La nature l'a dotée d'une beauté parfaite.
上天赋予她绝美容貌。
La nature l'a dotée d'une beauté parfaite.
上天赋予她绝美容貌。
Un oiseau s'élève dans le ciel.
一只鸟飞上天。
Si Dieu avait voulu interdire le vin, en aurait-il créé un aussi bon ?
上天倘若禁止饮酒,岂会创造如此佳酿?
Le mouton était pour les anciens Iraniens symbole de “félicité céleste”.
对古伊朗而言,绵羊是“完美上天”
象征。
La providence nous a donné une chance de modifier le cours de l'histoire.
上天给我们一次改变历史机会。
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
上天光辉照得她精神焕发,好比阳光射进树林给黄叶染上金光。
C'est comme si la crise économique israélienne était un phénomène d'inspiration divine.
倒好像以色列令窒息
机是命运使然、上天注定
现象。
Si Dieu donne-moi une chance, je serais heureux que les trois mots: "Je t'aime".
如果上天再给我一次机会,我会对快乐说三个字:“我爱你”。
Si il y aura une encore chance pour moi,je vais lui dire trois mots: Je t`aime.
不用再犹豫!如果上天能够给我一个再来一次
机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你!
Les enfants sont le trésor le plus précieux offert à chaque génération pour éprouver sa sagesse et son humanité.
儿童是上天给予每一宝贵财富,同时也是对
类智慧和
性
挑战。
Vous adorerez les rencontres organisées par le hasard, ces jeux avec l'imprévu ;vous les accueillerez comme des cadeaux du Ciel.
你喜欢突然组织起来聚会,一些自发性
游戏,你感到这是一种上天
礼物。
Ceci veut dire que ceux qui exploitent les sentiments religieux des personnes vont à l'encontre de la volonté de Dieu.
这意味着,那些以不正当方式利用
们
宗教感情
是在违反上天
意志。
Imaginez la galère pour la femme petite, grosse et laide… ! La galère ! Comme quoi les choses sont mal réparties.
可以想象,又矮又胖又难看女
,处境会是多么
艰难!上天有时很不公平。
Il met ses enfants dans deux paniers, les porte sur les épaules, et monte dans le ciel sur la peau du buffle.
然后用箩筐挑着儿女,踩着牛皮飞上天去。
Leur remise en état de vol nécessiterait un investissement considérable et, de l'avis du Groupe, ils ne posent aucune menace dans l'immédiat.
要花很大一笔投资才能让这些飞机重新上天,专家小组认为它们不构成直接威胁。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分信仰,和凝聚力,也许也是上天给予我们
福音。
S'agissant du taux élevé de la natalité, la société considère les enfants comme un bienfait et une forme de sécurité pour la vieillesse.
关于高出生率问题,埃塞俄比亚社会认为孩子是上天
恩赐,也是老有所依
保障。
Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.
这种相信生前是好公民、有崇高道德、为民做出贡献
,死后飞上天
信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来
。那么这幅浮雕也就是第一个罗马
新信仰
证据。
Avant de rencontrer quelqu'un dont on rêve, le Dieu nous fait rencontrer d'autres personnes d'abord , quand nous le rencontrons dans la cohue ,il faut remercier le Dieu.
在遇到梦中之前,上天也许会安排我们先遇到别旳
;在我们终于遇见心仪旳
时,便应该心存感谢。
Comme d'autres l'ont dit avant moi, l'Organisation des Nations Unies n'est peut-être pas en mesure de conduire l'humanité vers le paradis, mais elle doit absolument agir pour lui éviter l'enfer.
正如其他表在我前面所表示
那样,虽然联合国没有能力使
类上天,但联合国必须行动起来,拯救
类不下地狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature l'a dotée d'une beauté parfaite.
上天赋予她绝美的容貌。
Un oiseau s'élève dans le ciel.
一只鸟飞上天。
Si Dieu avait voulu interdire le vin, en aurait-il créé un aussi bon ?
上天倘若禁止饮酒,岂会创造如此佳酿?
Le mouton était pour les anciens Iraniens symbole de “félicité céleste”.
对古伊朗人而言,绵羊是“完美上天”的象征。
La providence nous a donné une chance de modifier le cours de l'histoire.
上天给一次改变历史的机会。
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
上天的光辉照得她精神焕发,好比阳光射进树林给黄叶染上金光。
C'est comme si la crise économique israélienne était un phénomène d'inspiration divine.
倒好像以色列令人窒息的经济危机是命运使、上天注定的现象。
Si Dieu donne-moi une chance, je serais heureux que les trois mots: "Je t'aime".
如果上天再给一次机会,
会对快乐说三个字:“
爱你”。
Si il y aura une encore chance pour moi,je vais lui dire trois mots: Je t`aime.
不再犹豫
!如果上天能够给
一个再来一次的机会,
会对那个女孩子说三个字:
爱你!
Les enfants sont le trésor le plus précieux offert à chaque génération pour éprouver sa sagesse et son humanité.
儿童是上天给予每一代人的宝贵财富,同时也是对人类智慧和人性的挑战。
Vous adorerez les rencontres organisées par le hasard, ces jeux avec l'imprévu ;vous les accueillerez comme des cadeaux du Ciel.
你喜欢突组织起来的聚会,一些自发性的游戏,你感到这是一种上天的礼物。
Ceci veut dire que ceux qui exploitent les sentiments religieux des personnes vont à l'encontre de la volonté de Dieu.
这意味着,那些以不正当的方式利人
的宗教感情的人是在违反上天的意志。
Imaginez la galère pour la femme petite, grosse et laide… ! La galère ! Comme quoi les choses sont mal réparties.
可以想象,矮
胖
难看的女人,处境会是多么的艰难!上天有时很不公平。
Il met ses enfants dans deux paniers, les porte sur les épaules, et monte dans le ciel sur la peau du buffle.
箩筐挑着儿女,踩着牛皮飞上天去。
Leur remise en état de vol nécessiterait un investissement considérable et, de l'avis du Groupe, ils ne posent aucune menace dans l'immédiat.
要花很大一笔投资才能让这些飞机重新上天,专家小组认为它不构成直接的威胁。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人的信仰,和凝聚力,也许也是上天给予的福音。
S'agissant du taux élevé de la natalité, la société considère les enfants comme un bienfait et une forme de sécurité pour la vieillesse.
关于高出生率的问题,埃塞俄比亚社会认为孩子是上天的恩赐,也是老有所依的保障。
Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.
这种相信生前是好公民、有崇高道德、为人民做出贡献的人,死飞上天的信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来的。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰的证据。
Avant de rencontrer quelqu'un dont on rêve, le Dieu nous fait rencontrer d'autres personnes d'abord , quand nous le rencontrons dans la cohue ,il faut remercier le Dieu.
在遇到梦中人之前,上天也许会安排先遇到别旳人;在
终于遇见心仪旳人时,便应该心存感谢。
Comme d'autres l'ont dit avant moi, l'Organisation des Nations Unies n'est peut-être pas en mesure de conduire l'humanité vers le paradis, mais elle doit absolument agir pour lui éviter l'enfer.
正如其他代表在前面所表示的那样,虽
联合国没有能力使人类上天,但联合国必须行动起来,拯救人类不下地狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La nature l'a dotée d'une beauté parfaite.
上天赋予她绝美容貌。
Un oiseau s'élève dans le ciel.
一只鸟飞上天。
Si Dieu avait voulu interdire le vin, en aurait-il créé un aussi bon ?
上天倘若禁止饮酒,岂会创造如此佳酿?
Le mouton était pour les anciens Iraniens symbole de “félicité céleste”.
对古伊朗而言,绵羊是“完美上天”
象征。
La providence nous a donné une chance de modifier le cours de l'histoire.
上天给我们一次改变历史机会。
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
上天光辉照得她精神焕发,好比阳光射进树林给黄叶染上金光。
C'est comme si la crise économique israélienne était un phénomène d'inspiration divine.
倒好像以色列令窒息
危机是命运使然、上天注定
现象。
Si Dieu donne-moi une chance, je serais heureux que les trois mots: "Je t'aime".
如果上天再给我一次机会,我会对快乐说三个字:“我爱你”。
Si il y aura une encore chance pour moi,je vais lui dire trois mots: Je t`aime.
不用再犹豫!如果上天能够给我一个再来一次
机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你!
Les enfants sont le trésor le plus précieux offert à chaque génération pour éprouver sa sagesse et son humanité.
儿童是上天给予每一代贵财富,同时也是对
类智慧和
性
挑战。
Vous adorerez les rencontres organisées par le hasard, ces jeux avec l'imprévu ;vous les accueillerez comme des cadeaux du Ciel.
你喜欢突然组织起来聚会,一些自发性
游戏,你感到这是一种上天
礼物。
Ceci veut dire que ceux qui exploitent les sentiments religieux des personnes vont à l'encontre de la volonté de Dieu.
这意味着,那些以不正当方式利用
们
宗教感情
是在违反上天
意志。
Imaginez la galère pour la femme petite, grosse et laide… ! La galère ! Comme quoi les choses sont mal réparties.
可以想象,又矮又胖又难看女
,处境会是多么
艰难!上天有时很不公平。
Il met ses enfants dans deux paniers, les porte sur les épaules, et monte dans le ciel sur la peau du buffle.
然后用箩筐挑着儿女,踩着牛皮飞上天去。
Leur remise en état de vol nécessiterait un investissement considérable et, de l'avis du Groupe, ils ne posent aucune menace dans l'immédiat.
要花很大一笔投资才能让这些飞机重新上天,专家小组认为它们不构成直接威胁。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分信仰,和凝聚力,也许也是上天给予我们
福音。
S'agissant du taux élevé de la natalité, la société considère les enfants comme un bienfait et une forme de sécurité pour la vieillesse.
关于高出生率问题,埃塞俄比亚社会认为孩子是上天
恩赐,也是老有所依
保障。
Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.
这种相信生前是好公民、有崇高道德、为民做出贡献
,死后飞上天
信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来
。那么这幅浮雕也就是第一个罗马
新信仰
证据。
Avant de rencontrer quelqu'un dont on rêve, le Dieu nous fait rencontrer d'autres personnes d'abord , quand nous le rencontrons dans la cohue ,il faut remercier le Dieu.
在遇到梦中之前,上天也许会安排我们先遇到别旳
;在我们终于遇见心仪旳
时,便应该心存感谢。
Comme d'autres l'ont dit avant moi, l'Organisation des Nations Unies n'est peut-être pas en mesure de conduire l'humanité vers le paradis, mais elle doit absolument agir pour lui éviter l'enfer.
正如其他代表在我前面所表示那样,虽然联合国没有能力使
类上天,但联合国必须行动起来,拯救
类不下地狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature l'a dotée d'une beauté parfaite.
上天赋予她绝美的容貌。
Un oiseau s'élève dans le ciel.
一只鸟飞上天。
Si Dieu avait voulu interdire le vin, en aurait-il créé un aussi bon ?
上天倘若禁止饮酒,岂会创造如此佳酿?
Le mouton était pour les anciens Iraniens symbole de “félicité céleste”.
对古伊朗人而言,绵羊是“完美上天”的象征。
La providence nous a donné une chance de modifier le cours de l'histoire.
上天给我们一次改变历史的机会。
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
上天的光辉照得她精神焕发,好比阳光射进树林给黄叶染上金光。
C'est comme si la crise économique israélienne était un phénomène d'inspiration divine.
倒好像以色列令人窒息的经济危机是命运使然、上天注定的现象。
Si Dieu donne-moi une chance, je serais heureux que les trois mots: "Je t'aime".
如果上天再给我一次机会,我会对快乐说三个字:“我爱你”。
Si il y aura une encore chance pour moi,je vais lui dire trois mots: Je t`aime.
用再犹豫
!如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你!
Les enfants sont le trésor le plus précieux offert à chaque génération pour éprouver sa sagesse et son humanité.
儿童是上天给予每一代人的宝贵财富,同时也是对人类智慧和人性的挑战。
Vous adorerez les rencontres organisées par le hasard, ces jeux avec l'imprévu ;vous les accueillerez comme des cadeaux du Ciel.
你喜欢突然组织起来的聚会,一些自发性的游戏,你感到这是一种上天的礼物。
Ceci veut dire que ceux qui exploitent les sentiments religieux des personnes vont à l'encontre de la volonté de Dieu.
这意味着,那些以正当的方式利用人们的宗教感情的人是在违反上天的意志。
Imaginez la galère pour la femme petite, grosse et laide… ! La galère ! Comme quoi les choses sont mal réparties.
可以想象,又矮又胖又难看的女人,处境会是多么的艰难!上天有时平。
Il met ses enfants dans deux paniers, les porte sur les épaules, et monte dans le ciel sur la peau du buffle.
然后用箩筐挑着儿女,踩着牛皮飞上天去。
Leur remise en état de vol nécessiterait un investissement considérable et, de l'avis du Groupe, ils ne posent aucune menace dans l'immédiat.
要花大一笔投资才能让这些飞机重新上天,专家小组认为它们
构成直接的威胁。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人的信仰,和凝聚力,也许也是上天给予我们的福音。
S'agissant du taux élevé de la natalité, la société considère les enfants comme un bienfait et une forme de sécurité pour la vieillesse.
关于高出生率的问题,埃塞俄比亚社会认为孩子是上天的恩赐,也是老有所依的保障。
Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.
这种相信生前是好民、有崇高道德、为人民做出贡献的人,死后飞上天的信仰正是在
元前一世纪开始在罗马流行起来的。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰的证据。
Avant de rencontrer quelqu'un dont on rêve, le Dieu nous fait rencontrer d'autres personnes d'abord , quand nous le rencontrons dans la cohue ,il faut remercier le Dieu.
在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别旳人;在我们终于遇见心仪旳人时,便应该心存感谢。
Comme d'autres l'ont dit avant moi, l'Organisation des Nations Unies n'est peut-être pas en mesure de conduire l'humanité vers le paradis, mais elle doit absolument agir pour lui éviter l'enfer.
正如其他代表在我前面所表示的那样,虽然联合国没有能力使人类上天,但联合国必须行动起来,拯救人类下地狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature l'a dotée d'une beauté parfaite.
赋予她绝美的容貌。
Un oiseau s'élève dans le ciel.
一只鸟飞。
Si Dieu avait voulu interdire le vin, en aurait-il créé un aussi bon ?
倘若禁止饮酒,岂
创造如此佳酿?
Le mouton était pour les anciens Iraniens symbole de “félicité céleste”.
对古伊朗人而言,绵羊“完美
”的象征。
La providence nous a donné une chance de modifier le cours de l'histoire.
给我们一次改变历史的机
。
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
的光辉照得她精神焕发,好比阳光射进树林给黄叶染
金光。
C'est comme si la crise économique israélienne était un phénomène d'inspiration divine.
倒好像以色列令人窒息的经济危机命运使然、
注定的现象。
Si Dieu donne-moi une chance, je serais heureux que les trois mots: "Je t'aime".
如果再给我一次机
,我
对快乐说三个字:“我爱你”。
Si il y aura une encore chance pour moi,je vais lui dire trois mots: Je t`aime.
不用再犹豫!如果
能够给我一个再来一次的机
,我
对那个女孩子说三个字:我爱你!
Les enfants sont le trésor le plus précieux offert à chaque génération pour éprouver sa sagesse et son humanité.
儿童给予每一代人的宝贵财富,同时也
对人类智慧和人性的挑战。
Vous adorerez les rencontres organisées par le hasard, ces jeux avec l'imprévu ;vous les accueillerez comme des cadeaux du Ciel.
你喜欢突然组织起来的聚,一些自发性的游戏,你感到这
一种
的礼物。
Ceci veut dire que ceux qui exploitent les sentiments religieux des personnes vont à l'encontre de la volonté de Dieu.
这意味着,那些以不正当的方式利用人们的宗教感情的人在违反
的意志。
Imaginez la galère pour la femme petite, grosse et laide… ! La galère ! Comme quoi les choses sont mal réparties.
可以想象,又矮又胖又难看的女人,处多么的艰难!
有时很不公平。
Il met ses enfants dans deux paniers, les porte sur les épaules, et monte dans le ciel sur la peau du buffle.
然后用箩筐挑着儿女,踩着牛皮飞去。
Leur remise en état de vol nécessiterait un investissement considérable et, de l'avis du Groupe, ils ne posent aucune menace dans l'immédiat.
要花很大一笔投资才能让这些飞机重新,专家小组认为它们不构成直接的威胁。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人的信仰,和凝聚力,也许也给予我们的福音。
S'agissant du taux élevé de la natalité, la société considère les enfants comme un bienfait et une forme de sécurité pour la vieillesse.
关于高出生率的问题,埃塞俄比亚社认为孩子
的恩赐,也
老有所依的保障。
Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.
这种相信生前好公民、有崇高道德、为人民做出贡献的人,死后飞
的信仰正
在公元前一世纪开始在罗马流行起来的。那么这幅浮雕也就
第一个罗马人新信仰的证据。
Avant de rencontrer quelqu'un dont on rêve, le Dieu nous fait rencontrer d'autres personnes d'abord , quand nous le rencontrons dans la cohue ,il faut remercier le Dieu.
在遇到梦中人之前,也许
安排我们先遇到别旳人;在我们终于遇见心仪旳人时,便应该心存感谢。
Comme d'autres l'ont dit avant moi, l'Organisation des Nations Unies n'est peut-être pas en mesure de conduire l'humanité vers le paradis, mais elle doit absolument agir pour lui éviter l'enfer.
正如其他代表在我前面所表示的那样,虽然联合国没有能力使人类,但联合国必须行动起来,拯救人类不下地狱。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature l'a dotée d'une beauté parfaite.
上天赋予她绝美的容貌。
Un oiseau s'élève dans le ciel.
一只鸟飞上天。
Si Dieu avait voulu interdire le vin, en aurait-il créé un aussi bon ?
上天倘若禁止饮酒,岂会创造如此佳酿?
Le mouton était pour les anciens Iraniens symbole de “félicité céleste”.
对古伊朗人而言,绵羊是“完美上天”的象征。
La providence nous a donné une chance de modifier le cours de l'histoire.
上天给我们一次改变历史的机会。
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
上天的光辉照得她精神焕发,好比阳光射进树林给黄叶染上金光。
C'est comme si la crise économique israélienne était un phénomène d'inspiration divine.
倒好像以色列令人窒息的经济危机是命运使然、上天注定的现象。
Si Dieu donne-moi une chance, je serais heureux que les trois mots: "Je t'aime".
如果上天再给我一次机会,我会对快乐说三个字:“我爱你”。
Si il y aura une encore chance pour moi,je vais lui dire trois mots: Je t`aime.
不用再犹豫!如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你!
Les enfants sont le trésor le plus précieux offert à chaque génération pour éprouver sa sagesse et son humanité.
儿童是上天给予每一代人的宝贵财富,同时也是对人类智慧和人性的挑战。
Vous adorerez les rencontres organisées par le hasard, ces jeux avec l'imprévu ;vous les accueillerez comme des cadeaux du Ciel.
你喜欢突然组织起来的聚会,一些自发性的游戏,你感到这是一种上天的礼物。
Ceci veut dire que ceux qui exploitent les sentiments religieux des personnes vont à l'encontre de la volonté de Dieu.
这意味,那些以不正当的方式利用人们的宗教感情的人是在违反上天的意志。
Imaginez la galère pour la femme petite, grosse et laide… ! La galère ! Comme quoi les choses sont mal réparties.
可以想象,又矮又胖又难看的女人,处境会是多么的艰难!上天有时很不公平。
Il met ses enfants dans deux paniers, les porte sur les épaules, et monte dans le ciel sur la peau du buffle.
然后用箩筐挑儿女,
皮飞上天去。
Leur remise en état de vol nécessiterait un investissement considérable et, de l'avis du Groupe, ils ne posent aucune menace dans l'immédiat.
要花很大一笔投资才能让这些飞机重新上天,专家小组认为它们不构成直接的威胁。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人的信仰,和凝聚力,也许也是上天给予我们的福音。
S'agissant du taux élevé de la natalité, la société considère les enfants comme un bienfait et une forme de sécurité pour la vieillesse.
关于高出生率的问题,埃塞俄比亚社会认为孩子是上天的恩赐,也是老有所依的保障。
Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.
这种相信生前是好公民、有崇高道德、为人民做出贡献的人,死后飞上天的信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来的。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰的证据。
Avant de rencontrer quelqu'un dont on rêve, le Dieu nous fait rencontrer d'autres personnes d'abord , quand nous le rencontrons dans la cohue ,il faut remercier le Dieu.
在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别旳人;在我们终于遇见心仪旳人时,便应该心存感谢。
Comme d'autres l'ont dit avant moi, l'Organisation des Nations Unies n'est peut-être pas en mesure de conduire l'humanité vers le paradis, mais elle doit absolument agir pour lui éviter l'enfer.
正如其他代表在我前面所表示的那样,虽然联合国没有能力使人类上天,但联合国必须行动起来,拯救人类不下地狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature l'a dotée d'une beauté parfaite.
上天赋予她绝美容貌。
Un oiseau s'élève dans le ciel.
一只鸟飞上天。
Si Dieu avait voulu interdire le vin, en aurait-il créé un aussi bon ?
上天倘若禁止饮酒,岂会创造如此佳酿?
Le mouton était pour les anciens Iraniens symbole de “félicité céleste”.
对古伊朗人而言,绵羊是“完美上天”象征。
La providence nous a donné une chance de modifier le cours de l'histoire.
上天我们一次改变历史
机会。
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
上天光辉照得她精神焕发,好比阳光射进树林
染上金光。
C'est comme si la crise économique israélienne était un phénomène d'inspiration divine.
倒好像以色列令人窒息经济危机是命运使然、上天注定
现象。
Si Dieu donne-moi une chance, je serais heureux que les trois mots: "Je t'aime".
如果上天再我一次机会,我会对快乐说三个字:“我爱你”。
Si il y aura une encore chance pour moi,je vais lui dire trois mots: Je t`aime.
不用再犹豫!如果上天能够
我一个再来一次
机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你!
Les enfants sont le trésor le plus précieux offert à chaque génération pour éprouver sa sagesse et son humanité.
儿童是上天予每一代人
宝贵财富,同时也是对人类智慧和人
战。
Vous adorerez les rencontres organisées par le hasard, ces jeux avec l'imprévu ;vous les accueillerez comme des cadeaux du Ciel.
你喜欢突然组织起来聚会,一些自发
游戏,你感到这是一种上天
礼物。
Ceci veut dire que ceux qui exploitent les sentiments religieux des personnes vont à l'encontre de la volonté de Dieu.
这意味着,那些以不正当方式利用人们
宗教感情
人是在违反上天
意志。
Imaginez la galère pour la femme petite, grosse et laide… ! La galère ! Comme quoi les choses sont mal réparties.
可以想象,又矮又胖又难看女人,处境会是多么
艰难!上天有时很不公平。
Il met ses enfants dans deux paniers, les porte sur les épaules, et monte dans le ciel sur la peau du buffle.
然后用箩筐着儿女,踩着牛皮飞上天去。
Leur remise en état de vol nécessiterait un investissement considérable et, de l'avis du Groupe, ils ne posent aucune menace dans l'immédiat.
要花很大一笔投资才能让这些飞机重新上天,专家小组认为它们不构成直接威胁。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人信仰,和凝聚力,也许也是上天
予我们
福音。
S'agissant du taux élevé de la natalité, la société considère les enfants comme un bienfait et une forme de sécurité pour la vieillesse.
关于高出生率问题,埃塞俄比亚社会认为孩子是上天
恩赐,也是老有所依
保障。
Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.
这种相信生前是好公民、有崇高道德、为人民做出贡献人,死后飞上天
信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来
。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰
证据。
Avant de rencontrer quelqu'un dont on rêve, le Dieu nous fait rencontrer d'autres personnes d'abord , quand nous le rencontrons dans la cohue ,il faut remercier le Dieu.
在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别旳人;在我们终于遇见心仪旳人时,便应该心存感谢。
Comme d'autres l'ont dit avant moi, l'Organisation des Nations Unies n'est peut-être pas en mesure de conduire l'humanité vers le paradis, mais elle doit absolument agir pour lui éviter l'enfer.
正如其他代表在我前面所表示那样,虽然联合国没有能力使人类上天,但联合国必须行动起来,拯救人类不下地狱。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La nature l'a dotée d'une beauté parfaite.
上天赋予她绝美的容貌。
Un oiseau s'élève dans le ciel.
一只鸟飞上天。
Si Dieu avait voulu interdire le vin, en aurait-il créé un aussi bon ?
上天倘若禁止饮酒,岂会创造如此佳酿?
Le mouton était pour les anciens Iraniens symbole de “félicité céleste”.
对古伊朗人而言,绵羊是“完美上天”的象征。
La providence nous a donné une chance de modifier le cours de l'histoire.
上天们一次改变历史的机会。
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
上天的光辉照得她精神焕发,好比阳光射进树林黄叶染上金光。
C'est comme si la crise économique israélienne était un phénomène d'inspiration divine.
倒好像以色列令人窒息的经济危机是命运使然、上天注定的现象。
Si Dieu donne-moi une chance, je serais heureux que les trois mots: "Je t'aime".
如果上天再一次机会,
会对快乐说三个字:“
”。
Si il y aura une encore chance pour moi,je vais lui dire trois mots: Je t`aime.
不用再犹豫!如果上天能
一个再来一次的机会,
会对那个女孩子说三个字:
!
Les enfants sont le trésor le plus précieux offert à chaque génération pour éprouver sa sagesse et son humanité.
儿童是上天予每一代人的宝贵财富,同时也是对人类智慧和人性的挑战。
Vous adorerez les rencontres organisées par le hasard, ces jeux avec l'imprévu ;vous les accueillerez comme des cadeaux du Ciel.
喜欢突然组织起来的聚会,一些自发性的游戏,
感到这是一种上天的礼物。
Ceci veut dire que ceux qui exploitent les sentiments religieux des personnes vont à l'encontre de la volonté de Dieu.
这意味着,那些以不正当的方式利用人们的宗教感情的人是在违反上天的意志。
Imaginez la galère pour la femme petite, grosse et laide… ! La galère ! Comme quoi les choses sont mal réparties.
可以想象,又矮又胖又难看的女人,处境会是多么的艰难!上天有时很不公平。
Il met ses enfants dans deux paniers, les porte sur les épaules, et monte dans le ciel sur la peau du buffle.
然后用箩筐挑着儿女,踩着牛皮飞上天去。
Leur remise en état de vol nécessiterait un investissement considérable et, de l'avis du Groupe, ils ne posent aucune menace dans l'immédiat.
要花很大一笔投资才能让这些飞机重新上天,专家小组认为它们不构成直接的威胁。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能唤醒这个国家大部分人的信仰,和凝聚力,也许也是上天
予
们的福音。
S'agissant du taux élevé de la natalité, la société considère les enfants comme un bienfait et une forme de sécurité pour la vieillesse.
关于高出生率的问题,埃塞俄比亚社会认为孩子是上天的恩赐,也是老有所依的保障。
Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.
这种相信生前是好公民、有崇高道德、为人民做出贡献的人,死后飞上天的信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来的。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰的证据。
Avant de rencontrer quelqu'un dont on rêve, le Dieu nous fait rencontrer d'autres personnes d'abord , quand nous le rencontrons dans la cohue ,il faut remercier le Dieu.
在遇到梦中人之前,上天也许会安排们先遇到别旳人;在
们终于遇见心仪旳人时,便应该心存感谢。
Comme d'autres l'ont dit avant moi, l'Organisation des Nations Unies n'est peut-être pas en mesure de conduire l'humanité vers le paradis, mais elle doit absolument agir pour lui éviter l'enfer.
正如其他代表在前面所表示的那样,虽然联合国没有能力使人类上天,但联合国必须行动起来,拯救人类不下地狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La nature l'a dotée d'une beauté parfaite.
上天赋予绝美
容貌。
Un oiseau s'élève dans le ciel.
一只鸟飞上天。
Si Dieu avait voulu interdire le vin, en aurait-il créé un aussi bon ?
上天倘若禁止饮酒,岂创造如此佳酿?
Le mouton était pour les anciens Iraniens symbole de “félicité céleste”.
对古伊朗人而言,绵羊是“完美上天”象征。
La providence nous a donné une chance de modifier le cours de l'histoire.
上天给我们一次改变历史机
。
Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.
上天光辉照得
焕发,好比阳光射进树林给黄叶染上金光。
C'est comme si la crise économique israélienne était un phénomène d'inspiration divine.
倒好像以色列令人窒息经济危机是命运使然、上天注定
现象。
Si Dieu donne-moi une chance, je serais heureux que les trois mots: "Je t'aime".
如果上天再给我一次机,我
对快乐说三个字:“我爱你”。
Si il y aura une encore chance pour moi,je vais lui dire trois mots: Je t`aime.
不用再犹豫!如果上天能够给我一个再来一次
机
,我
对那个女孩子说三个字:我爱你!
Les enfants sont le trésor le plus précieux offert à chaque génération pour éprouver sa sagesse et son humanité.
儿童是上天给予每一代人宝贵财富,同时也是对人类智慧和人性
挑战。
Vous adorerez les rencontres organisées par le hasard, ces jeux avec l'imprévu ;vous les accueillerez comme des cadeaux du Ciel.
你喜欢突然组织起来,一些自发性
游戏,你感到这是一种上天
礼物。
Ceci veut dire que ceux qui exploitent les sentiments religieux des personnes vont à l'encontre de la volonté de Dieu.
这意味着,那些以不正当方式利用人们
宗教感情
人是在违反上天
意志。
Imaginez la galère pour la femme petite, grosse et laide… ! La galère ! Comme quoi les choses sont mal réparties.
可以想象,又矮又胖又难看女人,处境
是多么
艰难!上天有时很不公平。
Il met ses enfants dans deux paniers, les porte sur les épaules, et monte dans le ciel sur la peau du buffle.
然后用箩筐挑着儿女,踩着牛皮飞上天去。
Leur remise en état de vol nécessiterait un investissement considérable et, de l'avis du Groupe, ils ne posent aucune menace dans l'immédiat.
要花很大一笔投资才能让这些飞机重新上天,专家小组认为它们不构成直接威胁。
Si ces catastrophes se réveiller croyance la plus populaire dans ce pays, et de la cohésion, et peut-être Dieu nous a donné l'évangile.
如果这些灾难能够唤醒这个国家大部分人信仰,和凝
力,也许也是上天给予我们
福音。
S'agissant du taux élevé de la natalité, la société considère les enfants comme un bienfait et une forme de sécurité pour la vieillesse.
关于高出生率问题,埃塞俄比亚社
认为孩子是上天
恩赐,也是老有所依
保障。
Justement cette nouvelle croyence est distribue en Italie pendant la periode ou realise ce relief, donc on a le premier manifestation artistique de la nouvelle croyence romaine.
这种相信生前是好公民、有崇高道德、为人民做出贡献人,死后飞上天
信仰正是在公元前一世纪开始在罗马流行起来
。那么这幅浮雕也就是第一个罗马人新信仰
证据。
Avant de rencontrer quelqu'un dont on rêve, le Dieu nous fait rencontrer d'autres personnes d'abord , quand nous le rencontrons dans la cohue ,il faut remercier le Dieu.
在遇到梦中人之前,上天也许安排我们先遇到别旳人;在我们终于遇见心仪旳人时,便应该心存感谢。
Comme d'autres l'ont dit avant moi, l'Organisation des Nations Unies n'est peut-être pas en mesure de conduire l'humanité vers le paradis, mais elle doit absolument agir pour lui éviter l'enfer.
正如其他代表在我前面所表示那样,虽然联合国没有能力使人类上天,但联合国必须行动起来,拯救人类不下地狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。