Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心碍他在学习上取得进步。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心碍他在学习上取得进步。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不碍你尽情的观看。
Certains États s'employaient à réviser leur législation à cette fin.
几个国家正在审查它们的国家法,
便确保在涉及儿童受到性虐待或性剥削的案件中提及刑事诉讼的时限不
碍有效地起诉辩护人。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不碍委员会审议本来文。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
时设
那些临时性的员额并不
碍大会关于拟议人员编制的决定。
De tels arguments sont contraires au Traité et compromettent les efforts de non-prolifération.
这种理由违背条约和碍实现不扩散的努力。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种,也并不
碍它执行自己的法律。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应不
碍《公约》第20条的规定为限。
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
进出该岛仍然并不方便,这碍了增长。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定不碍其后的第4条至第7条草案的实施。
Mais la quête de justice ne doit pas faire obstacle à la paix.
但寻正义不应该
碍和平。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,碍了其发展取得成功。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不碍设
担保权。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不碍《联合国宪章》的规定。
Pour cette raison, personne ne doit s'opposer à des travaux sur une question nouvelle.
出于这一理由,不应有任何东西碍讨论新的项目。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不碍根据其他法律提出起诉。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不碍体制创新。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心碍他在学习上取得进步。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不碍你尽情的观看。
Certains États s'employaient à réviser leur législation à cette fin.
几个国家正在审查它们的国家立法,以便确保在涉及儿童受到性虐待或性剥削的案件中提及刑事诉讼的时限不碍有效地起诉辩护
。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
,
五条
2款(子)项并不
碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
,
五条
二款(子)项并不
碍委员会审议本来文。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
,
五条
二款(子)项不
碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不碍大会关于拟议
员编制的决定。
De tels arguments sont contraires au Traité et compromettent les efforts de non-prolifération.
这种理由违背条约和碍实现不扩散的努力。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不碍它执行自己的法律。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不碍《公约》
20条的规定为限。
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
进出该岛仍然并不方便,这碍了增长。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
3条草案的规定不
碍其后的
4条至
7条草案的实施。
Mais la quête de justice ne doit pas faire obstacle à la paix.
但寻求正义不应该碍和平。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的们遭受不安全,
碍了其发展取得成功。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权延迟行使
种补救权并不
碍设立担保权。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不碍《联合国宪章》的规定。
Pour cette raison, personne ne doit s'opposer à des travaux sur une question nouvelle.
出于这一理由,不应有任何东西碍讨论新的项目。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不碍根据其他法律提出起诉。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不碍体制创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心碍他在学习上取得进步。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不碍你尽情的观看。
Certains États s'employaient à réviser leur législation à cette fin.
几个国家正在审查它们的国家立法,以便确保在涉及儿童受到性虐待或性剥削的案件中提及刑事讼的时限不
碍有效地起
人。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,2款(子)项并不
碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,二款(子)项并不
碍委员会审议本来文。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,二款(子)项不
碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不碍大会关于拟议人员编制的决定。
De tels arguments sont contraires au Traité et compromettent les efforts de non-prolifération.
这种理由违背约和
碍实现不扩散的努力。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不碍它执行自己的法律。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不碍《公约》
20
的规定为限。
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
进出该岛仍然并不方便,这碍了增长。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
3
草案的规定不
碍其后的
4
至
7
草案的实施。
Mais la quête de justice ne doit pas faire obstacle à la paix.
但寻求正义不应该碍和平。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,碍了其发展取得成功。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不碍设立担保权。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本款不
碍《联合国宪章》的规定。
Pour cette raison, personne ne doit s'opposer à des travaux sur une question nouvelle.
出于这一理由,不应有任何东西碍讨论新的项目。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不碍根据其他法律提出起
。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不碍各国在其
约关系中对其他罪行适用这项原则。
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不碍体制创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心碍他在学习上取得进步。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行不
碍你尽情的观看。
Certains États s'employaient à réviser leur législation à cette fin.
几个国家正在审查它们的国家立法,以便确保在涉及儿童受到性虐待或性剥削的案件中提及刑事诉讼的时限不碍有效地起诉辩护人。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项不
碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项不
碍委
会审议本来文。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不碍委
会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的额
不
碍大会关于拟议人
的决定。
De tels arguments sont contraires au Traité et compromettent les efforts de non-prolifération.
这种理由违背条约和碍实现不扩散的努力。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也不
碍它执行自己的法律。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机的实施均应以不
碍《公约》第20条的规定为限。
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
进出该岛仍然不方便,这
碍了增长。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定不碍其后的第4条至第7条草案的实施。
Mais la quête de justice ne doit pas faire obstacle à la paix.
寻求正义不应该
碍和平。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,碍了其发展取得成功。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
是,有担保债权人延迟行使此种补救权
不
碍设立担保权。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不碍《联合国宪章》的规定。
Pour cette raison, personne ne doit s'opposer à des travaux sur une question nouvelle.
出于这一理由,不应有任何东西碍讨论新的项目。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不碍根据其他法律提出起诉。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这不
碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有订章程
不
碍体
创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的专心
他在学习上取得进步。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并你尽情的观看。
Certains États s'employaient à réviser leur législation à cette fin.
几个国家正在审查它们的国家立法,以便确保在涉及儿童受到性虐待或性剥削的案件中提及刑事诉讼的时有效地起诉辩护人。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并委员会审议本来文。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并大会关于拟议人员编制的决定。
De tels arguments sont contraires au Traité et compromettent les efforts de non-prolifération.
这种理由违背条约和实现
扩散的努力。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并它执行自己的法律。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以《公约》第20条的规定为
。
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
进出该岛仍然并方便,这
了增长。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定其后的第4条至第7条草案的实施。
Mais la quête de justice ne doit pas faire obstacle à la paix.
但寻求正义应该
和平。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受安全,
了其发展取得成功。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并设立担保权。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款《联合国宪章》的规定。
Pour cette raison, personne ne doit s'opposer à des travaux sur une question nouvelle.
出于这一理由,应有任何东西
讨论新的项目。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则根据其他法律提出起诉。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并体制创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心碍他在学习上取得进步。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不碍你尽情的观看。
Certains États s'employaient à réviser leur législation à cette fin.
几个国家正在查它们的国家立法,以便确保在
童受到性虐待或性剥削的案件中提
刑事诉讼的时限不
碍有效地起诉辩护人。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不碍缔约国
议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不碍委
议本来文。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不碍委
议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的额并不
碍大
关于拟议人
编制的决定。
De tels arguments sont contraires au Traité et compromettent les efforts de non-prolifération.
这种理由违背条约和碍实现不扩散的努力。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不碍它执行自己的法律。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不碍《公约》第20条的规定为限。
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
进出该岛仍然并不方便,这碍了增长。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定不碍其后的第4条至第7条草案的实施。
Mais la quête de justice ne doit pas faire obstacle à la paix.
但寻求正义不应该碍和平。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,碍了其发展取得成功。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不碍设立担保权。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不碍《联合国宪章》的规定。
Pour cette raison, personne ne doit s'opposer à des travaux sur une question nouvelle.
出于这一理由,不应有任何东西碍讨论新的项目。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不碍根据其他法律提出起诉。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不碍体制创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的专心
碍他在学习上取
。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并碍你尽情的观看。
Certains États s'employaient à réviser leur législation à cette fin.
几个国家正在审查它们的国家立法,以便确保在涉及儿童受到性虐待或性剥削的案件中提及刑事诉讼的时限碍有效地起诉辩护人。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并碍委员会审议本来文。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并碍大会关于拟议人员编制的决定。
De tels arguments sont contraires au Traité et compromettent les efforts de non-prolifération.
这种理由违背条约和碍
扩散的努力。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并碍它执行自己的法律。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的施均应以
碍《公约》第20条的规定为限。
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
出该岛仍然并
方便,这
碍了增长。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定碍其后的第4条至第7条草案的
施。
Mais la quête de justice ne doit pas faire obstacle à la paix.
但寻求正义应该
碍和平。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受安全,
碍了其发展取
成功。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并碍设立担保权。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款碍《联合国宪章》的规定。
Pour cette raison, personne ne doit s'opposer à des travaux sur une question nouvelle.
出于这一理由,应有任何东西
碍讨论新的项目。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则碍根据其他法律提出起诉。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并碍体制创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他不专心
碍他在学习上取得进步。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不碍你尽情
观看。
Certains États s'employaient à réviser leur législation à cette fin.
几个国家正在审查它们国家立法,以便确保在涉及儿童受到性虐待或性剥削
案件中提及刑事诉讼
时限不
碍有效地起诉辩护人。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不碍委员会审议本来文。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性员额并不
碍大会关于拟议人员编制
决定。
De tels arguments sont contraires au Traité et compromettent les efforts de non-prolifération.
这种理由违背条约和碍实现不扩散
努力。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不碍它执行自
法律。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制实施均应以不
碍《公约》第20条
规定为限。
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
进出该岛仍然并不方便,这碍了增长。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案规定不
碍其后
第4条至第7条草案
实施。
Mais la quête de justice ne doit pas faire obstacle à la paix.
但寻求正义不应该碍和平。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中人们遭受不安全,
碍了其发展取得成功。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不碍设立担保权。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不碍《联合国宪章》
规定。
Pour cette raison, personne ne doit s'opposer à des travaux sur une question nouvelle.
出于这一理由,不应有任何东西碍讨论新
项目。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不碍根据其他法律提出起诉。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不碍体制创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心他在学习上取得进步。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止冒然行动但并不
情的观看。
Certains États s'employaient à réviser leur législation à cette fin.
几个国家正在审查它们的国家立法,以便确保在涉及儿童受到性虐待或性剥削的案件中提及刑事诉讼的时限不有效地起诉辩护人。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不委员会审议本来文。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不大会
议人员编制的决定。
De tels arguments sont contraires au Traité et compromettent les efforts de non-prolifération.
这种理由违背条约和实现不扩散的努力。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不它执行自己的法律。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不《公约》第20条的规定为限。
L'accès toujours limité à l'île est un obstacle à la croissance.
进出该岛仍然并不方便,这了增长。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定不其后的第4条至第7条草案的实施。
Mais la quête de justice ne doit pas faire obstacle à la paix.
但寻求正义不应该和平。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,了其发展取得成功。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不设立担保权。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不《联合国宪章》的规定。
Pour cette raison, personne ne doit s'opposer à des travaux sur une question nouvelle.
出这一理由,不应有任何东西
讨论新的项目。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不根据其他法律提出起诉。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不各国在其条约
系中对其他罪行适用这项原则。
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不体制创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。