Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.
接受妓女服务也不受
。
Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.
接受妓女服务也不受
。
La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.
在多数情况下,违反选举法人不受
。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何。
Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.
这些侵权行动是在完全不受和法律秩序崩溃
环境下发生
。
Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.
难民事务高级专员还应制止冲突地区实行不受
做法。
Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.
当军事人员被指控参与法时,肇事者往往只受到轻微
或根本不受
。
Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.
大部分发生在无家可归者营地强奸和性
力
犯罪行为不受
。
Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.
国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵犯儿童权利现象不受
最强有力
手段。
Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.
律师说,将提交人送回侵犯妇女权利不受巴基斯坦就像一份死刑判
。
L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.
对歧视做法,特别是对妇女和女童
歧视——只提到歧视中
两个,历来不受
,这就是一个好例子。
Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.
尽管对受指控侵权者开展调查和军事法庭审判
行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不受
、逍遥法
气氛。
Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.
前南斯拉夫马其顿共和国政府将在法院
权限内设法防止犯罪,并协助结束此类犯罪行为
实施者不受
情况。
La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.
涉及儿童买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害者则不受刑事
。
Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.
在荷兰,使用被卖淫者历来不受法律,拉皮条和开妓院现在也合法。
Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
以色列不能继续不受地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国
议和国际法院
咨询意见。
On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.
没有可靠数据可以反映
力事件
全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉犯案者有办法不受
。
Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.
不过,由于这种行为不受刑事,她想知道如何证明反歧视
规定有助于消除这-问题。
Dans un contexte de culture d'impunité qui permet aux auteurs d'actes de violence sexiste de s'en tirer à bon compte, les victimes, elles, répugnent généralement à demander de l'aide ou à signaler les infractions.
由于有罪不环境使得基于性别
力
肇事者不受
,这类
力
受害者在寻求援助或报告罪行方面往往犹豫不
。
Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.
在伊拉克境内,私营军保公司运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之
不承担责任,且完全不受
。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreuses plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle favorisées par l'impunité que jouissent les militaires et les policiers et quelquefois des agents des services administratifs.
特别报告员收到许多揭发侵害人身安全权行为控告,这主要是因为军人、警察和有些时候行政部门官员犯罪不受
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.
接受妓女的服务也不受处罚。
La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.
在多数情况,违反选举法的人不受处罚。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.
这些侵权行动是在完全不受处罚和法律秩序崩溃的环境发生的。
Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.
难民事务高级专员还应制止冲突地区实行的不受处罚的做法。
Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.
当军事人员被指控参与法外处决时,肇事者往往只受到轻微处罚或根本不受处罚。
Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.
大部分发生在无家可归者营地的强奸和性力的犯罪行为不受处罚。
Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.
国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵犯儿童权利的现象不受处罚的最强有力的手段。
Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.
律师说,将提交人送回侵犯妇女权利不受处罚的巴基斯坦就像一份死刑判决。
L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.
对歧视的做法,特别是对妇女和女童的歧视——只提到歧视中的两个,历来不受处罚,这就是一个好子。
Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.
尽管对受指控的侵权者开展调查和军事法庭审判的行动增加了,但是保安部队由上漫着不受处罚、逍遥法外的气氛。
Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.
前南斯拉夫的马其顿共和国政府将在法院的权限内设法防止犯罪,并协助结束此类犯罪行为的实施者不受处罚的情况。
La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.
涉及儿童的买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害者则不受刑事处罚。
Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.
在荷兰,使用被卖淫者历来不受法律处罚,拉皮条和开妓院现在也合法。
Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
以色列不能继续不受处罚地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院的咨询意见。
On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.
没有可靠的数据可以反映力事件的全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉犯案者有办法不受处罚。
Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.
不过,由于这种行为不受刑事处罚,她想知道如何证明反歧视的规定有助于消除这-问题。
Dans un contexte de culture d'impunité qui permet aux auteurs d'actes de violence sexiste de s'en tirer à bon compte, les victimes, elles, répugnent généralement à demander de l'aide ou à signaler les infractions.
由于有罪不罚的环境使得基于性别力的肇事者不受处罚,这类
力的受害者在寻求援助或报告罪行方面往往犹豫不决。
Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.
在伊拉克境内,私营军保公司的运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受处罚。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreuses plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle favorisées par l'impunité que jouissent les militaires et les policiers et quelquefois des agents des services administratifs.
特别报告员收到许多揭发侵害人身安全权行为的控告,这主要是因为军人、警察和有些时候行政部门官员犯罪不受处罚。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.
接妓女的服务也
处罚。
La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.
在多数情况下,违反选举法的人处罚。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而任何处罚。
Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.
这些侵权行动是在完全处罚和法律秩序崩溃的环境下发生的。
Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.
难民务高级专员还应制止冲突地区实行的
处罚的做法。
Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.
当军人员被指控参与法外处决
,
者往往只
到轻微处罚或根本
处罚。
Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.
大部分发生在无家可归者营地的强奸和性力的犯罪行为
处罚。
Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.
国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵犯儿童权利的现处罚的最强有力的手段。
Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.
律师说,将提交人送回侵犯妇女权利处罚的巴基斯坦就像一份死刑判决。
L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.
对歧视的做法,特别是对妇女和女童的歧视——只提到歧视中的两个,历来处罚,这就是一个好例子。
Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.
尽管对指控的侵权者开展调查和军
法庭审判的行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着
处罚、逍遥法外的气氛。
Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.
前南斯拉夫的马其顿共和国政府将在法院的权限内设法防止犯罪,并协助结束此类犯罪行为的实施者处罚的情况。
La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.
涉及儿童的买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是害者则
刑
处罚。
Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.
在荷兰,使用被卖淫者历来法律处罚,拉皮条和开妓院现在也合法。
Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
以色列能继续
处罚地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院的咨询意见。
On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.
没有可靠的数据可以反映力
件的全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉犯案者有办法
处罚。
Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.
过,由于这种行为
刑
处罚,她想知道如何证明反歧视的规定有助于消除这-问题。
Dans un contexte de culture d'impunité qui permet aux auteurs d'actes de violence sexiste de s'en tirer à bon compte, les victimes, elles, répugnent généralement à demander de l'aide ou à signaler les infractions.
由于有罪罚的环境使得基于性别
力的
者
处罚,这类
力的
害者在寻求援助或报告罪行方面往往犹豫
决。
Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.
在伊拉克境内,私营军保公司的运作通常控制;
为人知、除了私营公司本身之外
承担责任,且完全
处罚。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreuses plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle favorisées par l'impunité que jouissent les militaires et les policiers et quelquefois des agents des services administratifs.
特别报告员收到许多揭发侵害人身安全权行为的控告,这主要是因为军人、警察和有些候行政部门官员犯罪
处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.
接受妓女的服务也不受处罚。
La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.
在多数情况下,违反选举法的人不受处罚。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.
这些侵权行动是在完全不受处罚和法律秩序崩溃的环境下发生的。
Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.
难民事务高级专制止冲突地区实行的不受处罚的做法。
Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.
当军事人被指控参与法外处决时,肇事者往往只受到轻微处罚或根本不受处罚。
Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.
大部分发生在无家可归者营地的强奸和性力的犯罪行为不受处罚。
Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.
国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵犯儿童权利的现象不受处罚的最强有力的手段。
Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.
律师说,将提交人送回侵犯妇女权利不受处罚的坦就像一份死刑判决。
L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.
对歧视的做法,特别是对妇女和女童的歧视——只提到歧视中的两个,历来不受处罚,这就是一个好例子。
Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.
尽管对受指控的侵权者开展调查和军事法庭审判的行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不受处罚、逍遥法外的气氛。
Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.
前南拉夫的马其顿共和国政府将在法院的权限内设法防止犯罪,并协助结束此类犯罪行为的实施者不受处罚的情况。
La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.
涉及儿童的买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害者则不受刑事处罚。
Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.
在荷兰,使用被卖淫者历来不受法律处罚,拉皮条和开妓院现在也合法。
Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
以色列不能继续不受处罚地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院的咨询意见。
On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.
没有可靠的数据可以反映力事件的全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉犯案者有办法不受处罚。
Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.
不过,由于这种行为不受刑事处罚,她想知道如何证明反歧视的规定有助于消除这-问题。
Dans un contexte de culture d'impunité qui permet aux auteurs d'actes de violence sexiste de s'en tirer à bon compte, les victimes, elles, répugnent généralement à demander de l'aide ou à signaler les infractions.
由于有罪不罚的环境使得于性别
力的肇事者不受处罚,这类
力的受害者在寻求援助或报告罪行方面往往犹豫不决。
Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.
在伊拉克境内,私营军保公司的运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受处罚。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreuses plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle favorisées par l'impunité que jouissent les militaires et les policiers et quelquefois des agents des services administratifs.
特别报告收到许多揭发侵害人身安全权行为的控告,这主要是因为军人、警察和有些时候行政部门官
犯罪不受处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.
接受妓女服务也
受处罚。
La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.
在多数情况下,违反选举法受处罚。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续犯儿童权利而
受任何处罚。
Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.
这些权行动是在完全
受处罚和法律秩序崩溃
环境下发生
。
Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.
难民事务高级专员还应制止冲突地区实行受处罚
做法。
Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.
当军事员被指控参与法外处决时,肇事
往往只受到轻微处罚或根本
受处罚。
Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.
大部分发生在无家可归营地
强奸和性
力
犯罪行为
受处罚。
Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.
国际标准及其实施是防止在武装冲突中犯儿童权利
现象
受处罚
最强有力
手段。
Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.
律师说,将提交送回
犯妇女权利
受处罚
巴基斯坦就像一份死刑判决。
L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.
对歧视做法,特别是对妇女和女童
歧视——只提到歧视中
两个,历来
受处罚,这就是一个好例子。
Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.
尽管对受指控权
开展调查和军事法庭审判
行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着
受处罚、逍遥法外
气氛。
Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.
前南斯拉夫马其顿共和国政府将在法院
权限内设法防止犯罪,并协助结束此类犯罪行为
实施
受处罚
情况。
La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.
涉及儿童买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害
则
受刑事处罚。
Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.
在荷兰,使用被卖淫历来
受法律处罚,拉皮条和开妓院现在也合法。
Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
以色列能继续
受处罚地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院
咨询意见。
On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.
没有可靠数据可以反映
力事件
全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉犯案
有办法
受处罚。
Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.
过,由于这种行为
受刑事处罚,她想知道如何证明反歧视
规定有助于消除这-问题。
Dans un contexte de culture d'impunité qui permet aux auteurs d'actes de violence sexiste de s'en tirer à bon compte, les victimes, elles, répugnent généralement à demander de l'aide ou à signaler les infractions.
由于有罪罚
环境使得基于性别
力
肇事
受处罚,这类
力
受害
在寻求援助或报告罪行方面往往犹豫
决。
Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.
在伊拉克境内,私营军保公司运作通常
受控制;
为
知、除了私营公司本身之外
承担责任,且完全
受处罚。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreuses plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle favorisées par l'impunité que jouissent les militaires et les policiers et quelquefois des agents des services administratifs.
特别报告员收到许多揭发害
身安全权行为
控告,这主要是因为军
、警察和有些时候行政部门官员犯罪
受处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.
接受妓女服务也不受
。
La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.
在多数情况下,违反选举法人不受
。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何。
Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.
这些侵权行动是在完全不受和法律秩序崩溃
环境下发生
。
Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.
难民事务高级专员还应制止冲突地区实行不受
做法。
Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.
当军事人员被指控参与法时,肇事者往往只受到轻微
或根本不受
。
Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.
大部分发生在无家可归者营地强奸和性
力
犯罪行为不受
。
Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.
国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵犯儿童权利现象不受
最强有力
手段。
Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.
律师说,将提交人送回侵犯妇女权利不受巴基斯坦就像一份死刑判
。
L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.
对歧视做法,特别是对妇女和女童
歧视——只提到歧视中
两个,历来不受
,这就是一个好例子。
Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.
尽管对受指控侵权者开展调查和军事法庭审判
行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不受
、逍遥法
气氛。
Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.
前南斯拉夫马其顿共和国政府将在法院
权限内设法防止犯罪,并协助结束此类犯罪行为
实施者不受
情况。
La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.
涉及儿童买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害者则不受刑事
。
Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.
在荷兰,使用被卖淫者历来不受法律,拉皮条和开妓院现在也合法。
Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
以色列不能继续不受地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国
议和国际法院
咨询意见。
On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.
没有可靠数据可以反映
力事件
全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉犯案者有办法不受
。
Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.
不过,由于这种行为不受刑事,她想知道如何证明反歧视
规定有助于消除这-问题。
Dans un contexte de culture d'impunité qui permet aux auteurs d'actes de violence sexiste de s'en tirer à bon compte, les victimes, elles, répugnent généralement à demander de l'aide ou à signaler les infractions.
由于有罪不环境使得基于性别
力
肇事者不受
,这类
力
受害者在寻求援助或报告罪行方面往往犹豫不
。
Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.
在伊拉克境内,私营军保公司运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之
不承担责任,且完全不受
。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreuses plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle favorisées par l'impunité que jouissent les militaires et les policiers et quelquefois des agents des services administratifs.
特别报告员收到许多揭发侵害人身安全权行为控告,这主要是因为军人、警察和有些时候行政部门官员犯罪不受
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.
接受妓女的服务也不受处罚。
La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.
在多数情况,
选举法的人不受处罚。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.
这些侵权行动是在完全不受处罚法律秩序崩溃的环境
发生的。
Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.
难民事务高级专员还应制止冲突地区实行的不受处罚的做法。
Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.
当事人员被指控参与法外处决时,肇事者往往只受到轻微处罚或根本不受处罚。
Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.
大部分发生在无家可归者营地的强奸性
力的犯罪行为不受处罚。
Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.
国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵犯儿童权利的现象不受处罚的最强有力的手段。
Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.
律师说,将提交人送回侵犯妇女权利不受处罚的巴基斯坦就像一份死刑判决。
L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.
对歧视的做法,特别是对妇女女童的歧视——只提到歧视中的两个,历来不受处罚,这就是一个好例子。
Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.
尽管对受指控的侵权者开展调事法庭审判的行动增加了,但是保安部队由上至
弥漫着不受处罚、逍遥法外的气氛。
Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.
前南斯拉夫的马其顿共国政府将在法院的权限内设法防止犯罪,并协助结束此类犯罪行为的实施者不受处罚的情况。
La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.
涉及儿童的买卖、卖淫色情制品属于非法,儿童如是受害者则不受刑事处罚。
Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.
在荷兰,使用被卖淫者历来不受法律处罚,拉皮条开妓院现在也合法。
Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
以色列不能继续不受处罚地我行我素,公然完全藐视国际法、联合国决议
国际法院的咨询意见。
On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.
没有可靠的数据可以映
力事件的全貌,而且很少案件得到官方调
,主要是因为普遍感觉犯案者有办法不受处罚。
Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.
不过,由于这种行为不受刑事处罚,她想知道如何证明歧视的规定有助于消除这-问题。
Dans un contexte de culture d'impunité qui permet aux auteurs d'actes de violence sexiste de s'en tirer à bon compte, les victimes, elles, répugnent généralement à demander de l'aide ou à signaler les infractions.
由于有罪不罚的环境使得基于性别力的肇事者不受处罚,这类
力的受害者在寻求援助或报告罪行方面往往犹豫不决。
Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.
在伊拉克境内,私营保公司的运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受处罚。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreuses plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle favorisées par l'impunité que jouissent les militaires et les policiers et quelquefois des agents des services administratifs.
特别报告员收到许多揭发侵害人身安全权行为的控告,这主要是因为人、警察
有些时候行政部门官员犯罪不受处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.
接受妓女服务也不受处罚。
La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.
在多数情况下,违反选举法人不受处罚。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.
这些侵权行动是在完全不受处罚和法律秩序崩溃环境下发生
。
Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.
难民事务高级专员还应制止冲突地区实行不受处罚
做法。
Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.
当军事人员被与法外处决时,肇事者往往只受到轻微处罚或根本不受处罚。
Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.
大部分发生在无家可归者营地强奸和性
犯罪行为不受处罚。
Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.
国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵犯儿童权利现象不受处罚
最强有
手段。
Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.
律师说,将提交人送回侵犯妇女权利不受处罚巴基斯坦就像一份死刑判决。
L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.
对歧视做法,特别是对妇女和女童
歧视——只提到歧视中
两个,历来不受处罚,这就是一个好例子。
Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.
尽管对受侵权者开展调查和军事法庭审判
行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不受处罚、逍遥法外
气氛。
Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.
前南斯拉夫马其顿共和国政府将在法院
权限内设法防止犯罪,并协助结束此类犯罪行为
实施者不受处罚
情况。
La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.
涉及儿童买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害者则不受刑事处罚。
Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.
在荷兰,使用被卖淫者历来不受法律处罚,拉皮条和开妓院现在也合法。
Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
以色列不能继续不受处罚地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院咨询意见。
On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.
没有可靠数据可以反映
事件
全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉犯案者有办法不受处罚。
Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.
不过,由于这种行为不受刑事处罚,她想知道如何证明反歧视规定有助于消除这-问题。
Dans un contexte de culture d'impunité qui permet aux auteurs d'actes de violence sexiste de s'en tirer à bon compte, les victimes, elles, répugnent généralement à demander de l'aide ou à signaler les infractions.
由于有罪不罚环境使得基于性别
肇事者不受处罚,这类
受害者在寻求援助或报告罪行方面往往犹豫不决。
Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.
在伊拉克境内,私营军保公司运作通常不受
制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受处罚。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreuses plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle favorisées par l'impunité que jouissent les militaires et les policiers et quelquefois des agents des services administratifs.
特别报告员收到许多揭发侵害人身安全权行为告,这主要是因为军人、警察和有些时候行政部门官员犯罪不受处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.
接受服务也不受处罚。
La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.
在多数情况下,违反选举法人不受处罚。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.
这些侵权行动在完全不受处罚和法律秩序崩溃
环境下发生
。
Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.
难民事务高级专员还应制止冲突地区实行不受处罚
做法。
Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.
当军事人员被指控参与法外处决时,肇事者往往只受到轻微处罚或根本不受处罚。
Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.
大部分发生在无家可归者营地强奸和性
力
犯罪行为不受处罚。
Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.
国际标准及其实施防止在武装冲突中侵犯儿童权利
现象不受处罚
最强有力
手段。
Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.
律师说,将提交人送回侵犯妇权利不受处罚
巴基斯坦就像一份死刑判决。
L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.
对歧视做法,特别
对妇
和
童
歧视——只提到歧视中
两个,历来不受处罚,这就
一个好例子。
Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.
尽管对受指控侵权者开展调查和军事法庭审判
行动增加了,但
部队由上至下弥漫着不受处罚、逍遥法外
气氛。
Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.
前南斯拉夫马其顿共和国政府将在法院
权限内设法防止犯罪,并协助结束此类犯罪行为
实施者不受处罚
情况。
La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.
涉及儿童买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如
受害者则不受刑事处罚。
Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.
在荷兰,使用被卖淫者历来不受法律处罚,拉皮条和开院现在也合法。
Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
以色列不能继续不受处罚地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院咨询意见。
On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.
没有可靠数据可以反映
力事件
全貌,而且很少案件得到官方调查,主要
因为普遍感觉犯案者有办法不受处罚。
Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.
不过,由于这种行为不受刑事处罚,她想知道如何证明反歧视规定有助于消除这-问题。
Dans un contexte de culture d'impunité qui permet aux auteurs d'actes de violence sexiste de s'en tirer à bon compte, les victimes, elles, répugnent généralement à demander de l'aide ou à signaler les infractions.
由于有罪不罚环境使得基于性别
力
肇事者不受处罚,这类
力
受害者在寻求援助或报告罪行方面往往犹豫不决。
Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.
在伊拉克境内,私营军公司
运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受处罚。
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreuses plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle favorisées par l'impunité que jouissent les militaires et les policiers et quelquefois des agents des services administratifs.
特别报告员收到许多揭发侵害人身全权行为
控告,这主要
因为军人、警察和有些时候行政部门官员犯罪不受处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。