Un musulman peut-il se marier avec une non-musulmane dans les mêmes conditions qu'une autre musulmane?
一名穆斯林是否可以在象同另一名穆斯林结婚同样条件下同一名非穆斯林结婚?
Un musulman peut-il se marier avec une non-musulmane dans les mêmes conditions qu'une autre musulmane?
一名穆斯林是否可以在象同另一名穆斯林结婚同样条件下同一名非穆斯林结婚?
Selon les témoins, aucune conversation privée avec les détenus n'était autorisée et un garde était toujours présent.
据报不准在没有证人情况下同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Les entretiens avec la délégation israélienne se sont tenus les 25 et 26 avril dans une atmosphère très constructive.
25和26日在非常具有建设性气氛下同以色列代表团举行了讨论。
Elle coopère avec d'autres organisations internationales en tant que partenaires à part entière, sous la direction de l'ONU.
科索沃特派团在联国领导下同其他国际组织以伙伴关系进行了
作。
Les échanges avec les organisations internationales devraient être établis avec la pleine approbation des États de l'organisation concernée.
必须在有关组织中有关国家完全了解和同意
情况下同伙伴组织进行一切相互联系。
Selon l'auteur, ce conseil n'aurait rencontré son fils «que deux ou trois fois», toujours en présence d'un enquêteur.
提交人说,这名律师只是同他儿子见了“两三次面”,而且每次都是在调查人员在场
情况下同他见面
。
Les diverses composantes de l'IDH sont décrites en détail dans l'édition de 1999 du Rapport (p. 159 et 160).
人类发展指数详细组成见《1999人类发展报告》(第159和160
——英
本,下同)。
Des délinquants pédophiles ont commencé à utiliser Internet pour se mettre en rapport avec des enfants sans révéler leur véritable identité.
恋童癖患者已开始利用互联网作为一种在不暴露自己真实身份情况下同儿童进行联系和接触
一种方法。
Je crois comprendre qu'aujourd'hui, M. Oshima lui aussi intervient dans cette salle pour la dernière fois même si nous pourrons certainement le revoir en d'autres occasions.
我理解是,今天也是大岛先生最后一次在本会议厅对我们发言,尽管我们可能在其他情况下同他见面。
Il partage l'expérience qu'il a acquise dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie avec d'autres pays en développement uniquement sous les auspices de l'AIEA.
我国仅在原子能机构赞助下同其他发展中国家交流我国
和平利用技术。
Mais, on le voit, les progrès ont été plutôt lents et irréguliers, et dans la plupart des cas, ils n'ont pas été à la hauteur des promesses.
然而,可以看到,进展是相当缓慢和参差不齐,在多数情况下同所作
承诺相去甚远。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a souligné ses principaux domaines de collaboration avec le PNUD concernant les situations spéciales en matière de développement.
联国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)着重指出在特别发展情况下同开发计划署
作
主要领域。
En février, sous la direction de l'Ambassadeur Kolby, le Conseil tout entier a rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie et le Président Isaias Afwerki de l'Érythrée.
份,安理会全体成员在科尔比大使领导下同埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维和厄立特里亚总统伊萨亚斯·阿费沃基举行了会议。
En coopération avec la Commission de statistique de l'ONU, le cas échéant, les organisations financières internationales devraient redoubler d'efforts pour améliorer la collecte et la diffusion des données financières internationales.
国际金融组织应在适当情况下同联国统计委员会
作,加倍努力,进一步改善国际金融数据
收集与传播工作。
Israël a pu conclure des traités de paix durables avec deux de ses voisins sans qu'il soit nécessaire de recourir à une force internationale ni à une intervention directe de l'ONU.
以色列过去在不需要国际部队或联国
直接干预
情况下同两个邻国签署了永久和平条约。
J'ai suggéré à la réunion de Londres que les donateurs se retrouvent chaque semaine avec les parties au niveau ministériel dès que le cabinet du Premier Ministre palestinien aura été constitué.
我在伦敦会议上曾建议捐助方一旦在巴勒斯坦总理及其内阁组成情况下同各方定期举行部长层次星期会议。
Si personne ne doit sous-estimer le défi que cela représente, personne ne peut non plus sous-estimer notre détermination constante de travailler aux côtés des Nations Unies et avec la population iraquienne.
固然没有人会低估这种挑战,他们也不应低估我们对于在联国帮助下同伊拉克人民齐心协力具有
持续承诺。
Cette évaluation serait conduite à la suite de consultations avec les secrétariats des organisations participantes, y compris leurs services de contrôle interne, les auditeurs extérieurs et, si possible, les États Membres.
评估工作将同下列各方面协商:各参与机构秘书处,包括内部监督事务处;外部审计员;可能情况下同会员国协商。
Elles pourraient également envisager la possibilité de travailler en coopération avec des organisations régionales, le cas échéant, pour aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire.
他们还可以探索在适当情况下同区域组织作
可能性,协助各会员国实现特别会议上确定
目标。
Ils doivent aussi être dotés de bonnes compétences interpersonnelles et de communication pour pouvoir maintenir de bonnes relations de travail avec les administrateurs des missions sans compromettre leur statut de vérificateurs indépendants.
他们还必须具有较好人际交往和交流技巧,以便在不损害其独立审计员地位
情况下同特派团管理者保持一种有效
工作关系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un musulman peut-il se marier avec une non-musulmane dans les mêmes conditions qu'une autre musulmane?
名穆斯林是否可以在象同另
名穆斯林结婚
同样条件下同
名非穆斯林结婚?
Selon les témoins, aucune conversation privée avec les détenus n'était autorisée et un garde était toujours présent.
据报不准在没有证情况下同被居留者谈话,并且永远有
个卫兵在场。
Les entretiens avec la délégation israélienne se sont tenus les 25 et 26 avril dans une atmosphère très constructive.
25和26日在非常具有建设性气氛下同以色列代表团举行了讨论。
Elle coopère avec d'autres organisations internationales en tant que partenaires à part entière, sous la direction de l'ONU.
科索沃特派团在联合国领导下同其他国际组织以伙伴关系进行了充分合作。
Les échanges avec les organisations internationales devraient être établis avec la pleine approbation des États de l'organisation concernée.
必须在有关组织中有关国家完全了解和同意
情况下同伙伴组织进行
互联系。
Selon l'auteur, ce conseil n'aurait rencontré son fils «que deux ou trois fois», toujours en présence d'un enquêteur.
提交说,这名律师只是同他
儿子见了“两三次面”,而且每次都是在
员在场
情况下同他见面
。
Les diverses composantes de l'IDH sont décrites en détail dans l'édition de 1999 du Rapport (p. 159 et 160).
类发展指数
详细组成见《1999
类发展报告》(第159和160页——英文本,下同)。
Des délinquants pédophiles ont commencé à utiliser Internet pour se mettre en rapport avec des enfants sans révéler leur véritable identité.
恋童癖患者已开始利用互联网作为种在不暴露自己真实身份
情况下同儿童进行联系和接触
种方法。
Je crois comprendre qu'aujourd'hui, M. Oshima lui aussi intervient dans cette salle pour la dernière fois même si nous pourrons certainement le revoir en d'autres occasions.
我理解是,今天也是大岛先生最后
次在本会议厅对我们发言,尽管我们可能在其他情况下同他见面。
Il partage l'expérience qu'il a acquise dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie avec d'autres pays en développement uniquement sous les auspices de l'AIEA.
我国仅在原子能机构赞助下同其他发展中国家交流我国
和平利用技术。
Mais, on le voit, les progrès ont été plutôt lents et irréguliers, et dans la plupart des cas, ils n'ont pas été à la hauteur des promesses.
然而,可以看到,进展是当缓慢和参差不齐
,在多数情况下同所作
承诺
去甚远。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a souligné ses principaux domaines de collaboration avec le PNUD concernant les situations spéciales en matière de développement.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)着重指出在特别发展情况下同开发计划署合作主要领域。
En février, sous la direction de l'Ambassadeur Kolby, le Conseil tout entier a rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie et le Président Isaias Afwerki de l'Érythrée.
份,安理会全体成员在科尔比大使领导下同埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维和厄立特里亚总统伊萨亚斯·阿费沃基举行了会议。
En coopération avec la Commission de statistique de l'ONU, le cas échéant, les organisations financières internationales devraient redoubler d'efforts pour améliorer la collecte et la diffusion des données financières internationales.
国际金融组织应在适当情况下同联合国统计委员会合作,加倍努力,进步改善国际金融数据
收集与传播工作。
Israël a pu conclure des traités de paix durables avec deux de ses voisins sans qu'il soit nécessaire de recourir à une force internationale ni à une intervention directe de l'ONU.
以色列过去在不需要国际部队或联合国直接干预
情况下同两个邻国签署了永久和平条约。
J'ai suggéré à la réunion de Londres que les donateurs se retrouvent chaque semaine avec les parties au niveau ministériel dès que le cabinet du Premier Ministre palestinien aura été constitué.
我在伦敦会议上曾建议捐助方旦在巴勒斯坦总理及其内阁组成情况下同各方定期举行部长层次
星期会议。
Si personne ne doit sous-estimer le défi que cela représente, personne ne peut non plus sous-estimer notre détermination constante de travailler aux côtés des Nations Unies et avec la population iraquienne.
固然没有会低估这种挑战,他们也不应低估我们对于在联合国帮助下同伊拉克
民齐心协力具有
持续承诺。
Cette évaluation serait conduite à la suite de consultations avec les secrétariats des organisations participantes, y compris leurs services de contrôle interne, les auditeurs extérieurs et, si possible, les États Membres.
评估工作将同下列各方面协商:各参与机构秘书处,包括内部监督事务处;外部审计员;可能情况下同会员国协商。
Elles pourraient également envisager la possibilité de travailler en coopération avec des organisations régionales, le cas échéant, pour aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire.
他们还可以探索在适当情况下同区域组织合作可能性,协助各会员国实现特别会议上确定
目标。
Ils doivent aussi être dotés de bonnes compétences interpersonnelles et de communication pour pouvoir maintenir de bonnes relations de travail avec les administrateurs des missions sans compromettre leur statut de vérificateurs indépendants.
他们还必须具有较好际交往和交流技巧,以便在不损害其独立审计员地位
情况下同特派团管理者保持
种有效
工作关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un musulman peut-il se marier avec une non-musulmane dans les mêmes conditions qu'une autre musulmane?
一名穆斯林是否可以在象另一名穆斯林结婚
样条件
一名非穆斯林结婚?
Selon les témoins, aucune conversation privée avec les détenus n'était autorisée et un garde était toujours présent.
据报不准在没有证人情况
居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Les entretiens avec la délégation israélienne se sont tenus les 25 et 26 avril dans une atmosphère très constructive.
25和26日在非常具有建设性气氛
以色列代表团举行了讨论。
Elle coopère avec d'autres organisations internationales en tant que partenaires à part entière, sous la direction de l'ONU.
科索沃特派团在联合国领导其他国际组织以伙伴关系进行了充分合作。
Les échanges avec les organisations internationales devraient être établis avec la pleine approbation des États de l'organisation concernée.
必须在有关组织中有关国家完全了解和
意
情况
伙伴组织进行一切相互联系。
Selon l'auteur, ce conseil n'aurait rencontré son fils «que deux ou trois fois», toujours en présence d'un enquêteur.
提交人说,这名律师只是他
儿子见了“两三次面”,而且每次都是在调查人员在场
情况
他见面
。
Les diverses composantes de l'IDH sont décrites en détail dans l'édition de 1999 du Rapport (p. 159 et 160).
人类发展指数详细组成见《1999人类发展报告》(第159和160页——英文本,
)。
Des délinquants pédophiles ont commencé à utiliser Internet pour se mettre en rapport avec des enfants sans révéler leur véritable identité.
恋童癖患者已开始利用互联网作为一种在不暴露自己真实身份情况
儿童进行联系和接触
一种方法。
Je crois comprendre qu'aujourd'hui, M. Oshima lui aussi intervient dans cette salle pour la dernière fois même si nous pourrons certainement le revoir en d'autres occasions.
理解是,今天也是大岛先生最后一次在本会议
们发言,尽管
们可能在其他情况
他见面。
Il partage l'expérience qu'il a acquise dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie avec d'autres pays en développement uniquement sous les auspices de l'AIEA.
国仅在原子能机构
赞助
其他发展中国家交流
国
和平利用技术。
Mais, on le voit, les progrès ont été plutôt lents et irréguliers, et dans la plupart des cas, ils n'ont pas été à la hauteur des promesses.
然而,可以看到,进展是相当缓慢和参差不齐,在多数情况
所作
承诺相去甚远。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a souligné ses principaux domaines de collaboration avec le PNUD concernant les situations spéciales en matière de développement.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)着重指出在特别发展情况开发计划署合作
主要领域。
En février, sous la direction de l'Ambassadeur Kolby, le Conseil tout entier a rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie et le Président Isaias Afwerki de l'Érythrée.
份,安理会全体成员在科尔比大使领导埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维和厄立特里亚总统伊萨亚斯·阿费沃基举行了会议。
En coopération avec la Commission de statistique de l'ONU, le cas échéant, les organisations financières internationales devraient redoubler d'efforts pour améliorer la collecte et la diffusion des données financières internationales.
国际金融组织应在适当情况联合国统计委员会合作,加倍努力,进一步改善国际金融数据
收集与传播工作。
Israël a pu conclure des traités de paix durables avec deux de ses voisins sans qu'il soit nécessaire de recourir à une force internationale ni à une intervention directe de l'ONU.
以色列过去在不需要国际部队或联合国直接干预
情况
两个邻国签署了永久和平条约。
J'ai suggéré à la réunion de Londres que les donateurs se retrouvent chaque semaine avec les parties au niveau ministériel dès que le cabinet du Premier Ministre palestinien aura été constitué.
在伦敦会议上曾建议捐助方一旦在巴勒斯坦总理及其内阁组成情况
各方定期举行部长层次
星期会议。
Si personne ne doit sous-estimer le défi que cela représente, personne ne peut non plus sous-estimer notre détermination constante de travailler aux côtés des Nations Unies et avec la population iraquienne.
固然没有人会低估这种挑战,他们也不应低估们
于在联合国帮助
伊拉克人民齐心协力具有
持续承诺。
Cette évaluation serait conduite à la suite de consultations avec les secrétariats des organisations participantes, y compris leurs services de contrôle interne, les auditeurs extérieurs et, si possible, les États Membres.
评估工作将列各方面协商:各参与机构
秘书处,包括内部监督事务处;外部审计员;可能情况
会员国协商。
Elles pourraient également envisager la possibilité de travailler en coopération avec des organisations régionales, le cas échéant, pour aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire.
他们还可以探索在适当情况区域组织合作
可能性,协助各会员国实现特别会议上确定
目标。
Ils doivent aussi être dotés de bonnes compétences interpersonnelles et de communication pour pouvoir maintenir de bonnes relations de travail avec les administrateurs des missions sans compromettre leur statut de vérificateurs indépendants.
他们还必须具有较好人际交往和交流技巧,以便在不损害其独立审计员地位
情况
特派团管理者保持一种有效
工作关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Un musulman peut-il se marier avec une non-musulmane dans les mêmes conditions qu'une autre musulmane?
一名穆斯林是否在象同另一名穆斯林结婚
同样条件下同一名非穆斯林结婚?
Selon les témoins, aucune conversation privée avec les détenus n'était autorisée et un garde était toujours présent.
据报不准在没有证人情况下同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Les entretiens avec la délégation israélienne se sont tenus les 25 et 26 avril dans une atmosphère très constructive.
25和26日在非常具有建设性气氛下同
色列代表团举行了讨论。
Elle coopère avec d'autres organisations internationales en tant que partenaires à part entière, sous la direction de l'ONU.
科索沃特派团在联合国领导下同其他国际组织伙伴关系进行了充分合作。
Les échanges avec les organisations internationales devraient être établis avec la pleine approbation des États de l'organisation concernée.
必须在有关组织中有关国家完全了解和同意
情况下同伙伴组织进行一切相互联系。
Selon l'auteur, ce conseil n'aurait rencontré son fils «que deux ou trois fois», toujours en présence d'un enquêteur.
提交人说,这名律师只是同他儿子见了“两三次面”,而且每次都是在调查人员在场
情况下同他见面
。
Les diverses composantes de l'IDH sont décrites en détail dans l'édition de 1999 du Rapport (p. 159 et 160).
人类发展指数详细组成见《1999人类发展报告》(第159和160页——英文本,下同)。
Des délinquants pédophiles ont commencé à utiliser Internet pour se mettre en rapport avec des enfants sans révéler leur véritable identité.
恋童癖患者已开始利用互联网作为一种在不暴露自己真实身份情况下同儿童进行联系和接触
一种方法。
Je crois comprendre qu'aujourd'hui, M. Oshima lui aussi intervient dans cette salle pour la dernière fois même si nous pourrons certainement le revoir en d'autres occasions.
我理解是,今天也是大岛先生最后一次在本会议厅对我们发言,尽管我们
能在其他情况下同他见面。
Il partage l'expérience qu'il a acquise dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie avec d'autres pays en développement uniquement sous les auspices de l'AIEA.
我国仅在原子能机构赞助下同其他发展中国家交流我国
和平利用技术。
Mais, on le voit, les progrès ont été plutôt lents et irréguliers, et dans la plupart des cas, ils n'ont pas été à la hauteur des promesses.
然而,到,进展是相当缓慢和参差不齐
,在多数情况下同所作
承诺相去甚远。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a souligné ses principaux domaines de collaboration avec le PNUD concernant les situations spéciales en matière de développement.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)着重指出在特别发展情况下同开发计划署合作主要领域。
En février, sous la direction de l'Ambassadeur Kolby, le Conseil tout entier a rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie et le Président Isaias Afwerki de l'Érythrée.
份,安理会全体成员在科尔比大使领导下同埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维和厄立特里亚总统伊萨亚斯·阿费沃基举行了会议。
En coopération avec la Commission de statistique de l'ONU, le cas échéant, les organisations financières internationales devraient redoubler d'efforts pour améliorer la collecte et la diffusion des données financières internationales.
国际金融组织应在适当情况下同联合国统计委员会合作,加倍努力,进一步改善国际金融数据收集与传播工作。
Israël a pu conclure des traités de paix durables avec deux de ses voisins sans qu'il soit nécessaire de recourir à une force internationale ni à une intervention directe de l'ONU.
色列过去在不需要国际部队或联合国
直接干预
情况下同两个邻国签署了永久和平条约。
J'ai suggéré à la réunion de Londres que les donateurs se retrouvent chaque semaine avec les parties au niveau ministériel dès que le cabinet du Premier Ministre palestinien aura été constitué.
我在伦敦会议上曾建议捐助方一旦在巴勒斯坦总理及其内阁组成情况下同各方定期举行部长层次星期会议。
Si personne ne doit sous-estimer le défi que cela représente, personne ne peut non plus sous-estimer notre détermination constante de travailler aux côtés des Nations Unies et avec la population iraquienne.
固然没有人会低估这种挑战,他们也不应低估我们对于在联合国帮助下同伊拉克人民齐心协力具有持续承诺。
Cette évaluation serait conduite à la suite de consultations avec les secrétariats des organisations participantes, y compris leurs services de contrôle interne, les auditeurs extérieurs et, si possible, les États Membres.
评估工作将同下列各方面协商:各参与机构秘书处,包括内部监督事务处;外部审计员;
能情况下同会员国协商。
Elles pourraient également envisager la possibilité de travailler en coopération avec des organisations régionales, le cas échéant, pour aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire.
他们还探索在适当情况下同区域组织合作
能性,协助各会员国实现特别会议上确定
目标。
Ils doivent aussi être dotés de bonnes compétences interpersonnelles et de communication pour pouvoir maintenir de bonnes relations de travail avec les administrateurs des missions sans compromettre leur statut de vérificateurs indépendants.
他们还必须具有较好人际交往和交流技巧,
便在不损害其独立审计员地位
情况下同特派团管理者保持一种有效
工作关系。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un musulman peut-il se marier avec une non-musulmane dans les mêmes conditions qu'une autre musulmane?
一名穆斯林是否可以在象同另一名穆斯林结婚同样条件
同一名非穆斯林结婚?
Selon les témoins, aucune conversation privée avec les détenus n'était autorisée et un garde était toujours présent.
据报不准在没有证人情况
同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Les entretiens avec la délégation israélienne se sont tenus les 25 et 26 avril dans une atmosphère très constructive.
2526日在非常具有建设性
同以色列代表团举行了讨论。
Elle coopère avec d'autres organisations internationales en tant que partenaires à part entière, sous la direction de l'ONU.
科索沃特派团在联合国领导同其他国际组织以伙伴关
进行了充分合作。
Les échanges avec les organisations internationales devraient être établis avec la pleine approbation des États de l'organisation concernée.
必须在有关组织中有关国家完全了解
同意
情况
同伙伴组织进行一切相互联
。
Selon l'auteur, ce conseil n'aurait rencontré son fils «que deux ou trois fois», toujours en présence d'un enquêteur.
提交人说,这名律师只是同他儿子见了“两三次面”,而且每次都是在调查人员在场
情况
同他见面
。
Les diverses composantes de l'IDH sont décrites en détail dans l'édition de 1999 du Rapport (p. 159 et 160).
人类发展指数详细组成见《1999人类发展报告》(第159
160页——英文本,
同)。
Des délinquants pédophiles ont commencé à utiliser Internet pour se mettre en rapport avec des enfants sans révéler leur véritable identité.
恋童癖患者已开始利用互联网作为一种在不暴露自己真实身份情况
同儿童进行联
触
一种方法。
Je crois comprendre qu'aujourd'hui, M. Oshima lui aussi intervient dans cette salle pour la dernière fois même si nous pourrons certainement le revoir en d'autres occasions.
我理解是,今天也是大岛先生最后一次在本会议厅对我们发言,尽管我们可能在其他情况
同他见面。
Il partage l'expérience qu'il a acquise dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie avec d'autres pays en développement uniquement sous les auspices de l'AIEA.
我国仅在原子能机构赞助
同其他发展中国家交流我国
平利用技术。
Mais, on le voit, les progrès ont été plutôt lents et irréguliers, et dans la plupart des cas, ils n'ont pas été à la hauteur des promesses.
然而,可以看到,进展是相当缓慢参差不齐
,在多数情况
同所作
承诺相去甚远。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a souligné ses principaux domaines de collaboration avec le PNUD concernant les situations spéciales en matière de développement.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)着重指出在特别发展情况同开发计划署合作
主要领域。
En février, sous la direction de l'Ambassadeur Kolby, le Conseil tout entier a rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie et le Président Isaias Afwerki de l'Érythrée.
份,安理会全体成员在科尔比大使领导同埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维
厄立特里亚总统伊萨亚斯·阿费沃基举行了会议。
En coopération avec la Commission de statistique de l'ONU, le cas échéant, les organisations financières internationales devraient redoubler d'efforts pour améliorer la collecte et la diffusion des données financières internationales.
国际金融组织应在适当情况同联合国统计委员会合作,加倍努力,进一步改善国际金融数据
收集与传播工作。
Israël a pu conclure des traités de paix durables avec deux de ses voisins sans qu'il soit nécessaire de recourir à une force internationale ni à une intervention directe de l'ONU.
以色列过去在不需要国际部队或联合国直
干预
情况
同两个邻国签署了永久
平条约。
J'ai suggéré à la réunion de Londres que les donateurs se retrouvent chaque semaine avec les parties au niveau ministériel dès que le cabinet du Premier Ministre palestinien aura été constitué.
我在伦敦会议上曾建议捐助方一旦在巴勒斯坦总理及其内阁组成情况同各方定期举行部长层次
星期会议。
Si personne ne doit sous-estimer le défi que cela représente, personne ne peut non plus sous-estimer notre détermination constante de travailler aux côtés des Nations Unies et avec la population iraquienne.
固然没有人会低估这种挑战,他们也不应低估我们对于在联合国帮助同伊拉克人民齐心协力具有
持续承诺。
Cette évaluation serait conduite à la suite de consultations avec les secrétariats des organisations participantes, y compris leurs services de contrôle interne, les auditeurs extérieurs et, si possible, les États Membres.
评估工作将同列各方面协商:各参与机构
秘书处,包括内部监督事务处;外部审计员;可能情况
同会员国协商。
Elles pourraient également envisager la possibilité de travailler en coopération avec des organisations régionales, le cas échéant, pour aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire.
他们还可以探索在适当情况同区域组织合作
可能性,协助各会员国实现特别会议上确定
目标。
Ils doivent aussi être dotés de bonnes compétences interpersonnelles et de communication pour pouvoir maintenir de bonnes relations de travail avec les administrateurs des missions sans compromettre leur statut de vérificateurs indépendants.
他们还必须具有较好人际交往
交流技巧,以便在不损害其独立审计员地位
情况
同特派团管理者保持一种有效
工作关
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un musulman peut-il se marier avec une non-musulmane dans les mêmes conditions qu'une autre musulmane?
一名穆斯林是否可以在象同另一名穆斯林结婚同样条件
同一名非穆斯林结婚?
Selon les témoins, aucune conversation privée avec les détenus n'était autorisée et un garde était toujours présent.
据报不准在没有证人情况
同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Les entretiens avec la délégation israélienne se sont tenus les 25 et 26 avril dans une atmosphère très constructive.
25和26日在非常具有建设性气氛
同以色列代表团举
讨论。
Elle coopère avec d'autres organisations internationales en tant que partenaires à part entière, sous la direction de l'ONU.
科索沃特派团在联合国领导同其他国际组织以伙伴关系进
分合作。
Les échanges avec les organisations internationales devraient être établis avec la pleine approbation des États de l'organisation concernée.
必须在有关组织中有关国家完全
解和同意
情况
同伙伴组织进
一切相互联系。
Selon l'auteur, ce conseil n'aurait rencontré son fils «que deux ou trois fois», toujours en présence d'un enquêteur.
提交人说,这名律师只是同他儿子见
“两三次面”,而且每次都是在调查人员在场
情况
同他见面
。
Les diverses composantes de l'IDH sont décrites en détail dans l'édition de 1999 du Rapport (p. 159 et 160).
人类发展指数详细组成见《1999人类发展报告》(第159和160页——英
,
同)。
Des délinquants pédophiles ont commencé à utiliser Internet pour se mettre en rapport avec des enfants sans révéler leur véritable identité.
恋童癖患者已开始利用互联网作为一种在不暴露自己真实身份情况
同儿童进
联系和接触
一种方法。
Je crois comprendre qu'aujourd'hui, M. Oshima lui aussi intervient dans cette salle pour la dernière fois même si nous pourrons certainement le revoir en d'autres occasions.
我理解是,今天也是大岛先生最后一次在
会议厅对我们发言,尽管我们可能在其他情况
同他见面。
Il partage l'expérience qu'il a acquise dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie avec d'autres pays en développement uniquement sous les auspices de l'AIEA.
我国仅在原子能机构赞助
同其他发展中国家交流我国
和平利用技术。
Mais, on le voit, les progrès ont été plutôt lents et irréguliers, et dans la plupart des cas, ils n'ont pas été à la hauteur des promesses.
然而,可以看到,进展是相当缓慢和参差不齐,在多数情况
同所作
承诺相去甚远。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a souligné ses principaux domaines de collaboration avec le PNUD concernant les situations spéciales en matière de développement.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)着重指出在特别发展情况同开发计划署合作
主要领域。
En février, sous la direction de l'Ambassadeur Kolby, le Conseil tout entier a rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie et le Président Isaias Afwerki de l'Érythrée.
份,安理会全体成员在科尔比大使领导同埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维和厄立特里亚总统伊萨亚斯·阿费沃基举
会议。
En coopération avec la Commission de statistique de l'ONU, le cas échéant, les organisations financières internationales devraient redoubler d'efforts pour améliorer la collecte et la diffusion des données financières internationales.
国际金融组织应在适当情况同联合国统计委员会合作,加倍努力,进一步改善国际金融数据
收集与传播工作。
Israël a pu conclure des traités de paix durables avec deux de ses voisins sans qu'il soit nécessaire de recourir à une force internationale ni à une intervention directe de l'ONU.
以色列过去在不需要国际部队或联合国直接干预
情况
同两个邻国签署
永久和平条约。
J'ai suggéré à la réunion de Londres que les donateurs se retrouvent chaque semaine avec les parties au niveau ministériel dès que le cabinet du Premier Ministre palestinien aura été constitué.
我在伦敦会议上曾建议捐助方一旦在巴勒斯坦总理及其内阁组成情况同各方定期举
部长层次
星期会议。
Si personne ne doit sous-estimer le défi que cela représente, personne ne peut non plus sous-estimer notre détermination constante de travailler aux côtés des Nations Unies et avec la population iraquienne.
固然没有人会低估这种挑战,他们也不应低估我们对于在联合国帮助同伊拉克人民齐心协力具有
持续承诺。
Cette évaluation serait conduite à la suite de consultations avec les secrétariats des organisations participantes, y compris leurs services de contrôle interne, les auditeurs extérieurs et, si possible, les États Membres.
评估工作将同列各方面协商:各参与机构
秘书处,包括内部监督事务处;外部审计员;可能情况
同会员国协商。
Elles pourraient également envisager la possibilité de travailler en coopération avec des organisations régionales, le cas échéant, pour aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire.
他们还可以探索在适当情况同区域组织合作
可能性,协助各会员国实现特别会议上确定
目标。
Ils doivent aussi être dotés de bonnes compétences interpersonnelles et de communication pour pouvoir maintenir de bonnes relations de travail avec les administrateurs des missions sans compromettre leur statut de vérificateurs indépendants.
他们还必须具有较好人际交往和交流技巧,以便在不损害其独立审计员地位
情况
同特派团管理者保持一种有效
工作关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un musulman peut-il se marier avec une non-musulmane dans les mêmes conditions qu'une autre musulmane?
一名是否可以在象同另一名
结婚
同样条件下同一名非
结婚?
Selon les témoins, aucune conversation privée avec les détenus n'était autorisée et un garde était toujours présent.
据报不准在没有证人情况下同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Les entretiens avec la délégation israélienne se sont tenus les 25 et 26 avril dans une atmosphère très constructive.
25和26日在非常具有建设性气氛下同以色列代表团举行了讨论。
Elle coopère avec d'autres organisations internationales en tant que partenaires à part entière, sous la direction de l'ONU.
科索沃特派团在联合领导下同其他
际组织以伙伴关系进行了充分合作。
Les échanges avec les organisations internationales devraient être établis avec la pleine approbation des États de l'organisation concernée.
必须在有关组织中有关
家完全了解和同意
情况下同伙伴组织进行一切相互联系。
Selon l'auteur, ce conseil n'aurait rencontré son fils «que deux ou trois fois», toujours en présence d'un enquêteur.
提交人说,这名律师只是同他儿子见了“两三次面”,而且每次都是在调查人员在场
情况下同他见面
。
Les diverses composantes de l'IDH sont décrites en détail dans l'édition de 1999 du Rapport (p. 159 et 160).
人类发展指数详细组成见《1999人类发展报告》(第159和160页——英文本,下同)。
Des délinquants pédophiles ont commencé à utiliser Internet pour se mettre en rapport avec des enfants sans révéler leur véritable identité.
恋童癖患者已开始利用互联网作为一种在不暴露自己真实身份情况下同儿童进行联系和接触
一种方法。
Je crois comprendre qu'aujourd'hui, M. Oshima lui aussi intervient dans cette salle pour la dernière fois même si nous pourrons certainement le revoir en d'autres occasions.
理解是,今天也是大岛先生最后一次在本会议厅对
们发言,尽管
们可能在其他情况下同他见面。
Il partage l'expérience qu'il a acquise dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie avec d'autres pays en développement uniquement sous les auspices de l'AIEA.
仅在原子能机构
赞助下同其他发展中
家交流
和平利用技术。
Mais, on le voit, les progrès ont été plutôt lents et irréguliers, et dans la plupart des cas, ils n'ont pas été à la hauteur des promesses.
然而,可以看到,进展是相当缓慢和参差不齐,在多数情况下同所作
承诺相去甚远。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a souligné ses principaux domaines de collaboration avec le PNUD concernant les situations spéciales en matière de développement.
联合难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)着重指出在特别发展情况下同开发计划署合作
主要领域。
En février, sous la direction de l'Ambassadeur Kolby, le Conseil tout entier a rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie et le Président Isaias Afwerki de l'Érythrée.
份,安理会全体成员在科尔比大使领导下同埃塞俄比亚总理梅莱·泽纳维和厄立特里亚总统伊萨亚
·阿费沃基举行了会议。
En coopération avec la Commission de statistique de l'ONU, le cas échéant, les organisations financières internationales devraient redoubler d'efforts pour améliorer la collecte et la diffusion des données financières internationales.
际金融组织应在适当情况下同联合
统计委员会合作,加倍努力,进一步改善
际金融数据
收集与传播工作。
Israël a pu conclure des traités de paix durables avec deux de ses voisins sans qu'il soit nécessaire de recourir à une force internationale ni à une intervention directe de l'ONU.
以色列过去在不需要际部队或联合
直接干预
情况下同两个邻
签署了永久和平条约。
J'ai suggéré à la réunion de Londres que les donateurs se retrouvent chaque semaine avec les parties au niveau ministériel dès que le cabinet du Premier Ministre palestinien aura été constitué.
在伦敦会议上曾建议捐助方一旦在巴勒
坦总理及其内阁组成情况下同各方定期举行部长层次
星期会议。
Si personne ne doit sous-estimer le défi que cela représente, personne ne peut non plus sous-estimer notre détermination constante de travailler aux côtés des Nations Unies et avec la population iraquienne.
固然没有人会低估这种挑战,他们也不应低估们对于在联合
帮助下同伊拉克人民齐心协力具有
持续承诺。
Cette évaluation serait conduite à la suite de consultations avec les secrétariats des organisations participantes, y compris leurs services de contrôle interne, les auditeurs extérieurs et, si possible, les États Membres.
评估工作将同下列各方面协商:各参与机构秘书处,包括内部监督事务处;外部审计员;可能情况下同会员
协商。
Elles pourraient également envisager la possibilité de travailler en coopération avec des organisations régionales, le cas échéant, pour aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire.
他们还可以探索在适当情况下同区域组织合作可能性,协助各会员
实现特别会议上确定
目标。
Ils doivent aussi être dotés de bonnes compétences interpersonnelles et de communication pour pouvoir maintenir de bonnes relations de travail avec les administrateurs des missions sans compromettre leur statut de vérificateurs indépendants.
他们还必须具有较好人际交往和交流技巧,以便在不损害其独立审计员地位
情况下同特派团管理者保持一种有效
工作关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Un musulman peut-il se marier avec une non-musulmane dans les mêmes conditions qu'une autre musulmane?
一名穆斯林是否可以在象同另一名穆斯林结婚同样条件下同一名非穆斯林结婚?
Selon les témoins, aucune conversation privée avec les détenus n'était autorisée et un garde était toujours présent.
据报不准在没有证人情况下同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Les entretiens avec la délégation israélienne se sont tenus les 25 et 26 avril dans une atmosphère très constructive.
25和26日在非常具有建设性气氛下同以色列代表团举行了讨论。
Elle coopère avec d'autres organisations internationales en tant que partenaires à part entière, sous la direction de l'ONU.
科索沃特派团在联合国领导下同其他国际组织以伙伴关系行了充分合作。
Les échanges avec les organisations internationales devraient être établis avec la pleine approbation des États de l'organisation concernée.
必须在有关组织中有关国家完全了解和同意
情况下同伙伴组织
行一切相互联系。
Selon l'auteur, ce conseil n'aurait rencontré son fils «que deux ou trois fois», toujours en présence d'un enquêteur.
提交人说,这名律师只是同他儿子见了“两三次面”,而且每次都是在调查人员在场
情况下同他见面
。
Les diverses composantes de l'IDH sont décrites en détail dans l'édition de 1999 du Rapport (p. 159 et 160).
人类发展指数详细组成见《1999人类发展报告》(第159和160页——英文本,下同)。
Des délinquants pédophiles ont commencé à utiliser Internet pour se mettre en rapport avec des enfants sans révéler leur véritable identité.
恋童癖患者已开始利用互联网作为一种在不暴露自己真实身份情况下同儿童
行联系和接触
一种方法。
Je crois comprendre qu'aujourd'hui, M. Oshima lui aussi intervient dans cette salle pour la dernière fois même si nous pourrons certainement le revoir en d'autres occasions.
我理解是,今天也是大岛先生最后一次在本会议厅对我们发言,尽管我们可能在其他情况下同他见面。
Il partage l'expérience qu'il a acquise dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie avec d'autres pays en développement uniquement sous les auspices de l'AIEA.
我国仅在原子能机构赞助下同其他发展中国家交流我国
和平利用技术。
Mais, on le voit, les progrès ont été plutôt lents et irréguliers, et dans la plupart des cas, ils n'ont pas été à la hauteur des promesses.
然而,可以,
展是相当缓慢和参差不齐
,在多数情况下同所作
承诺相去甚远。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a souligné ses principaux domaines de collaboration avec le PNUD concernant les situations spéciales en matière de développement.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)着重指出在特别发展情况下同开发计划署合作主要领域。
En février, sous la direction de l'Ambassadeur Kolby, le Conseil tout entier a rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie et le Président Isaias Afwerki de l'Érythrée.
份,安理会全体成员在科尔比大使领导下同埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维和厄立特里亚总统伊萨亚斯·阿费沃基举行了会议。
En coopération avec la Commission de statistique de l'ONU, le cas échéant, les organisations financières internationales devraient redoubler d'efforts pour améliorer la collecte et la diffusion des données financières internationales.
国际金融组织应在适当情况下同联合国统计委员会合作,加倍努力,一步改善国际金融数据
收集与传播工作。
Israël a pu conclure des traités de paix durables avec deux de ses voisins sans qu'il soit nécessaire de recourir à une force internationale ni à une intervention directe de l'ONU.
以色列过去在不需要国际部队或联合国直接干预
情况下同两个邻国签署了永久和平条约。
J'ai suggéré à la réunion de Londres que les donateurs se retrouvent chaque semaine avec les parties au niveau ministériel dès que le cabinet du Premier Ministre palestinien aura été constitué.
我在伦敦会议上曾建议捐助方一旦在巴勒斯坦总理及其内阁组成情况下同各方定期举行部长层次星期会议。
Si personne ne doit sous-estimer le défi que cela représente, personne ne peut non plus sous-estimer notre détermination constante de travailler aux côtés des Nations Unies et avec la population iraquienne.
固然没有人会低估这种挑战,他们也不应低估我们对于在联合国帮助下同伊拉克人民齐心协力具有持续承诺。
Cette évaluation serait conduite à la suite de consultations avec les secrétariats des organisations participantes, y compris leurs services de contrôle interne, les auditeurs extérieurs et, si possible, les États Membres.
评估工作将同下列各方面协商:各参与机构秘书处,包括内部监督事务处;外部审计员;可能情况下同会员国协商。
Elles pourraient également envisager la possibilité de travailler en coopération avec des organisations régionales, le cas échéant, pour aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire.
他们还可以探索在适当情况下同区域组织合作可能性,协助各会员国实现特别会议上确定
目标。
Ils doivent aussi être dotés de bonnes compétences interpersonnelles et de communication pour pouvoir maintenir de bonnes relations de travail avec les administrateurs des missions sans compromettre leur statut de vérificateurs indépendants.
他们还必须具有较好人际交往和交流技巧,以便在不损害其独立审计员地位
情况下同特派团管理者保持一种有效
工作关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un musulman peut-il se marier avec une non-musulmane dans les mêmes conditions qu'une autre musulmane?
名穆斯林是否可以在象
名穆斯林结婚
样条件下
名非穆斯林结婚?
Selon les témoins, aucune conversation privée avec les détenus n'était autorisée et un garde était toujours présent.
据报不准在没有证人情况下
被居留者谈话,并且永远有
个卫兵在场。
Les entretiens avec la délégation israélienne se sont tenus les 25 et 26 avril dans une atmosphère très constructive.
25和26日在非常具有建设性气氛下
以色列代表团举行了讨论。
Elle coopère avec d'autres organisations internationales en tant que partenaires à part entière, sous la direction de l'ONU.
科索沃特派团在联合国领导下国际组织以伙伴关系进行了充分合作。
Les échanges avec les organisations internationales devraient être établis avec la pleine approbation des États de l'organisation concernée.
必须在有关组织中有关国家完全了解和
意
情况下
伙伴组织进行
切相互联系。
Selon l'auteur, ce conseil n'aurait rencontré son fils «que deux ou trois fois», toujours en présence d'un enquêteur.
提交人说,这名律师只是儿子见了“两三次面”,而且每次都是在调查人员在场
情况下
见面
。
Les diverses composantes de l'IDH sont décrites en détail dans l'édition de 1999 du Rapport (p. 159 et 160).
人类展指数
详细组成见《1999人类
展报告》(第159和160页——英文本,下
)。
Des délinquants pédophiles ont commencé à utiliser Internet pour se mettre en rapport avec des enfants sans révéler leur véritable identité.
恋童癖患者已开始利用互联网作为种在不暴露自己真实身份
情况下
儿童进行联系和接触
种方法。
Je crois comprendre qu'aujourd'hui, M. Oshima lui aussi intervient dans cette salle pour la dernière fois même si nous pourrons certainement le revoir en d'autres occasions.
我理解是,今天也是大岛先生最后
次在本会议厅对我们
言,尽管我们可能在
情况下
见面。
Il partage l'expérience qu'il a acquise dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie avec d'autres pays en développement uniquement sous les auspices de l'AIEA.
我国仅在原子能机构赞助下
展中国家交流我国
和平利用技术。
Mais, on le voit, les progrès ont été plutôt lents et irréguliers, et dans la plupart des cas, ils n'ont pas été à la hauteur des promesses.
然而,可以看到,进展是相当缓慢和参差不齐,在多数情况下
所作
承诺相去甚远。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a souligné ses principaux domaines de collaboration avec le PNUD concernant les situations spéciales en matière de développement.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)着重指出在特别展情况下
开
计划署合作
主要领域。
En février, sous la direction de l'Ambassadeur Kolby, le Conseil tout entier a rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie et le Président Isaias Afwerki de l'Érythrée.
份,安理会全体成员在科尔比大使领导下埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维和厄立特里亚总统伊萨亚斯·阿费沃基举行了会议。
En coopération avec la Commission de statistique de l'ONU, le cas échéant, les organisations financières internationales devraient redoubler d'efforts pour améliorer la collecte et la diffusion des données financières internationales.
国际金融组织应在适当情况下联合国统计委员会合作,加倍努力,进
步改善国际金融数据
收集与传播工作。
Israël a pu conclure des traités de paix durables avec deux de ses voisins sans qu'il soit nécessaire de recourir à une force internationale ni à une intervention directe de l'ONU.
以色列过去在不需要国际部队或联合国直接干预
情况下
两个邻国签署了永久和平条约。
J'ai suggéré à la réunion de Londres que les donateurs se retrouvent chaque semaine avec les parties au niveau ministériel dès que le cabinet du Premier Ministre palestinien aura été constitué.
我在伦敦会议上曾建议捐助方旦在巴勒斯坦总理及
内阁组成情况下
各方定期举行部长层次
星期会议。
Si personne ne doit sous-estimer le défi que cela représente, personne ne peut non plus sous-estimer notre détermination constante de travailler aux côtés des Nations Unies et avec la population iraquienne.
固然没有人会低估这种挑战,们也不应低估我们对于在联合国帮助下
伊拉克人民齐心协力具有
持续承诺。
Cette évaluation serait conduite à la suite de consultations avec les secrétariats des organisations participantes, y compris leurs services de contrôle interne, les auditeurs extérieurs et, si possible, les États Membres.
评估工作将下列各方面协商:各参与机构
秘书处,包括内部监督事务处;外部审计员;可能情况下
会员国协商。
Elles pourraient également envisager la possibilité de travailler en coopération avec des organisations régionales, le cas échéant, pour aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire.
们还可以探索在适当情况下
区域组织合作
可能性,协助各会员国实现特别会议上确定
目标。
Ils doivent aussi être dotés de bonnes compétences interpersonnelles et de communication pour pouvoir maintenir de bonnes relations de travail avec les administrateurs des missions sans compromettre leur statut de vérificateurs indépendants.
们还必须具有较好
人际交往和交流技巧,以便在不损害
独立审计员地位
情况下
特派团管理者保持
种有效
工作关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Un musulman peut-il se marier avec une non-musulmane dans les mêmes conditions qu'une autre musulmane?
一名穆斯林是否可以在象同另一名穆斯林结婚同样条件下同一名非穆斯林结婚?
Selon les témoins, aucune conversation privée avec les détenus n'était autorisée et un garde était toujours présent.
据报不准在没有证人情况下同被居留者谈话,并且永远有一个卫兵在场。
Les entretiens avec la délégation israélienne se sont tenus les 25 et 26 avril dans une atmosphère très constructive.
25和26日在非常具有建设氛下同以色列代表团举行了讨论。
Elle coopère avec d'autres organisations internationales en tant que partenaires à part entière, sous la direction de l'ONU.
科索沃特派团在联合国领导下同其他国际组织以伙伴关系进行了充分合作。
Les échanges avec les organisations internationales devraient être établis avec la pleine approbation des États de l'organisation concernée.
必须在有关组织中有关国家完全了解和同意
情况下同伙伴组织进行一切相互联系。
Selon l'auteur, ce conseil n'aurait rencontré son fils «que deux ou trois fois», toujours en présence d'un enquêteur.
提交人说,这名律师只是同他儿子见了“两三次面”,而且每次都是在调查人员在场
情况下同他见面
。
Les diverses composantes de l'IDH sont décrites en détail dans l'édition de 1999 du Rapport (p. 159 et 160).
人类发展指数详细组成见《1999人类发展报告》(第159和160页——英文本,下同)。
Des délinquants pédophiles ont commencé à utiliser Internet pour se mettre en rapport avec des enfants sans révéler leur véritable identité.
恋童癖患者已开始利用互联网作为一种在不暴露自己真实身份情况下同儿童进行联系和
一种方法。
Je crois comprendre qu'aujourd'hui, M. Oshima lui aussi intervient dans cette salle pour la dernière fois même si nous pourrons certainement le revoir en d'autres occasions.
我理解是,今天也是大岛先生最后一次在本会议厅对我们发言,尽管我们可能在其他情况下同他见面。
Il partage l'expérience qu'il a acquise dans le domaine des utilisations pacifiques de la technologie avec d'autres pays en développement uniquement sous les auspices de l'AIEA.
我国仅在原子能机构赞助下同其他发展中国家交流我国
和平利用技术。
Mais, on le voit, les progrès ont été plutôt lents et irréguliers, et dans la plupart des cas, ils n'ont pas été à la hauteur des promesses.
然而,可以看到,进展是相当缓慢和参差不齐,在多数情况下同所作
承诺相去甚远。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a souligné ses principaux domaines de collaboration avec le PNUD concernant les situations spéciales en matière de développement.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)着重指出在特别发展情况下同开发计划署合作主要领域。
En février, sous la direction de l'Ambassadeur Kolby, le Conseil tout entier a rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie et le Président Isaias Afwerki de l'Érythrée.
份,安理会全体成员在科尔比大使领导下同埃塞俄比亚总理梅莱斯·泽纳维和厄立特里亚总统伊萨亚斯·阿费沃基举行了会议。
En coopération avec la Commission de statistique de l'ONU, le cas échéant, les organisations financières internationales devraient redoubler d'efforts pour améliorer la collecte et la diffusion des données financières internationales.
国际金融组织应在适当情况下同联合国统计委员会合作,加倍努力,进一步改善国际金融数据收集与传播工作。
Israël a pu conclure des traités de paix durables avec deux de ses voisins sans qu'il soit nécessaire de recourir à une force internationale ni à une intervention directe de l'ONU.
以色列过去在不需要国际部队或联合国直
干预
情况下同两个邻国签署了永久和平条约。
J'ai suggéré à la réunion de Londres que les donateurs se retrouvent chaque semaine avec les parties au niveau ministériel dès que le cabinet du Premier Ministre palestinien aura été constitué.
我在伦敦会议上曾建议捐助方一旦在巴勒斯坦总理及其内阁组成情况下同各方定期举行部长层次星期会议。
Si personne ne doit sous-estimer le défi que cela représente, personne ne peut non plus sous-estimer notre détermination constante de travailler aux côtés des Nations Unies et avec la population iraquienne.
固然没有人会低估这种挑战,他们也不应低估我们对于在联合国帮助下同伊拉克人民齐心协力具有持续承诺。
Cette évaluation serait conduite à la suite de consultations avec les secrétariats des organisations participantes, y compris leurs services de contrôle interne, les auditeurs extérieurs et, si possible, les États Membres.
评估工作将同下列各方面协商:各参与机构秘书处,包括内部监督事务处;外部审计员;可能情况下同会员国协商。
Elles pourraient également envisager la possibilité de travailler en coopération avec des organisations régionales, le cas échéant, pour aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire.
他们还可以探索在适当情况下同区域组织合作可能
,协助各会员国实现特别会议上确定
目标。
Ils doivent aussi être dotés de bonnes compétences interpersonnelles et de communication pour pouvoir maintenir de bonnes relations de travail avec les administrateurs des missions sans compromettre leur statut de vérificateurs indépendants.
他们还必须具有较好人际交往和交流技巧,以便在不损害其独立审计员地位
情况下同特派团管理者保持一种有效
工作关系。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。