法语助手
  • 关闭

不定居的人

添加到生词本

personne instable 法语 助 手 版 权 所 有

Si l'on exclut les personnes vivant à Latchine, le nombre total de colons est en fait négligeable.

如果计算居住在拉钦定居者总人数实际上根本微不足道。

À la suite de ces incidents, la bande de Gaza a été définitivement fermée le 13 juillet aux non-résidents israéliens.

在这些事件之后,7月13日,加沙地带对居住在该地定居以色列永久关闭。

Des solutions durables telles que l'intégration ou la réinstallation pourront être envisagées pour ceux qui ne peuvent ou ne souhaitent pas rentrer.

些情况下,可能必须为那些不能、或者愿意返回考虑持久解决方法,例如就地安置和定居

Ceux qui ont déjà été aidés par la Banque foncière ou qui ont participé à d'autres projets d'implantation ne peuvent plus recevoir d'aide.

那些已经得到土地银行帮助或已经参定居点项目符合贷款条件

Le fait qu'Israël ne respecte pas ses obligations au regard de la question délicate des colonies de peuplement est une source de frustration tout aussi grande.

以色列在敏感定居点问题上遵守同样是让沮丧

Au cours de l'année passée, 12 800 personnes sont venues grossir les rangs des colonies implantées en Cisjordanie, ce qui a porté le total à 246 000, à l'exclusion de Jérusalem-Est.

过去年来,西岸定居人口增加了12 800,总数到246 000包括东耶路撒冷在内。

Les réfugiés somaliens avaient demandé à être réinstallés dans un pays tiers, mais les entretiens ont permis d'établir que la plupart d'entre eux ne remplissaient pas les conditions requises.

索马里难民要求到第三国重新定居,但经过面谈后们大多数符合规定。

La question de l'inégalité ethnique et raciale a été également une priorité, comme l'a démontré la régularisation de plus de 10 millions d'hectares en faveur des populations autochtones et d'origine africaine.

民族和种族平等问题也已成为先事项,为土著人和非裔划定1 000多万公顷合法定居地方面进展就体现了这点。

La fin de l'occupation de la bande de Gaza libérera la moitié des Palestiniens et montrera aux Israéliens que l'évacuation des colonies est à la fois réalisable et compatible avec leurs intérêts.

结束对加沙地带占领将巴勒斯坦人民从占领中解脱出来,并向以色列表明,遣散定居但是可能,而且符合以色列人民利益。

Au cours de la période pendant laquelle j'ai servi à la tête de l'Organisation des Nations Unies, le nombre de colons israéliens vivant en Cisjordanie (non compris Jérusalem-Est) est passé de 140 000 à 240 000 personnes.

在我担任秘书长期间,住在西岸(包括东耶路撒冷)以色列定居者从140 000增至240 000

Ainsi, si la solution du problème est la tolérance sans qu'il n'y ait ni provocation ni heurts, chacun doit être conscient de l'importance de remédier à cette situation anormale, issue de la présence des colons sur ces territoires.

因此,如果这问题解决办法要能够持久,不会引起任何冲突,每都必须铭记,重要是纠正定居者在这些领土上存在造成正常状况。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

都应清楚地看到,这种正常和违背常理现象——即定居者和定居点——存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势因素。

Il est pour cela indispensable que les autorités indonésiennes mettent fin, comme elles s'y sont d'ailleurs engagées, aux activités des milices, et offrent éventuellement à ceux qui ne souhaiteraient pas revenir au Timor oriental des perspectives d'installation dans d'autres parties de l'Indonésie.

出于这原因,极为重要是,印度尼西亚当局应向们所承诺那样,制止民兵活动,并且也许使之可能使那些愿意返回东帝汶能够在印度尼西亚地方定居

De nombreuses personnes d'ascendance africaine sont les cibles de ce genre de comportement dans le cadre du débat public sur l'insécurité et la criminalité; en revanche, les populations autochtones sont souvent victimes de ces violences lorsque des colons tentent de s'emparer de leurs terres.

尽管就市区安全和犯罪公共讨论来说许多非洲裔通常是这类暴力行为目标,但土著民族通常成为定居者企图占居土地目标。

6 L'auteur ajoute qu'une installation en Tanzanie, comme le propose l'État partie, n'est pas une option réaliste car ce pays n'est nullement tenu de l'accueillir et selon toute vraisemblance éprouvera une certaine réticence à accepter un étranger qui a été condamné pour une infraction pénale.

6 提交还说,缔约国提议在坦桑尼亚定居可能性并不是现实选择,因为坦桑尼亚没有义务收容,而且很可能愿意接受位被判刑事罪非国民。

Même dans le contexte d'un accord de paix durable, l'insécurité peut rester un problème pour des populations déracinées, en particulier lorsqu'il y a des ressentiments et des conflits entre les personnes qui sont rentrées ou les populations qui se sont réinstallées et la population déjà résidente.

即使在持久和平协定已签订背景下,流离失所也会继续遇到安全问题,特别是如果回返者或重新定居已经居住在那里之间有怨恨和冲突的话。

Lorsque des entreprises où des colons utilisent ou occupent des terres qui ont une importance fondamentale pour les peuples autochtones en situation d'isolement ou de premier contact, il y a lieu de procéder à la réinstallation dans d'autres zones des personnes étrangères aux peuples en situation d'isolement.

如果发生商业利益集团或定居者使用或居住在被认为对世隔离或初步接触外界土著人民至关重要土地或在这些地方居住情况,这类外来应当被重新安置在影响世隔离土著人民地区。

Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer.

领取差额租金补贴条件是:这些必须在公国定居,并且在第1235号法令规定范围内作为租户人实际占有住所,面积超过家庭正常需要。

Nous appelons les Israéliens et les Palestiniens à travailler dès que possible sur les questions finales - les négociations portant sur les frontières et les implantations, le problème des réfugiés et de leur droit au retour et à compensation, ainsi que le statut de la ville de Jérusalem.

我们呼吁以色列和巴勒斯坦人尽快解决最终问题——就边界、定居点、难民及回返和受偿权,以及耶路撒冷市最终地位开展谈判。 我们希望强加任何东西。

Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. Ils allaient de 5 000 (chef adjoint de l'administration de Latchine) à 6 700 (service du Haut-Karabakh chargé des établissements humains) à 8 000 (autres autorités du Haut-Karabakh) pour l'ensemble du district.

拉钦当局和纳戈尔诺-卡拉巴赫当局对拉钦定居人数提出了不同数字,从(拉钦行政副主任开列)全区5 000和(纳戈尔诺-卡拉巴赫定居当局开列)6 700人到(纳戈尔诺-卡拉巴赫部门开列)8 000等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不定居的人 的法语例句

用户正在搜索


hutte, hüttenbergite, hutter, Huttonella, huttonite, Huysmans, huyssénite, hverléra, hversalt, hyacinthe,

相似单词


不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港, 不定期船码头, 不定期的,
personne instable 法语 助 手 版 权 所 有

Si l'on exclut les personnes vivant à Latchine, le nombre total de colons est en fait négligeable.

如果计算居住在拉钦定居者总数实际上根本微不足道。

À la suite de ces incidents, la bande de Gaza a été définitivement fermée le 13 juillet aux non-résidents israéliens.

在这些事件之后,7月13日,加沙地带对居住在该地定居以色列永久关闭。

Des solutions durables telles que l'intégration ou la réinstallation pourront être envisagées pour ceux qui ne peuvent ou ne souhaitent pas rentrer.

在一些情况下,可为那些不、或者愿意返回考虑其他持久解决方法,例如就地安置和定居

Ceux qui ont déjà été aidés par la Banque foncière ou qui ont participé à d'autres projets d'implantation ne peuvent plus recevoir d'aide.

那些已经得到土地银行帮助或已经参与其他定居点项目符合贷款条件

Le fait qu'Israël ne respecte pas ses obligations au regard de la question délicate des colonies de peuplement est une source de frustration tout aussi grande.

以色列在敏感定居点问题上遵守同样是让沮丧

Au cours de l'année passée, 12 800 personnes sont venues grossir les rangs des colonies implantées en Cisjordanie, ce qui a porté le total à 246 000, à l'exclusion de Jérusalem-Est.

过去一年来,西岸定居口增加了12 800,总数到246 000包括东耶路撒冷在内。

Les réfugiés somaliens avaient demandé à être réinstallés dans un pays tiers, mais les entretiens ont permis d'établir que la plupart d'entre eux ne remplissaient pas les conditions requises.

索马里难民要求到第三国重新定居,但经过面谈后他们大多数符合规定。

La question de l'inégalité ethnique et raciale a été également une priorité, comme l'a démontré la régularisation de plus de 10 millions d'hectares en faveur des populations autochtones et d'origine africaine.

民族和种族平等问题也已成为一个优先事项,为土著和非裔划定1 000多万公顷合法定居地方面进展就体现了这一点。

La fin de l'occupation de la bande de Gaza libérera la moitié des Palestiniens et montrera aux Israéliens que l'évacuation des colonies est à la fois réalisable et compatible avec leurs intérêts.

结束对加沙地带占领将一半巴勒民从占领中解脱出来,并向以色列表明,遣散定居但是可,而且符合以色列利益。

Au cours de la période pendant laquelle j'ai servi à la tête de l'Organisation des Nations Unies, le nombre de colons israéliens vivant en Cisjordanie (non compris Jérusalem-Est) est passé de 140 000 à 240 000 personnes.

在我担任秘书长期间,住在西岸(包括东耶路撒冷)以色列定居者从140 000增至240 000

Ainsi, si la solution du problème est la tolérance sans qu'il n'y ait ni provocation ni heurts, chacun doit être conscient de l'importance de remédier à cette situation anormale, issue de la présence des colons sur ces territoires.

因此,如果这个问题解决办法要够持久,不会引起任何冲突,每一个铭记,重要是纠正定居者在这些领土上存在造成正常状况。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个都应清楚地看到,这种正常和违背常理现象——即定居者和定居点——存在是导致巴勒同以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

Il est pour cela indispensable que les autorités indonésiennes mettent fin, comme elles s'y sont d'ailleurs engagées, aux activités des milices, et offrent éventuellement à ceux qui ne souhaiteraient pas revenir au Timor oriental des perspectives d'installation dans d'autres parties de l'Indonésie.

出于这一原因,极为重要是,印度尼西亚当局应向他们所承诺那样,制止民兵活动,并且也许使之可使那些愿意返回东帝汶够在印度尼西亚其他地方定居

De nombreuses personnes d'ascendance africaine sont les cibles de ce genre de comportement dans le cadre du débat public sur l'insécurité et la criminalité; en revanche, les populations autochtones sont souvent victimes de ces violences lorsque des colons tentent de s'emparer de leurs terres.

尽管就市区安全和犯罪公共讨论来说许多非洲裔通常是这类暴力行为目标,但土著民族通常成为定居者企图占居其土地目标。

6 L'auteur ajoute qu'une installation en Tanzanie, comme le propose l'État partie, n'est pas une option réaliste car ce pays n'est nullement tenu de l'accueillir et selon toute vraisemblance éprouvera une certaine réticence à accepter un étranger qui a été condamné pour une infraction pénale.

6 提交还说,缔约国提议桑尼亚定居性并不是现实选择,因为桑尼亚没有义务收容他,而且很可愿意接受一位被判刑事罪非国民。

Même dans le contexte d'un accord de paix durable, l'insécurité peut rester un problème pour des populations déracinées, en particulier lorsqu'il y a des ressentiments et des conflits entre les personnes qui sont rentrées ou les populations qui se sont réinstallées et la population déjà résidente.

即使在持久和平协定已签订背景下,流离失所也会继续遇到安全问题,特别是如果回返者或重新定居者与已经居住在那里之间有怨恨和冲突的话。

Lorsque des entreprises où des colons utilisent ou occupent des terres qui ont une importance fondamentale pour les peuples autochtones en situation d'isolement ou de premier contact, il y a lieu de procéder à la réinstallation dans d'autres zones des personnes étrangères aux peuples en situation d'isolement.

如果发生商业利益集团或定居者使用或居住在被认为对与世隔离或初步接触外界土著民至关重要土地或在这些地方居住情况,这类外来应当被重新安置在影响与世隔离土著地区。

Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer.

领取差额租金补贴条件是:这些在公国定居,并且在第1235号法令规定范围内作为租户个实际占有住所,其面积超过家庭正常需要。

Nous appelons les Israéliens et les Palestiniens à travailler dès que possible sur les questions finales - les négociations portant sur les frontières et les implantations, le problème des réfugiés et de leur droit au retour et à compensation, ainsi que le statut de la ville de Jérusalem.

我们呼吁以色列和巴勒尽快解决最终问题——就边界、定居点、难民及其回返和受偿权,以及耶路撒冷市最终地位开展谈判。 我们希望强加任何东西。

Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. Ils allaient de 5 000 (chef adjoint de l'administration de Latchine) à 6 700 (service du Haut-Karabakh chargé des établissements humains) à 8 000 (autres autorités du Haut-Karabakh) pour l'ensemble du district.

拉钦当局和纳戈尔诺-卡拉巴赫当局对拉钦定居数提出了不同数字,从(拉钦行政副主任开列)全区5 000和(纳戈尔诺-卡拉巴赫定居当局开列)6 700到(纳戈尔诺-卡拉巴赫其他部门开列)8 000等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不定居的人 的法语例句

用户正在搜索


hyalotékite, hyalotourmalite, hyalotrachyte, hyaluronidase, Hyastenus, hyblite, hybridabilité, hybridation, hybridation cellulaire, hybride,

相似单词


不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港, 不定期船码头, 不定期的,
personne instable 法语 助 手 版 权 所 有

Si l'on exclut les personnes vivant à Latchine, le nombre total de colons est en fait négligeable.

如果计算居住在拉钦定居者总人数实际上根本微不足道。

À la suite de ces incidents, la bande de Gaza a été définitivement fermée le 13 juillet aux non-résidents israéliens.

在这些事件之后,7月13日,加沙地带对居住在该地定居以色列永久关闭。

Des solutions durables telles que l'intégration ou la réinstallation pourront être envisagées pour ceux qui ne peuvent ou ne souhaitent pas rentrer.

在一些情况下,可能必须为那些不能、或者愿意返回考虑其他持久解决方法,例如就地安置和定居

Ceux qui ont déjà été aidés par la Banque foncière ou qui ont participé à d'autres projets d'implantation ne peuvent plus recevoir d'aide.

那些已经得土地银行帮助或已经参与其他定居点项目符合贷款条件

Le fait qu'Israël ne respecte pas ses obligations au regard de la question délicate des colonies de peuplement est une source de frustration tout aussi grande.

以色列在敏感定居点问题上遵守同样是让

Au cours de l'année passée, 12 800 personnes sont venues grossir les rangs des colonies implantées en Cisjordanie, ce qui a porté le total à 246 000, à l'exclusion de Jérusalem-Est.

去一年来,西岸定居人口增加了12 800,总数246 000包括东耶路撒冷在内。

Les réfugiés somaliens avaient demandé à être réinstallés dans un pays tiers, mais les entretiens ont permis d'établir que la plupart d'entre eux ne remplissaient pas les conditions requises.

索马里难民要三国重新定居,但经面谈后他们大多数符合规定。

La question de l'inégalité ethnique et raciale a été également une priorité, comme l'a démontré la régularisation de plus de 10 millions d'hectares en faveur des populations autochtones et d'origine africaine.

民族和种族平等问题也已成为一个优先事项,为土著人和非裔划定1 000多万公顷合法定居地方面进展就体现了这一点。

La fin de l'occupation de la bande de Gaza libérera la moitié des Palestiniens et montrera aux Israéliens que l'évacuation des colonies est à la fois réalisable et compatible avec leurs intérêts.

结束对加沙地带占领将一半巴勒斯坦人民从占领中解脱出来,并向以色列表明,遣散定居但是可能,而且符合以色列人民利益。

Au cours de la période pendant laquelle j'ai servi à la tête de l'Organisation des Nations Unies, le nombre de colons israéliens vivant en Cisjordanie (non compris Jérusalem-Est) est passé de 140 000 à 240 000 personnes.

在我担任秘书长期间,住在西岸(包括东耶路撒冷)以色列定居者从140 000增至240 000

Ainsi, si la solution du problème est la tolérance sans qu'il n'y ait ni provocation ni heurts, chacun doit être conscient de l'importance de remédier à cette situation anormale, issue de la présence des colons sur ces territoires.

因此,如果这个问题解决办法要能够持久,不会引起任何冲突,每一个都必须铭记,重要是纠正定居者在这些领土上存在造成正常状况。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个都应清楚地看,这种正常和违背常理现象——即定居者和定居点——存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

Il est pour cela indispensable que les autorités indonésiennes mettent fin, comme elles s'y sont d'ailleurs engagées, aux activités des milices, et offrent éventuellement à ceux qui ne souhaiteraient pas revenir au Timor oriental des perspectives d'installation dans d'autres parties de l'Indonésie.

出于这一原因,极为重要是,印度尼西亚当局应向他们所承诺那样,制止民兵活动,并且也许使之可能使那些愿意返回东帝汶能够在印度尼西亚其他地方定居

De nombreuses personnes d'ascendance africaine sont les cibles de ce genre de comportement dans le cadre du débat public sur l'insécurité et la criminalité; en revanche, les populations autochtones sont souvent victimes de ces violences lorsque des colons tentent de s'emparer de leurs terres.

尽管就市区安全和犯罪公共讨论来说许多非洲裔通常是这类暴力行为目标,但土著民族通常成为定居者企图占居其土地目标。

6 L'auteur ajoute qu'une installation en Tanzanie, comme le propose l'État partie, n'est pas une option réaliste car ce pays n'est nullement tenu de l'accueillir et selon toute vraisemblance éprouvera une certaine réticence à accepter un étranger qui a été condamné pour une infraction pénale.

6 提交还说,缔约国提议在坦桑尼亚定居可能性并不是现实选择,因为坦桑尼亚没有义务收容他,而且很可能愿意接受一位被判刑事罪非国民。

Même dans le contexte d'un accord de paix durable, l'insécurité peut rester un problème pour des populations déracinées, en particulier lorsqu'il y a des ressentiments et des conflits entre les personnes qui sont rentrées ou les populations qui se sont réinstallées et la population déjà résidente.

即使在持久和平协定已签订背景下,流离失所也会继续遇安全问题,特别是如果回返者或重新定居者与已经居住在那里之间有怨恨和冲突话。

Lorsque des entreprises où des colons utilisent ou occupent des terres qui ont une importance fondamentale pour les peuples autochtones en situation d'isolement ou de premier contact, il y a lieu de procéder à la réinstallation dans d'autres zones des personnes étrangères aux peuples en situation d'isolement.

如果发生商业利益集团或定居者使用或居住在被认为对与世隔离或初步接触外界土著人民至关重要土地或在这些地方居住情况,这类外来应当被重新安置在影响与世隔离土著人民地区。

Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer.

领取差额租金补贴条件是:这些必须在公国定居,并且在1235号法令规定范围内作为租户个人实际占有住所,其面积家庭正常需要。

Nous appelons les Israéliens et les Palestiniens à travailler dès que possible sur les questions finales - les négociations portant sur les frontières et les implantations, le problème des réfugiés et de leur droit au retour et à compensation, ainsi que le statut de la ville de Jérusalem.

我们呼吁以色列和巴勒斯坦人尽快解决最终问题——就边界、定居点、难民及其回返和受偿权,以及耶路撒冷市最终地位开展谈判。 我们希望强加任何东西。

Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. Ils allaient de 5 000 (chef adjoint de l'administration de Latchine) à 6 700 (service du Haut-Karabakh chargé des établissements humains) à 8 000 (autres autorités du Haut-Karabakh) pour l'ensemble du district.

拉钦当局和纳戈尔诺-卡拉巴赫当局对拉钦定居人数提出了不同数字,从(拉钦行政副主任开列)全区5 000和(纳戈尔诺-卡拉巴赫定居当局开列)6 700人(纳戈尔诺-卡拉巴赫其他部门开列)8 000等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不定居的人 的法语例句

用户正在搜索


hydathode, hydatide, hydatidologie, hydatidose, hydatidosehépatique, hydatiforme, Hydatigera, Hydatina, hydatique, hydatisme,

相似单词


不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港, 不定期船码头, 不定期的,
personne instable 法语 助 手 版 权 所 有

Si l'on exclut les personnes vivant à Latchine, le nombre total de colons est en fait négligeable.

如果计算居住在拉钦定居者总人数实际上根本微足道。

À la suite de ces incidents, la bande de Gaza a été définitivement fermée le 13 juillet aux non-résidents israéliens.

在这事件之后,7月13日,加沙地带对居住在该地定居以色列永久关闭。

Des solutions durables telles que l'intégration ou la réinstallation pourront être envisagées pour ceux qui ne peuvent ou ne souhaitent pas rentrer.

在一情况下,可能必须为能、或者愿意返回考虑其他持久解决方法,例如就地安置和定居

Ceux qui ont déjà été aidés par la Banque foncière ou qui ont participé à d'autres projets d'implantation ne peuvent plus recevoir d'aide.

已经得到土地银行帮助或已经参与其他定居点项目符合贷款条件

Le fait qu'Israël ne respecte pas ses obligations au regard de la question délicate des colonies de peuplement est une source de frustration tout aussi grande.

以色列在敏感定居点问题上遵守同样是让沮丧

Au cours de l'année passée, 12 800 personnes sont venues grossir les rangs des colonies implantées en Cisjordanie, ce qui a porté le total à 246 000, à l'exclusion de Jérusalem-Est.

过去一年来,西岸定居人口增加了12 800,总数到246 000包括东耶路撒冷在内。

Les réfugiés somaliens avaient demandé à être réinstallés dans un pays tiers, mais les entretiens ont permis d'établir que la plupart d'entre eux ne remplissaient pas les conditions requises.

索马里难民要求到第三国重新定居,但经过面谈后他们大多数符合规定。

La question de l'inégalité ethnique et raciale a été également une priorité, comme l'a démontré la régularisation de plus de 10 millions d'hectares en faveur des populations autochtones et d'origine africaine.

民族和种族平等问题也已成为一个优先事项,为土著人和非裔划定1 000多万公顷合法定居地方面进展就体现了这一点。

La fin de l'occupation de la bande de Gaza libérera la moitié des Palestiniens et montrera aux Israéliens que l'évacuation des colonies est à la fois réalisable et compatible avec leurs intérêts.

结束对加沙地带占领将一勒斯坦人民从占领中解脱出来,并向以色列表明,遣散定居但是可能,而且符合以色列人民利益。

Au cours de la période pendant laquelle j'ai servi à la tête de l'Organisation des Nations Unies, le nombre de colons israéliens vivant en Cisjordanie (non compris Jérusalem-Est) est passé de 140 000 à 240 000 personnes.

在我担任秘书长期间,住在西岸(包括东耶路撒冷)以色列定居者从140 000增至240 000

Ainsi, si la solution du problème est la tolérance sans qu'il n'y ait ni provocation ni heurts, chacun doit être conscient de l'importance de remédier à cette situation anormale, issue de la présence des colons sur ces territoires.

因此,如果这个问题解决办法要能够持久,会引起任何冲突,每一个都必须铭记,重要是纠正定居者在这领土上存在造成正常状况。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个都应清楚地看到,这种正常和违背常理现象——即定居者和定居点——存在是导致勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

Il est pour cela indispensable que les autorités indonésiennes mettent fin, comme elles s'y sont d'ailleurs engagées, aux activités des milices, et offrent éventuellement à ceux qui ne souhaiteraient pas revenir au Timor oriental des perspectives d'installation dans d'autres parties de l'Indonésie.

出于这一原因,极为重要是,印度尼西亚当局应向他们所承诺样,制止民兵活动,并且也许使之可能使愿意返回东帝汶能够在印度尼西亚其他地方定居

De nombreuses personnes d'ascendance africaine sont les cibles de ce genre de comportement dans le cadre du débat public sur l'insécurité et la criminalité; en revanche, les populations autochtones sont souvent victimes de ces violences lorsque des colons tentent de s'emparer de leurs terres.

尽管就市区安全和犯罪公共讨论来说许多非洲裔通常是这类暴力行为目标,但土著民族通常成为定居者企图占居其土地目标。

6 L'auteur ajoute qu'une installation en Tanzanie, comme le propose l'État partie, n'est pas une option réaliste car ce pays n'est nullement tenu de l'accueillir et selon toute vraisemblance éprouvera une certaine réticence à accepter un étranger qui a été condamné pour une infraction pénale.

6 提交还说,缔约国提议在坦桑尼亚定居可能性并是现实选择,因为坦桑尼亚没有义务收容他,而且很可能愿意接受一位被判刑事罪非国民。

Même dans le contexte d'un accord de paix durable, l'insécurité peut rester un problème pour des populations déracinées, en particulier lorsqu'il y a des ressentiments et des conflits entre les personnes qui sont rentrées ou les populations qui se sont réinstallées et la population déjà résidente.

即使在持久和平协定已签订背景下,流离失所也会继续遇到安全问题,特别是如果回返者或重新定居者与已经居住在之间有怨恨和冲突话。

Lorsque des entreprises où des colons utilisent ou occupent des terres qui ont une importance fondamentale pour les peuples autochtones en situation d'isolement ou de premier contact, il y a lieu de procéder à la réinstallation dans d'autres zones des personnes étrangères aux peuples en situation d'isolement.

如果发生商业利益集团或定居者使用或居住在被认为对与世隔离或初步接触外界土著人民至关重要土地或在这地方居住情况,这类外来应当被重新安置在影响与世隔离土著人民地区。

Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer.

领取差额租金补贴条件是:这必须在公国定居,并且在第1235号法令规定范围内作为租户个人实际占有住所,其面积超过家庭正常需要。

Nous appelons les Israéliens et les Palestiniens à travailler dès que possible sur les questions finales - les négociations portant sur les frontières et les implantations, le problème des réfugiés et de leur droit au retour et à compensation, ainsi que le statut de la ville de Jérusalem.

我们呼吁以色列勒斯坦人尽快解决最终问题——就边界、定居点、难民及其回返和受偿权,以及耶路撒冷市最终地位开展谈判。 我们希望强加任何东西。

Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. Ils allaient de 5 000 (chef adjoint de l'administration de Latchine) à 6 700 (service du Haut-Karabakh chargé des établissements humains) à 8 000 (autres autorités du Haut-Karabakh) pour l'ensemble du district.

拉钦当局和纳戈尔诺-卡拉赫当局对拉钦定居人数提出了数字,从(拉钦行政副主任开列)全区5 000和(纳戈尔诺-卡拉定居当局开列)6 700人到(纳戈尔诺-卡拉赫其他部门开列)8 000等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不定居的人 的法语例句

用户正在搜索


hydr(o)-, hydra, hydracidation, hydracide, hydracrylate, Hydractinia, hydragogue, hydragyrisme, hydrahalite, hydraires,

相似单词


不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港, 不定期船码头, 不定期的,
personne instable 法语 助 手 版 权 所 有

Si l'on exclut les personnes vivant à Latchine, le nombre total de colons est en fait négligeable.

如果计算居住在拉钦定居者总人数实际上根本微足道。

À la suite de ces incidents, la bande de Gaza a été définitivement fermée le 13 juillet aux non-résidents israéliens.

在这些事件之后,7月13日,加沙地带对居住在该地定居以色列永久关闭。

Des solutions durables telles que l'intégration ou la réinstallation pourront être envisagées pour ceux qui ne peuvent ou ne souhaitent pas rentrer.

在一些情况下,可能必须为那些能、或者愿意返回考虑其他持久解决方法,例如就地安置和定居

Ceux qui ont déjà été aidés par la Banque foncière ou qui ont participé à d'autres projets d'implantation ne peuvent plus recevoir d'aide.

那些已得到土地银行帮助或已参与其他定居点项目符合贷款条件

Le fait qu'Israël ne respecte pas ses obligations au regard de la question délicate des colonies de peuplement est une source de frustration tout aussi grande.

以色列在敏感定居点问题上同样是让沮丧

Au cours de l'année passée, 12 800 personnes sont venues grossir les rangs des colonies implantées en Cisjordanie, ce qui a porté le total à 246 000, à l'exclusion de Jérusalem-Est.

去一年来,西岸定居人口增加了12 800,总数到246 000包括东耶路撒冷在内。

Les réfugiés somaliens avaient demandé à être réinstallés dans un pays tiers, mais les entretiens ont permis d'établir que la plupart d'entre eux ne remplissaient pas les conditions requises.

索马里难民要求到第三国重新定居面谈后他们大多数符合规定。

La question de l'inégalité ethnique et raciale a été également une priorité, comme l'a démontré la régularisation de plus de 10 millions d'hectares en faveur des populations autochtones et d'origine africaine.

民族和种族平等问题也已成为一个优先事项,为土著人和非裔划定1 000多万公顷合法定居地方面进展就体现了这一点。

La fin de l'occupation de la bande de Gaza libérera la moitié des Palestiniens et montrera aux Israéliens que l'évacuation des colonies est à la fois réalisable et compatible avec leurs intérêts.

结束对加沙地带占领将一半巴勒斯坦人民从占领中解脱出来,并向以色列表明,遣散定居是可能,而且符合以色列人民利益。

Au cours de la période pendant laquelle j'ai servi à la tête de l'Organisation des Nations Unies, le nombre de colons israéliens vivant en Cisjordanie (non compris Jérusalem-Est) est passé de 140 000 à 240 000 personnes.

在我担任秘书长期间,住在西岸(包括东耶路撒冷)以色列定居者从140 000增至240 000

Ainsi, si la solution du problème est la tolérance sans qu'il n'y ait ni provocation ni heurts, chacun doit être conscient de l'importance de remédier à cette situation anormale, issue de la présence des colons sur ces territoires.

因此,如果这个问题解决办法要能够持久,会引起任何冲突,每一个都必须铭记,重要是纠正定居者在这些领土上存在造成正常状况。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个都应清楚地看到,这种正常和违背常理现象——即定居者和定居点——存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

Il est pour cela indispensable que les autorités indonésiennes mettent fin, comme elles s'y sont d'ailleurs engagées, aux activités des milices, et offrent éventuellement à ceux qui ne souhaiteraient pas revenir au Timor oriental des perspectives d'installation dans d'autres parties de l'Indonésie.

出于这一原因,极为重要是,印度尼西亚当局应向他们所承诺那样,制止民兵活动,并且也许使之可能使那些愿意返回东帝汶能够在印度尼西亚其他地方定居

De nombreuses personnes d'ascendance africaine sont les cibles de ce genre de comportement dans le cadre du débat public sur l'insécurité et la criminalité; en revanche, les populations autochtones sont souvent victimes de ces violences lorsque des colons tentent de s'emparer de leurs terres.

尽管就市区安全和犯罪公共讨论来说许多非洲裔通常是这类暴力行为目标,土著民族通常成为定居者企图占居其土地目标。

6 L'auteur ajoute qu'une installation en Tanzanie, comme le propose l'État partie, n'est pas une option réaliste car ce pays n'est nullement tenu de l'accueillir et selon toute vraisemblance éprouvera une certaine réticence à accepter un étranger qui a été condamné pour une infraction pénale.

6 提交还说,缔约国提议在坦桑尼亚定居可能性并是现实选择,因为坦桑尼亚没有义务收容他,而且很可能愿意接受一位被判刑事罪非国民。

Même dans le contexte d'un accord de paix durable, l'insécurité peut rester un problème pour des populations déracinées, en particulier lorsqu'il y a des ressentiments et des conflits entre les personnes qui sont rentrées ou les populations qui se sont réinstallées et la population déjà résidente.

即使在持久和平协定已签订背景下,流离失所也会继续遇到安全问题,特别是如果回返者或重新定居者与已居住在那里之间有怨恨和冲突的话。

Lorsque des entreprises où des colons utilisent ou occupent des terres qui ont une importance fondamentale pour les peuples autochtones en situation d'isolement ou de premier contact, il y a lieu de procéder à la réinstallation dans d'autres zones des personnes étrangères aux peuples en situation d'isolement.

如果发生商业利益集团或定居者使用或居住在被认为对与世隔离或初步接触外界土著人民至关重要土地或在这些地方居住情况,这类外来应当被重新安置在影响与世隔离土著人民地区。

Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer.

领取差额租金补贴条件是:这些必须在公国定居,并且在第1235号法令规定范围内作为租户个人实际占有住所,其面积家庭正常需要。

Nous appelons les Israéliens et les Palestiniens à travailler dès que possible sur les questions finales - les négociations portant sur les frontières et les implantations, le problème des réfugiés et de leur droit au retour et à compensation, ainsi que le statut de la ville de Jérusalem.

我们呼吁以色列和巴勒斯坦人尽快解决最终问题——就边界、定居点、难民及其回返和受偿权,以及耶路撒冷市最终地位开展谈判。 我们希望强加任何东西。

Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. Ils allaient de 5 000 (chef adjoint de l'administration de Latchine) à 6 700 (service du Haut-Karabakh chargé des établissements humains) à 8 000 (autres autorités du Haut-Karabakh) pour l'ensemble du district.

拉钦当局和纳戈尔诺-卡拉巴赫当局对拉钦定居人数提出了数字,从(拉钦行政副主任开列)全区5 000和(纳戈尔诺-卡拉巴赫定居当局开列)6 700人到(纳戈尔诺-卡拉巴赫其他部门开列)8 000等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不定居的人 的法语例句

用户正在搜索


hydraté, hydrater, hydratropate, hydraulicien, hydraulicité, hydraulique, hydraviation, hydravion, hydrazi, hydrazide,

相似单词


不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港, 不定期船码头, 不定期的,
personne instable 法语 助 手 版 权 所 有

Si l'on exclut les personnes vivant à Latchine, le nombre total de colons est en fait négligeable.

如果计算住在拉钦者总人数实际上根本微不足道。

À la suite de ces incidents, la bande de Gaza a été définitivement fermée le 13 juillet aux non-résidents israéliens.

在这些事件之后,7月13日,加沙地带对住在该地以色列永久关闭。

Des solutions durables telles que l'intégration ou la réinstallation pourront être envisagées pour ceux qui ne peuvent ou ne souhaitent pas rentrer.

在一些情况下,可能必须为那些不能、或者愿意返回考虑其他持久解决方法,例如就地安置和

Ceux qui ont déjà été aidés par la Banque foncière ou qui ont participé à d'autres projets d'implantation ne peuvent plus recevoir d'aide.

那些已经得到土地银行帮助或已经参与其他点项目符合贷款条件

Le fait qu'Israël ne respecte pas ses obligations au regard de la question délicate des colonies de peuplement est une source de frustration tout aussi grande.

以色列在敏感点问题上是让沮丧

Au cours de l'année passée, 12 800 personnes sont venues grossir les rangs des colonies implantées en Cisjordanie, ce qui a porté le total à 246 000, à l'exclusion de Jérusalem-Est.

过去一年来,西岸人口增加了12 800,总数到246 000包括东耶路撒冷在内。

Les réfugiés somaliens avaient demandé à être réinstallés dans un pays tiers, mais les entretiens ont permis d'établir que la plupart d'entre eux ne remplissaient pas les conditions requises.

索马里难民要求到第三国重新经过面谈后他们大多数符合规

La question de l'inégalité ethnique et raciale a été également une priorité, comme l'a démontré la régularisation de plus de 10 millions d'hectares en faveur des populations autochtones et d'origine africaine.

民族和种族平等问题也已成为一个优先事项,为土著人和非裔1 000多万公顷合法地方面进展就体现了这一点。

La fin de l'occupation de la bande de Gaza libérera la moitié des Palestiniens et montrera aux Israéliens que l'évacuation des colonies est à la fois réalisable et compatible avec leurs intérêts.

结束对加沙地带占领将一半巴勒斯坦人民从占领中解脱出来,并向以色列表明,遣散是可能,而且符合以色列人民利益。

Au cours de la période pendant laquelle j'ai servi à la tête de l'Organisation des Nations Unies, le nombre de colons israéliens vivant en Cisjordanie (non compris Jérusalem-Est) est passé de 140 000 à 240 000 personnes.

在我担任秘书长期间,住在西岸(包括东耶路撒冷)以色列者从140 000增至240 000

Ainsi, si la solution du problème est la tolérance sans qu'il n'y ait ni provocation ni heurts, chacun doit être conscient de l'importance de remédier à cette situation anormale, issue de la présence des colons sur ces territoires.

因此,如果这个问题解决办法要能够持久,不会引起任何冲突,每一个都必须铭记,重要是纠正者在这些领土上存在造成正常状况。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个都应清楚地看到,这种正常和违背常理现象——即者和点——存在是导致巴勒斯坦以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

Il est pour cela indispensable que les autorités indonésiennes mettent fin, comme elles s'y sont d'ailleurs engagées, aux activités des milices, et offrent éventuellement à ceux qui ne souhaiteraient pas revenir au Timor oriental des perspectives d'installation dans d'autres parties de l'Indonésie.

出于这一原因,极为重要是,印度尼西亚当局应向他们所承诺,制止民兵活动,并且也许使之可能使那些愿意返回东帝汶能够在印度尼西亚其他地方

De nombreuses personnes d'ascendance africaine sont les cibles de ce genre de comportement dans le cadre du débat public sur l'insécurité et la criminalité; en revanche, les populations autochtones sont souvent victimes de ces violences lorsque des colons tentent de s'emparer de leurs terres.

尽管就市区安全和犯罪公共讨论来说许多非洲裔通常是这类暴力行为目标,土著民族通常成为者企图占其土地目标。

6 L'auteur ajoute qu'une installation en Tanzanie, comme le propose l'État partie, n'est pas une option réaliste car ce pays n'est nullement tenu de l'accueillir et selon toute vraisemblance éprouvera une certaine réticence à accepter un étranger qui a été condamné pour une infraction pénale.

6 提交还说,缔约国提议在坦桑尼亚可能性并不是现实选择,因为坦桑尼亚没有义务收容他,而且很可能愿意接受一位被判刑事罪非国民。

Même dans le contexte d'un accord de paix durable, l'insécurité peut rester un problème pour des populations déracinées, en particulier lorsqu'il y a des ressentiments et des conflits entre les personnes qui sont rentrées ou les populations qui se sont réinstallées et la population déjà résidente.

即使在持久和平协已签订背景下,流离失所也会继续遇到安全问题,特别是如果回返者或重新者与已经住在那里之间有怨恨和冲突的话。

Lorsque des entreprises où des colons utilisent ou occupent des terres qui ont une importance fondamentale pour les peuples autochtones en situation d'isolement ou de premier contact, il y a lieu de procéder à la réinstallation dans d'autres zones des personnes étrangères aux peuples en situation d'isolement.

如果发生商业利益集团或者使用或住在被认为对与世隔离或初步接触外界土著人民至关重要土地或在这些地方情况,这类外来应当被重新安置在影响与世隔离土著人民地区。

Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer.

领取差额租金补贴条件是:这些必须在公国,并且在第1235号法令规范围内作为租户个人实际占有住所,其面积超过家庭正常需要。

Nous appelons les Israéliens et les Palestiniens à travailler dès que possible sur les questions finales - les négociations portant sur les frontières et les implantations, le problème des réfugiés et de leur droit au retour et à compensation, ainsi que le statut de la ville de Jérusalem.

我们呼吁以色列和巴勒斯坦人尽快解决最终问题——就边界、点、难民及其回返和受偿权,以及耶路撒冷市最终地位开展谈判。 我们希望强加任何东西。

Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. Ils allaient de 5 000 (chef adjoint de l'administration de Latchine) à 6 700 (service du Haut-Karabakh chargé des établissements humains) à 8 000 (autres autorités du Haut-Karabakh) pour l'ensemble du district.

拉钦当局和纳戈尔诺-卡拉巴赫当局对拉钦人数提出了不数字,从(拉钦行政副主任开列)全区5 000和(纳戈尔诺-卡拉巴赫当局开列)6 700人到(纳戈尔诺-卡拉巴赫其他部门开列)8 000等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不定居的人 的法语例句

用户正在搜索


hydrobucholzite, hydrocalcite, hydrocalumite, hydrocancrinite, hydrocarbonate, hydrocarboné, hydrocarbonée, hydrocarbonylation, hydrocarbure, hydrocarburisme,

相似单词


不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港, 不定期船码头, 不定期的,
personne instable 法语 助 手 版 权 所 有

Si l'on exclut les personnes vivant à Latchine, le nombre total de colons est en fait négligeable.

如果计算在拉钦者总人数实际上根本微足道。

À la suite de ces incidents, la bande de Gaza a été définitivement fermée le 13 juillet aux non-résidents israéliens.

在这些事件之后,7月13日,加沙地带对在该地以色列永久关闭。

Des solutions durables telles que l'intégration ou la réinstallation pourront être envisagées pour ceux qui ne peuvent ou ne souhaitent pas rentrer.

在一些情况下,可能必须为那些能、或者愿意返回考虑其他持久解决方法,例如就地安置和

Ceux qui ont déjà été aidés par la Banque foncière ou qui ont participé à d'autres projets d'implantation ne peuvent plus recevoir d'aide.

那些已经得到土地银行帮助或已经参与其他点项目符合贷款条件

Le fait qu'Israël ne respecte pas ses obligations au regard de la question délicate des colonies de peuplement est une source de frustration tout aussi grande.

以色列在敏感点问题上遵守同样沮丧

Au cours de l'année passée, 12 800 personnes sont venues grossir les rangs des colonies implantées en Cisjordanie, ce qui a porté le total à 246 000, à l'exclusion de Jérusalem-Est.

过去一年来,西岸人口增加了12 800,总数到246 000包括东耶路撒冷在内。

Les réfugiés somaliens avaient demandé à être réinstallés dans un pays tiers, mais les entretiens ont permis d'établir que la plupart d'entre eux ne remplissaient pas les conditions requises.

索马里难民要求到第三国重新经过面谈后他们大多数符合规定。

La question de l'inégalité ethnique et raciale a été également une priorité, comme l'a démontré la régularisation de plus de 10 millions d'hectares en faveur des populations autochtones et d'origine africaine.

民族和种族平等问题也已成为一个优先事项,为土著人和非裔划定1 000多万公顷合法地方面进展就体现了这一点。

La fin de l'occupation de la bande de Gaza libérera la moitié des Palestiniens et montrera aux Israéliens que l'évacuation des colonies est à la fois réalisable et compatible avec leurs intérêts.

结束对加沙地带占领将一半巴勒斯坦人民从占领中解脱出来,并向以色列表明,遣散可能,而且符合以色列人民利益。

Au cours de la période pendant laquelle j'ai servi à la tête de l'Organisation des Nations Unies, le nombre de colons israéliens vivant en Cisjordanie (non compris Jérusalem-Est) est passé de 140 000 à 240 000 personnes.

在我担任秘书长期间,在西岸(包括东耶路撒冷)以色列者从140 000增至240 000

Ainsi, si la solution du problème est la tolérance sans qu'il n'y ait ni provocation ni heurts, chacun doit être conscient de l'importance de remédier à cette situation anormale, issue de la présence des colons sur ces territoires.

因此,如果这个问题解决办法要能够持久,会引起任何冲突,每一个都必须铭记,重要纠正者在这些领土上存在造成正常状况。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个都应清楚地看到,这种正常和违背常理现象——即者和点——存在导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

Il est pour cela indispensable que les autorités indonésiennes mettent fin, comme elles s'y sont d'ailleurs engagées, aux activités des milices, et offrent éventuellement à ceux qui ne souhaiteraient pas revenir au Timor oriental des perspectives d'installation dans d'autres parties de l'Indonésie.

出于这一原因,极为重要,印度尼西亚当局应向他们所承诺那样,制止民兵活动,并且也许使之可能使那些愿意返回东帝汶能够在印度尼西亚其他地方

De nombreuses personnes d'ascendance africaine sont les cibles de ce genre de comportement dans le cadre du débat public sur l'insécurité et la criminalité; en revanche, les populations autochtones sont souvent victimes de ces violences lorsque des colons tentent de s'emparer de leurs terres.

尽管就市区安全和犯罪公共讨论来说许多非洲裔通常这类暴力行为目标,土著民族通常成为者企图占其土地目标。

6 L'auteur ajoute qu'une installation en Tanzanie, comme le propose l'État partie, n'est pas une option réaliste car ce pays n'est nullement tenu de l'accueillir et selon toute vraisemblance éprouvera une certaine réticence à accepter un étranger qui a été condamné pour une infraction pénale.

6 提交还说,缔约国提议在坦桑尼亚可能性并现实选择,因为坦桑尼亚没有义务收容他,而且很可能愿意接受一位被判刑事罪非国民。

Même dans le contexte d'un accord de paix durable, l'insécurité peut rester un problème pour des populations déracinées, en particulier lorsqu'il y a des ressentiments et des conflits entre les personnes qui sont rentrées ou les populations qui se sont réinstallées et la population déjà résidente.

即使在持久和平协定已签订背景下,流离失所也会继续遇到安全问题,特别如果回返者或重新者与已经在那里之间有怨恨和冲突的话。

Lorsque des entreprises où des colons utilisent ou occupent des terres qui ont une importance fondamentale pour les peuples autochtones en situation d'isolement ou de premier contact, il y a lieu de procéder à la réinstallation dans d'autres zones des personnes étrangères aux peuples en situation d'isolement.

如果发生商业利益集团或者使用或在被认为对与世隔离或初步接触外界土著人民至关重要土地或在这些地方情况,这类外来应当被重新安置在影响与世隔离土著人民地区。

Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer.

领取差额租金补贴条件:这些必须在公国,并且在第1235号法令规定范围内作为租户个人实际占有所,其面积超过家庭正常需要。

Nous appelons les Israéliens et les Palestiniens à travailler dès que possible sur les questions finales - les négociations portant sur les frontières et les implantations, le problème des réfugiés et de leur droit au retour et à compensation, ainsi que le statut de la ville de Jérusalem.

我们呼吁以色列和巴勒斯坦人尽快解决最终问题——就边界、点、难民及其回返和受偿权,以及耶路撒冷市最终地位开展谈判。 我们希望强加任何东西。

Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. Ils allaient de 5 000 (chef adjoint de l'administration de Latchine) à 6 700 (service du Haut-Karabakh chargé des établissements humains) à 8 000 (autres autorités du Haut-Karabakh) pour l'ensemble du district.

拉钦当局和纳戈尔诺-卡拉巴赫当局对拉钦人数提出了数字,从(拉钦行政副主任开列)全区5 000和(纳戈尔诺-卡拉巴赫当局开列)6 700人到(纳戈尔诺-卡拉巴赫其他部门开列)8 000等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不定居的人 的法语例句

用户正在搜索


hydroclinohumite, hydroclintonite, hydrocodimère, hydrocodone, hydrocolpos, hydrocombustible, hydroconduit, hydroconite, hydroconnecteur, hydroconnexion,

相似单词


不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港, 不定期船码头, 不定期的,
personne instable 法语 助 手 版 权 所 有

Si l'on exclut les personnes vivant à Latchine, le nombre total de colons est en fait négligeable.

如果计算居住在拉钦定居者总数实际上根本微不足道。

À la suite de ces incidents, la bande de Gaza a été définitivement fermée le 13 juillet aux non-résidents israéliens.

在这些事件之后,7月13日,加沙地带对居住在该地定居以色列永久关闭。

Des solutions durables telles que l'intégration ou la réinstallation pourront être envisagées pour ceux qui ne peuvent ou ne souhaitent pas rentrer.

在一些情况下,可能必须为那些不能、或者愿意返回考虑其他持久解决方法,例如就地安置和定居

Ceux qui ont déjà été aidés par la Banque foncière ou qui ont participé à d'autres projets d'implantation ne peuvent plus recevoir d'aide.

那些已经得到土地银行帮助或已经参与其他定居点项目符合贷款条件

Le fait qu'Israël ne respecte pas ses obligations au regard de la question délicate des colonies de peuplement est une source de frustration tout aussi grande.

以色列在敏感定居点问题上遵守同样是让沮丧

Au cours de l'année passée, 12 800 personnes sont venues grossir les rangs des colonies implantées en Cisjordanie, ce qui a porté le total à 246 000, à l'exclusion de Jérusalem-Est.

过去一年来,西岸定居加了12 800,总数到246 000包括路撒冷在内。

Les réfugiés somaliens avaient demandé à être réinstallés dans un pays tiers, mais les entretiens ont permis d'établir que la plupart d'entre eux ne remplissaient pas les conditions requises.

索马里难民要求到第三国重新定居,但经过面谈后他们大多数符合规定。

La question de l'inégalité ethnique et raciale a été également une priorité, comme l'a démontré la régularisation de plus de 10 millions d'hectares en faveur des populations autochtones et d'origine africaine.

民族和种族平等问题也已成为一个优先事项,为土著和非裔划定1 000多万公顷合法定居地方面进展就体现了这一点。

La fin de l'occupation de la bande de Gaza libérera la moitié des Palestiniens et montrera aux Israéliens que l'évacuation des colonies est à la fois réalisable et compatible avec leurs intérêts.

结束对加沙地带占领将一半巴勒斯坦民从占领中解脱出来,并向以色列表明,遣散定居但是可能,而且符合以色列利益。

Au cours de la période pendant laquelle j'ai servi à la tête de l'Organisation des Nations Unies, le nombre de colons israéliens vivant en Cisjordanie (non compris Jérusalem-Est) est passé de 140 000 à 240 000 personnes.

在我担任秘书长期间,住在西岸(包括路撒冷)以色列定居者从140 000至240 000

Ainsi, si la solution du problème est la tolérance sans qu'il n'y ait ni provocation ni heurts, chacun doit être conscient de l'importance de remédier à cette situation anormale, issue de la présence des colons sur ces territoires.

因此,如果这个问题解决办法要能够持久,不会引起任何冲突,每一个都必须铭记,重要是纠正定居者在这些领土上存在造成正常状况。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个都应清楚地看到,这种正常和违背常理现象——即定居者和定居点——存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

Il est pour cela indispensable que les autorités indonésiennes mettent fin, comme elles s'y sont d'ailleurs engagées, aux activités des milices, et offrent éventuellement à ceux qui ne souhaiteraient pas revenir au Timor oriental des perspectives d'installation dans d'autres parties de l'Indonésie.

出于这一原因,极为重要是,印度尼西亚当局应向他们所承诺那样,制止民兵活动,并且也许使之可能使那些愿意返回帝汶能够在印度尼西亚其他地方定居

De nombreuses personnes d'ascendance africaine sont les cibles de ce genre de comportement dans le cadre du débat public sur l'insécurité et la criminalité; en revanche, les populations autochtones sont souvent victimes de ces violences lorsque des colons tentent de s'emparer de leurs terres.

尽管就市区安全和犯罪公共讨论来说许多非洲裔通常是这类暴力行为目标,但土著民族通常成为定居者企图占居其土地目标。

6 L'auteur ajoute qu'une installation en Tanzanie, comme le propose l'État partie, n'est pas une option réaliste car ce pays n'est nullement tenu de l'accueillir et selon toute vraisemblance éprouvera une certaine réticence à accepter un étranger qui a été condamné pour une infraction pénale.

6 提交还说,缔约国提议在坦桑尼亚定居可能性并不是现实选择,因为坦桑尼亚没有义务收容他,而且很可能愿意接受一位被判刑事罪非国民。

Même dans le contexte d'un accord de paix durable, l'insécurité peut rester un problème pour des populations déracinées, en particulier lorsqu'il y a des ressentiments et des conflits entre les personnes qui sont rentrées ou les populations qui se sont réinstallées et la population déjà résidente.

即使在持久和平协定已签订背景下,流离失所也会继续遇到安全问题,特别是如果回返者或重新定居者与已经居住在那里之间有怨恨和冲突的话。

Lorsque des entreprises où des colons utilisent ou occupent des terres qui ont une importance fondamentale pour les peuples autochtones en situation d'isolement ou de premier contact, il y a lieu de procéder à la réinstallation dans d'autres zones des personnes étrangères aux peuples en situation d'isolement.

如果发生商业利益集团或定居者使用或居住在被认为对与世隔离或初步接触外界土著民至关重要土地或在这些地方居住情况,这类外来应当被重新安置在影响与世隔离土著地区。

Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer.

领取差额租金补贴条件是:这些必须在公国定居,并且在第1235号法令规定范围内作为租户个实际占有住所,其面积超过家庭正常需要。

Nous appelons les Israéliens et les Palestiniens à travailler dès que possible sur les questions finales - les négociations portant sur les frontières et les implantations, le problème des réfugiés et de leur droit au retour et à compensation, ainsi que le statut de la ville de Jérusalem.

我们呼吁以色列和巴勒斯坦尽快解决最终问题——就边界、定居点、难民及其回返和受偿权,以及路撒冷市最终地位开展谈判。 我们希望强加任何西。

Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. Ils allaient de 5 000 (chef adjoint de l'administration de Latchine) à 6 700 (service du Haut-Karabakh chargé des établissements humains) à 8 000 (autres autorités du Haut-Karabakh) pour l'ensemble du district.

拉钦当局和纳戈尔诺-卡拉巴赫当局对拉钦定居数提出了不同数字,从(拉钦行政副主任开列)全区5 000和(纳戈尔诺-卡拉巴赫定居当局开列)6 700到(纳戈尔诺-卡拉巴赫其他部门开列)8 000等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不定居的人 的法语例句

用户正在搜索


hydrocraqueur, hydrocratique, Hydroctena, hydrocuprite, hydrocution, hydrocyanate, hydrocyanite, hydrocyanuration, hydrocyclique, hydrocyclone,

相似单词


不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港, 不定期船码头, 不定期的,
personne instable 法语 助 手 版 权 所 有

Si l'on exclut les personnes vivant à Latchine, le nombre total de colons est en fait négligeable.

如果计算居住在拉钦定居者总人数实际根本微不足道。

À la suite de ces incidents, la bande de Gaza a été définitivement fermée le 13 juillet aux non-résidents israéliens.

在这些事件之,7月13日,加沙地带对居住在该地定居以色列永久关闭。

Des solutions durables telles que l'intégration ou la réinstallation pourront être envisagées pour ceux qui ne peuvent ou ne souhaitent pas rentrer.

在一些情况下,可能必须为那些不能、或者愿意返回考虑其他持久解决方法,例如就地安置和定居

Ceux qui ont déjà été aidés par la Banque foncière ou qui ont participé à d'autres projets d'implantation ne peuvent plus recevoir d'aide.

那些已经得到土地银行帮助或已经参与其他定居点项目符合贷款条件

Le fait qu'Israël ne respecte pas ses obligations au regard de la question délicate des colonies de peuplement est une source de frustration tout aussi grande.

以色列在敏感定居遵守同样是让沮丧

Au cours de l'année passée, 12 800 personnes sont venues grossir les rangs des colonies implantées en Cisjordanie, ce qui a porté le total à 246 000, à l'exclusion de Jérusalem-Est.

过去一年来,西岸定居人口增加了12 800,总数到246 000包括东耶路撒冷在内。

Les réfugiés somaliens avaient demandé à être réinstallés dans un pays tiers, mais les entretiens ont permis d'établir que la plupart d'entre eux ne remplissaient pas les conditions requises.

索马里难民要求到第三国重新定居,但经过面他们大多数符合规定。

La question de l'inégalité ethnique et raciale a été également une priorité, comme l'a démontré la régularisation de plus de 10 millions d'hectares en faveur des populations autochtones et d'origine africaine.

民族和种族平等也已成为一个优先事项,为土著人和非裔划定1 000多万公顷合法定居地方面进展就体现了这一点。

La fin de l'occupation de la bande de Gaza libérera la moitié des Palestiniens et montrera aux Israéliens que l'évacuation des colonies est à la fois réalisable et compatible avec leurs intérêts.

结束对加沙地带占领将一半巴勒斯坦人民从占领中解脱出来,并向以色列表明,遣散定居但是可能,而且符合以色列人民利益。

Au cours de la période pendant laquelle j'ai servi à la tête de l'Organisation des Nations Unies, le nombre de colons israéliens vivant en Cisjordanie (non compris Jérusalem-Est) est passé de 140 000 à 240 000 personnes.

在我担任秘书长期间,住在西岸(包括东耶路撒冷)以色列定居者从140 000增至240 000

Ainsi, si la solution du problème est la tolérance sans qu'il n'y ait ni provocation ni heurts, chacun doit être conscient de l'importance de remédier à cette situation anormale, issue de la présence des colons sur ces territoires.

因此,如果这个解决办法要能够持久,不会引起任何冲突,每一个都必须铭记,重要是纠正定居者在这些领土存在造成正常状况。

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

每一个都应清楚地看到,这种正常和违背常理现象——即定居者和定居点——存在是导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势一个因素。

Il est pour cela indispensable que les autorités indonésiennes mettent fin, comme elles s'y sont d'ailleurs engagées, aux activités des milices, et offrent éventuellement à ceux qui ne souhaiteraient pas revenir au Timor oriental des perspectives d'installation dans d'autres parties de l'Indonésie.

出于这一原因,极为重要是,印度尼西亚当局应向他们所承诺那样,制止民兵活动,并且也许使之可能使那些愿意返回东帝汶能够在印度尼西亚其他地方定居

De nombreuses personnes d'ascendance africaine sont les cibles de ce genre de comportement dans le cadre du débat public sur l'insécurité et la criminalité; en revanche, les populations autochtones sont souvent victimes de ces violences lorsque des colons tentent de s'emparer de leurs terres.

尽管就市区安全和犯罪公共讨论来说许多非洲裔通常是这类暴力行为目标,但土著民族通常成为定居者企图占居其土地目标。

6 L'auteur ajoute qu'une installation en Tanzanie, comme le propose l'État partie, n'est pas une option réaliste car ce pays n'est nullement tenu de l'accueillir et selon toute vraisemblance éprouvera une certaine réticence à accepter un étranger qui a été condamné pour une infraction pénale.

6 提交还说,缔约国提议在坦桑尼亚定居可能性并不是现实选择,因为坦桑尼亚没有义务收容他,而且很可能愿意接受一位被判刑事罪非国民。

Même dans le contexte d'un accord de paix durable, l'insécurité peut rester un problème pour des populations déracinées, en particulier lorsqu'il y a des ressentiments et des conflits entre les personnes qui sont rentrées ou les populations qui se sont réinstallées et la population déjà résidente.

即使在持久和平协定已签订背景下,流离失所也会继续遇到安全,特别是如果回返者或重新定居者与已经居住在那里之间有怨恨和冲突话。

Lorsque des entreprises où des colons utilisent ou occupent des terres qui ont une importance fondamentale pour les peuples autochtones en situation d'isolement ou de premier contact, il y a lieu de procéder à la réinstallation dans d'autres zones des personnes étrangères aux peuples en situation d'isolement.

如果发生商业利益集团或定居者使用或居住在被认为对与世隔离或初步接触外界土著人民至关重要土地或在这些地方居住情况,这类外来应当被重新安置在影响与世隔离土著人民地区。

Pour être admises à bénéficier de l'allocation différentielle de loyer, ces personnes doivent résider dans la Principauté et y occuper personnellement et effectivement, à titre de locataire, un local à usage d'habitation relevant de la loi no 1.235, dont la composition n'excède pas les besoins normaux de leur foyer.

领取差额租金补贴条件是:这些必须在公国定居,并且在第1235号法令规定范围内作为租户个人实际占有住所,其面积超过家庭正常需要。

Nous appelons les Israéliens et les Palestiniens à travailler dès que possible sur les questions finales - les négociations portant sur les frontières et les implantations, le problème des réfugiés et de leur droit au retour et à compensation, ainsi que le statut de la ville de Jérusalem.

我们呼吁以色列和巴勒斯坦人尽快解决最终——就边界、定居点、难民及其回返和受偿权,以及耶路撒冷市最终地位开展判。 我们希望强加任何东西。

Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. Ils allaient de 5 000 (chef adjoint de l'administration de Latchine) à 6 700 (service du Haut-Karabakh chargé des établissements humains) à 8 000 (autres autorités du Haut-Karabakh) pour l'ensemble du district.

拉钦当局和纳戈尔诺-卡拉巴赫当局对拉钦定居人数提出了不同数字,从(拉钦行政副主任开列)全区5 000和(纳戈尔诺-卡拉巴赫定居当局开列)6 700人到(纳戈尔诺-卡拉巴赫其他部门开列)8 000等。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不定居的人 的法语例句

用户正在搜索


hydrodiluable, hydrodipsomanie, hydrodolomite, hydrodresserite, hydrodynamique, hydrodynamisme, hydrodynamomètre, hydroéjecteur, hydroélasticité, hydroélastique,

相似单词


不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港, 不定期船码头, 不定期的,