La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨?
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不妨体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不妨你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不妨《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款不妨《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不妨受到反对的保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不妨
本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不妨它执行自己的法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不妨根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定不妨题为“修正”的三一二条的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种权并不妨
设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心妨他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不妨各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不妨委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不妨大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定不妨其后的第4条至第7条草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨在刑事案件中提供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不妨缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不妨委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不妨《公约》第20条的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这受到反对的保留者表达其
满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请,
它执行自己的法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定题为“修正”的三一二条的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的专心
他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请暂时设立那些临时性的员额
大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定其后的第4条至第7条草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》在刑事案件中提供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以《公约》第20条的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,你冒然行动但并不妨碍你尽情
观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不妨碍《联合国宪章》规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款不妨碍《联合国宪章》规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不妨碍受到反对保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不妨碍本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不妨碍执行自己
法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不妨碍根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定不妨碍题为“”
三一二条
规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他不专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不妨碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不妨碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性员额并不妨碍大会关于拟议人员编制
决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案规定不妨碍其后
第4条至第7条草案
实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨碍在刑事案件中提供其他形式国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不妨碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不妨碍委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制实施均应以不妨碍《公约》第20条
规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并受到反对的保留者表达其
满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并
本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并它执行自己的法
。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
,这些行为,如果非法,则
根据其他法
提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定题为“修正”的三一二条的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的专心
他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定其后的第4条至第7条草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并在刑事案件中提供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以《公约》第20条的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不妨体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不妨你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不妨《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款不妨《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不妨受到反对的保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不妨
本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不妨它执行自己的法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不妨根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定不妨题为“修正”的三一二条的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种权并不妨
设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心妨他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不妨各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不妨委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不妨大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定不妨其后的第4条至第7条草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨在刑事案件中提供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不妨缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不妨委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不妨《公约》第20条的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服铁丝网,它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情
观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本款不妨碍《联合国宪章》
定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述款不妨碍《联合国宪章》
定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不妨碍受到反对保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不妨碍本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不妨碍它执行自己法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不妨碍根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述则还
定不妨碍题为“修正”
三一二
定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他不专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不妨碍各国在其约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五第二款(子)项不妨碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性员额并不妨碍大会关于拟议人员编制
决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3草案
定不妨碍其后
第4
至第7
草案
实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨碍在刑事案件中提供其他形式国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五第2款(子)项并不妨碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五第二款(子)项并不妨碍委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制实施均应以不妨碍《公约》第20
定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
不妨碍《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述不妨碍《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不妨碍受到反对的保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不妨碍
组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不妨碍它执行自己的法。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不妨碍根据其法
提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定不妨碍题为“修正”的三一二的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
的不专心妨碍
在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不妨碍各国在其约关系中对其
罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五第二
(子)项不妨碍委员会审议
来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不妨碍大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3草案的规定不妨碍其后的第4
至第7
草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨碍在刑事案件中提供其形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五第2
(子)项并不妨碍缔约国审议
来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五第二
(子)项并不妨碍委员会审议
来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不妨碍《公约》第20的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订程并不妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不妨碍《联合国宪》
定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款不妨碍《联合国宪》
定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不妨碍受到反对保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不妨碍本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不妨碍它执行自己法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如法,则不妨碍根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述则还
定不妨碍题为“修正”
三一二条
定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他不专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不妨碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不妨碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性员额并不妨碍大会关于拟议人员编制
决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案定不妨碍其后
第4条至第7条草案
实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨碍在刑事案件中提供其他形式国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不妨碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不妨碍委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制实施均应以不妨碍《公约》第20条
定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
并不妨碍受
的保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,情
并不妨碍本组织审议
个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提请求,也并不妨碍它执行自己的法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,些行为,如果非法,则不妨碍根据其他法律提
起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定不妨碍题为“修正”的三一二条的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此补救权并不妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,并不妨碍各国在其条约关系中
其他罪行适用
项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不妨碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不妨碍大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定不妨碍其后的第4条至第7条草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨碍在刑事案件中提供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不妨碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不妨碍委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不妨碍《公约》第20条的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。