La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿的方式是造成这一危机的重要原因之一。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿的方式是造成这一危机的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机构负责审议公民的申请、及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请愿是否有理由
作出任何最终
论,就可以明显地看出,各机构在处理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押请愿,例如那些像
那样试图去北京
的人,委员会对此表示关切。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿者的方式是造成这一危机的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机构负责审议公民的申请、及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请愿者是否有理由出任何最终
论,就可以明
出,各机构在处理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押请愿者,例如那些像王桂兰那样试图去北京的人,委员会对此表示关切。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处请愿者上访的方式是造成这一危
的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
相应的部委
构负责审议公民的申请、上访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请愿者是否有上访作
任何最终
论,就可以明显地看
,
构在处
这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押请愿者,例如那些像王桂兰那样试图去北京上访的人,委员会对此表示关切。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿者上方式是造成这一危机
重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应部委机构负责审议公民
申请、上
及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请愿者是否有理由上作出任何最终
论,就可以明显地看出,各机构在处理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓“黑监狱”,用来关押请愿者,例如那些像王桂兰那样试图去北京上
,委员会对此表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿者上访的方式是造成这一危机的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机构负责审议公民的申请、上访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请愿者是否有理由上访作出任何,
可以明显地看出,各机构在处理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押请愿者,例如那些像王桂兰那样试图去北京上访的人,委员会对此表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿者上访的方式是造成这一危机的要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机构负责审议公民的申请、上访。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请愿者是否有理由上访作出任何最终论,就可以明显地看出,各机构在处理这些事项时有着
失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押请愿者,例如那些像王桂兰那样试图去北京上访的人,委员会对此表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
上访的方式是造成
一危机的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机构负责审议公民的申、上访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对是否有
由上访作出任何最终
论,就可以明显地看出,各机构在
些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押,例如那些像王桂兰那样试图去北京上访的人,委员会对此表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿者上访的方式是造成这一危的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的构负责审议公民的申请、上访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
员会无须对请愿者是否有理由上访作出任何最终
论,就可以明显地看出,各
构在处理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押请愿者,例如那些像王桂兰那样试图去北京上访的人,
员会对此表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿者上访的方式是造成这一危机的因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机构负责审议公民的申请、上访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请愿者是否有理由上访作出任何最终论,就可以明显地看出,各机构在处理这些事项时有着
大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑”,
来关押请愿者,例如那些像王桂兰那样试图去北京上访的人,委员会对此表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。