.

大型专项货运的性质,其时间性通常很强,如果材料在运抵其最终目的地时有所延误、齐全或有所损坏,则整个大型专项货运就有可能遭受巨大损失。

Il déclare en outre que les forces iraquiennes qui sont entrées dans la ville d'Al Khafji en sont ressorties moins de deux jours plus tard et que les dommages dont il est fait état n'auraient pu être causés en si peu de temps.

伊拉克还说,伊拉克部队进入海夫吉城后停留了不到两就离开了,在这么短的时间里可能发生所称损坏

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不损坏 的法语例句

用户正在搜索


单恋, 单链的, 单链双锚锚泊, 单梁, 单梁桥式吊车, 单列, 单列发动机, 单列向心球轴承, 单列圆锥滚子轴承, 单裂片的(指蒴果),

相似单词


不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏, 不缩水的布, 不太, 不太好, 不太亮的灯,
épargner www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.

我非常注意,弄脏、损坏或丢失借来书。

Si vous ne renouvelez pas le domaine avant expiration, il sera détruit.

如果您在域名过期之前续费,将损坏该域名。

Si le dommage n'est pas apparent, le destinataire doit disposer d'une certaine durée pour procéder à l'inspection.

如果损坏很明显,收货必须有一定期限进行检查。

Elle ne sera pas tenue responsable de dégâts causés aux biens immeubles placés sous son administration ou à leur contenu.

管理局对管理财产受损或其中物件遗失或损坏承担任何责任。

Il possède un indice d'octane plus élevé que l'essence, ne contient pas de soufre et ne détériore pas les convertisseurs catalytiques.

乙醇辛烷值高于汽油,含硫,不会损坏催化器。

Aux termes de la présente loi, la stérilisation désigne le fait d'empêcher la procréation sans enlever ou endommager les gonades de la personne concernée.

(1) 为本法,绝育是在切除或损坏接受绝育者性腺情况下防止生育。

Cependant, les pièces soumises par le requérant donnent à penser que les véhicules ont souffert des conditions climatiques et de routes en mauvais état.

但是,索赔据却表明:这几部车辆是由于天气状况差和道路平整而损坏

Nous appelons toutes les parties à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et à respecter le personnel humanitaire, ses installations et ses véhicules, ainsi que les installations médicales.

我们呼吁各方为提道主义援助提便利,并且道主义工作员,并且损坏设施、车辆和医疗设备。

À l'appui de cet avis, on a dit qu'il était important de rappeler que la disposition portait sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

为了支持这一观点,有与会者指出,应当回顾该条文主题事项是事发地确定货物损坏

Des règles relatives à la responsabilité en cas de dommages résultant d'activités réalisées dans l'Antarctique, compatibles avec les objectifs du Protocole en matière d'environnement, sont en cours d'élaboration.

那些关于在南极进行活动引起损害赔偿责任并且符合该议定书损坏环境目标规则得到了详细阐述。

En outre, du fait que seul le transporteur contractant serait tenu responsable des dommages non localisés, on a dit que l'approche proposée au paragraphe 2 n'avait pas d'explication logique.

另外,据指出,由于只有订约承运对事发地确定损坏承担赔偿责任,因此对于第2款中建议方法无法作出合乎逻辑解释。

La case « reçu » d'Atlas n'était pas cochée dans 95 % des cas, ce qui indique que les marchandises reçues étaient défectueuses, endommagées ou ne correspondaient pas au bon de commande.

对于报告中95%订购物在Atlas系统中“货物本身已收到”(physical receipt)一栏都没有打勾,显示收到货物是有缺陷、损坏符合订购单要求。

Ces contrats d'entretien permettent d'assurer le bon état de marche du matériel mais ne couvrent pas le coût des pannes ou des pièces de rechange et de la main-d'œuvre connexe.

尽管这些维修合同可确保设备状况良好,但它们包括设备损坏或零件或与这些部件有关工费。

Normalement, si le bien rattaché peut être détaché sans endommager le bien auquel il est rattaché, le vendeur qui bénéficie de la réserve de propriété conserve son droit de propriété sur le bien rattaché.

通常,如果附加财产能够拆下来而损坏其所附着于财产,则保留所有权出卖将保留其在附加物上所有权。

Celui-ci demande à être indemnisé des profits qu'il aurait pu tirer de contrats d'affrètement si son navire n'avait pas été saisi et endommagé lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

索赔要求赔偿利润损失,所依据在伊拉克入侵和占领科威特期间该船扣押和损坏情况下根据租船合同本来会创造收入。

Cette suggestion a été approuvée par le Groupe de travail à la lumière du lien entre le projet d'article 26 sur les dommages localisés et le projet d'article 62-2 sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

鉴于关于事发地确定货物损坏第26条草案和关于事发地确定货物损坏第62(2)条草案之间关系,这一建议获得了工作组核准。

Il s'est avéré qu'une des pièces électroniques appartenait à un ordinateur portable : comme elle n'était pas très endommagée, elle n'aurait pu se trouver à proximité du lieu de l'explosion et ne pouvait donc faire partie du mécanisme de déclenchement.

作为这次检查结果结论是,一个电子零件来自膝上型个计算机,由于损坏,因此可能接近爆炸发生地点,可能是引爆装置零件。

Ni la boule de feu, par exemple, ni les dépôts de résidus de carbone sur la façade des hôtels, ni les dégâts causés aux immeubles et aux alentours par le souffle de l'explosion, ne sont compatibles avec une explosion souterraine.

例如,爆炸效应产生火球、酒店外墙上炭残留物、对周围建筑物及环境损坏符合地下爆炸规律。

En raison de leur spécificité, leur transport doit souvent répondre à des délais très stricts et le projet dans son ensemble risque de subir de lourdes pertes si les matériaux parviennent à leur destination finale en retard, incomplets ou endommagés.

鉴于大型专项货运性质,其时间性通常很强,如果材料在运抵其最终目地时有所延误、齐全或有所损坏,则整个大型专项货运就有可能遭受巨大损失。

Il déclare en outre que les forces iraquiennes qui sont entrées dans la ville d'Al Khafji en sont ressorties moins de deux jours plus tard et que les dommages dont il est fait état n'auraient pu être causés en si peu de temps.

伊拉克还说,伊拉克部队进入海夫吉城后停留了不到两天就离开了,在这么短时间里可能发生所称损坏

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不损坏 的法语例句

用户正在搜索


单螺旋桨船, 单脉冲, 单盲法, 单门齿亚目, 单门独户, 单密度, 单面凹砂轮, 单面弹簧合叶, 单面焊, 单面晶的,

相似单词


不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏, 不缩水的布, 不太, 不太好, 不太亮的灯,
épargner www.fr hel per.com 版 权 所 有

Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.

我非常注意,弄脏、损坏或丢的书。

Si vous ne renouvelez pas le domaine avant expiration, il sera détruit.

如果您在域名过期之前续费,将损坏该域名。

Si le dommage n'est pas apparent, le destinataire doit disposer d'une certaine durée pour procéder à l'inspection.

如果损坏很明显,收货人必须有一定的期限进行检查。

Elle ne sera pas tenue responsable de dégâts causés aux biens immeubles placés sous son administration ou à leur contenu.

管理局对管理财产受损或其中物件的遗损坏任何责任。

Il possède un indice d'octane plus élevé que l'essence, ne contient pas de soufre et ne détériore pas les convertisseurs catalytiques.

乙醇的辛烷值高于汽油,含硫,不会损坏催化器。

Aux termes de la présente loi, la stérilisation désigne le fait d'empêcher la procréation sans enlever ou endommager les gonades de la personne concernée.

(1) 为本法的目的,绝育是在切除或损坏接受绝育者的性腺的情况下防止生育。

Cependant, les pièces soumises par le requérant donnent à penser que les véhicules ont souffert des conditions climatiques et de routes en mauvais état.

但是,索人提供的证据却表明:这几部车辆是由于天气状况差和道路平整而损坏的。

Nous appelons toutes les parties à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et à respecter le personnel humanitaire, ses installations et ses véhicules, ainsi que les installations médicales.

我们呼吁各方为提供人道主义援助提供便利,并且尊重人道主义工作人员,并且损坏设施、车辆和医疗设备。

À l'appui de cet avis, on a dit qu'il était important de rappeler que la disposition portait sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

为了支持这一观点,有与会者指出,应当回顾该条文的主题事项是事发地确定的货物损坏

Des règles relatives à la responsabilité en cas de dommages résultant d'activités réalisées dans l'Antarctique, compatibles avec les objectifs du Protocole en matière d'environnement, sont en cours d'élaboration.

那些关于在南极进行的活动引起损害的责任并且符合该议定书损坏环境的目标的规则得到了详细阐述。

En outre, du fait que seul le transporteur contractant serait tenu responsable des dommages non localisés, on a dit que l'approche proposée au paragraphe 2 n'avait pas d'explication logique.

另外,据指出,由于只有订约承运人对事发地确定的损坏责任,因此对于第2款中建议的方法无法作出合乎逻辑的解释。

La case « reçu » d'Atlas n'était pas cochée dans 95 % des cas, ce qui indique que les marchandises reçues étaient défectueuses, endommagées ou ne correspondaient pas au bon de commande.

对于报告中95%订购物在Atlas系统中的“货物本身已收到”(physical receipt)一栏都没有打勾,显示收到的货物是有缺陷、损坏符合订购单的要求。

Ces contrats d'entretien permettent d'assurer le bon état de marche du matériel mais ne couvrent pas le coût des pannes ou des pièces de rechange et de la main-d'œuvre connexe.

尽管这些维修合同可确保设备状况良好,但它们包括设备损坏或零件或与这些部件有关的人工费。

Normalement, si le bien rattaché peut être détaché sans endommager le bien auquel il est rattaché, le vendeur qui bénéficie de la réserve de propriété conserve son droit de propriété sur le bien rattaché.

通常,如果附加的财产能够拆下损坏其所附着于的财产,则保留所有权的出卖人将保留其在附加物上的所有权。

Celui-ci demande à être indemnisé des profits qu'il aurait pu tirer de contrats d'affrètement si son navire n'avait pas été saisi et endommagé lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

人要求利润损,所依据的在伊拉克入侵和占领科威特期间该船扣押和损坏的情况下根据租船合同本会创造的收入。

Cette suggestion a été approuvée par le Groupe de travail à la lumière du lien entre le projet d'article 26 sur les dommages localisés et le projet d'article 62-2 sur les dommages non localisés subis par les marchandises.

鉴于关于事发地确定的货物损坏的第26条草案和关于事发地确定的货物损坏的第62(2)条草案之间的关系,这一建议获得了工作组的核准。

Il s'est avéré qu'une des pièces électroniques appartenait à un ordinateur portable : comme elle n'était pas très endommagée, elle n'aurait pu se trouver à proximité du lieu de l'explosion et ne pouvait donc faire partie du mécanisme de déclenchement.

作为这次检查结果的结论是,一个电子零件自膝上型个人计算机,由于损坏严重,因此可能接近爆炸发生地点,可能是引爆装置的零件。

Ni la boule de feu, par exemple, ni les dépôts de résidus de carbone sur la façade des hôtels, ni les dégâts causés aux immeubles et aux alentours par le souffle de l'explosion, ne sont compatibles avec une explosion souterraine.

例如,爆炸效应产生的火球、酒店外墙上的炭残留物、对周围建筑物及环境的损坏符合地下爆炸的规律。

En raison de leur spécificité, leur transport doit souvent répondre à des délais très stricts et le projet dans son ensemble risque de subir de lourdes pertes si les matériaux parviennent à leur destination finale en retard, incomplets ou endommagés.

鉴于大型专项货运的性质,其时间性通常很强,如果材料在运抵其最终目的地时有所延误、齐全或有所损坏,则整个大型专项货运就有可能遭受巨大损

Il déclare en outre que les forces iraquiennes qui sont entrées dans la ville d'Al Khafji en sont ressorties moins de deux jours plus tard et que les dommages dont il est fait état n'auraient pu être causés en si peu de temps.

伊拉克还说,伊拉克部队进入海夫吉城后停留了不到两天就离开了,在这么短的时间里可能发生所称损坏

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不损坏 的法语例句

用户正在搜索


单宁, 单宁水解酶, 单宁酸, 单宁衍化物, 单钮控制, 单偶婚, 单盘, 单盘蛸科, 单盘蛸属, 单胚珠的,

相似单词


不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏, 不缩水的布, 不太, 不太好, 不太亮的灯,