Les prix ont atteint un nouveau palier.
价格了
台阶。
Les prix ont atteint un nouveau palier.
价格了
台阶。
Cet enfant tombe d'un perron.
这孩子从台阶
摔下来了。
Dominique de Villepin a été accueilli sur le perron par le secrétaire général de l'Elysée et homme de confiance du président, Claude Guéant.
多米尼克·德维尔潘走台阶
就受到了总统信任的爱丽舍宫秘书长克劳德·盖昂的迎接。
Alors qu'il se rendait aux convocations du juge, il a été frappé sur les marches du tribunal par, d'après lui, des membres d'un groupe juif violent.
据称,出庭之日,他通往法庭的台阶
遭到
犹太暴力集团成员的殴打。
Avec les progrès réalisés dans la gestion du niveau de la gestion de l'entreprise au sein de saisir, sur les marchés étrangers ne sont pas détendre efforts.
同进,企业管理方面内抓管理
台阶,外抓市场不放松。
On se demandera aussi dans quelle mesure les PMA peuvent acquérir un avantage concurrentiel en gravissant les degrés de la valeur ajoutée parallèlement à l'échelle des compétences technologiques.
最不发达家
多大程度
能够通过技术台阶攀登增值链,从而获取竞争优势?
Le 17 novembre, 74 journalistes ont été arrêtés sur les marches de l'Assemblée nationale, où ils manifestaient pacifiquement contre la censure de la presse et brièvement placés en garde à vue.
17日,大约74名记者和平抗议
闻检查制度期间
民议会台阶
被短暂扣留。
Le fait que les auteurs d'actes de terrorisme aient transporté le terrorisme jusqu'aux portes des Nations Unies, symbole de notre volonté et de nos objectifs communs, nous préoccupe tout particulièrement.
令我们尤其感到关切的是,恐怖主义的肇事者竟然将恐怖主义演到了作为我们集体意愿和宗旨象征的联合的台阶
。
Dans le large soutien de tous les milieux de vie, le développement d'une année à un nouveau niveau, est bien structuré et de la force de produits d'emballage en plastique fabricant Zhu.
界的广泛支持下, 发展
年
台阶,是
间颇具规模和实力的塑枓包装制品生产企业。
A la septième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, des décisions importantes ont été prises sur le programme de travail et la mise en œuvre d'un instrument non contraignant concernant tous les types de forêts, qui inscrirait les actions internationales en faveur des forêts dans une optique qualitativement nouvelle.
联合森林论坛第七届会议就工作方案及关于所有类型森林的不具法律约束力文书的执行工作做出了重要决定,这将使
际森林进程
质量
迈
台阶。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prix ont atteint un nouveau palier.
价格上一个新台阶。
Cet enfant tombe d'un perron.
这个孩子从台阶上摔下来。
Dominique de Villepin a été accueilli sur le perron par le secrétaire général de l'Elysée et homme de confiance du président, Claude Guéant.
多米尼克·德维尔潘走在台阶上就总统信任的爱丽舍宫秘书长克劳德·盖昂的迎接。
Alors qu'il se rendait aux convocations du juge, il a été frappé sur les marches du tribunal par, d'après lui, des membres d'un groupe juif violent.
据称,出庭之日,他在通往法庭的台阶上遭一个犹太暴力集团成员的殴打。
Avec les progrès réalisés dans la gestion du niveau de la gestion de l'entreprise au sein de saisir, sur les marchés étrangers ne sont pas détendre efforts.
同进,企业在管理方面内抓管理上台阶,外抓市场不放松。
On se demandera aussi dans quelle mesure les PMA peuvent acquérir un avantage concurrentiel en gravissant les degrés de la valeur ajoutée parallèlement à l'échelle des compétences technologiques.
最不发达家在多大程度上能够通过技术台阶攀登增值链,从而获取竞争优势?
Le 17 novembre, 74 journalistes ont été arrêtés sur les marches de l'Assemblée nationale, où ils manifestaient pacifiquement contre la censure de la presse et brièvement placés en garde à vue.
17日,大约74名记在和平抗议新闻检查制度期间在
民议会台阶上被短暂扣留。
Le fait que les auteurs d'actes de terrorisme aient transporté le terrorisme jusqu'aux portes des Nations Unies, symbole de notre volonté et de nos objectifs communs, nous préoccupe tout particulièrement.
令我们尤其感关切的是,恐怖主义的肇事
将恐怖主义演
作为我们集体意愿和宗旨象征的联合
的台阶上。
Dans le large soutien de tous les milieux de vie, le développement d'une année à un nouveau niveau, est bien structuré et de la force de produits d'emballage en plastique fabricant Zhu.
在各界的广泛支持下, 发展一年上一个台阶,是一间颇具规模和实力的塑枓包装制品生产企业。
A la septième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, des décisions importantes ont été prises sur le programme de travail et la mise en œuvre d'un instrument non contraignant concernant tous les types de forêts, qui inscrirait les actions internationales en faveur des forêts dans une optique qualitativement nouvelle.
联合森林论坛第七届会议就工作方案及关于所有类型森林的不具法律约束力文书的执行工作做出
重要决定,这将使
际森林进程在质量上迈上一个新台阶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prix ont atteint un nouveau palier.
价格了一个新台阶。
Cet enfant tombe d'un perron.
这个孩子从台阶摔下来了。
Dominique de Villepin a été accueilli sur le perron par le secrétaire général de l'Elysée et homme de confiance du président, Claude Guéant.
多米尼克·德维尔潘走在台阶到了总统信任的爱丽舍宫秘书长克劳德·盖昂的迎接。
Alors qu'il se rendait aux convocations du juge, il a été frappé sur les marches du tribunal par, d'après lui, des membres d'un groupe juif violent.
据称,出庭之日,他在通往法庭的台阶遭到一个犹太暴力集团成员的殴打。
Avec les progrès réalisés dans la gestion du niveau de la gestion de l'entreprise au sein de saisir, sur les marchés étrangers ne sont pas détendre efforts.
同进,企业在管理方面内抓管理台阶,外抓市场不放松。
On se demandera aussi dans quelle mesure les PMA peuvent acquérir un avantage concurrentiel en gravissant les degrés de la valeur ajoutée parallèlement à l'échelle des compétences technologiques.
最不发达家在多大程度
能够通过技术台阶攀登增值链,从而获取竞争优势?
Le 17 novembre, 74 journalistes ont été arrêtés sur les marches de l'Assemblée nationale, où ils manifestaient pacifiquement contre la censure de la presse et brièvement placés en garde à vue.
17日,大约74名记者在和平抗议新闻检查制度期间在民议会台阶
被短暂扣留。
Le fait que les auteurs d'actes de terrorisme aient transporté le terrorisme jusqu'aux portes des Nations Unies, symbole de notre volonté et de nos objectifs communs, nous préoccupe tout particulièrement.
令我们尤其感到关切的是,怖主义的肇事者竟
怖主义演到了作为我们集体意愿和宗旨象征的联合
的台阶
。
Dans le large soutien de tous les milieux de vie, le développement d'une année à un nouveau niveau, est bien structuré et de la force de produits d'emballage en plastique fabricant Zhu.
在各界的广泛支持下, 发展一年一个台阶,是一间颇具规模和实力的塑枓包装制品生产企业。
A la septième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, des décisions importantes ont été prises sur le programme de travail et la mise en œuvre d'un instrument non contraignant concernant tous les types de forêts, qui inscrirait les actions internationales en faveur des forêts dans une optique qualitativement nouvelle.
联合森林论坛第七届会议
工作方案及关于所有类型森林的不具法律约束力文书的执行工作做出了重要决定,这
使
际森林进程在质量
迈
一个新台阶。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prix ont atteint un nouveau palier.
价格上了一个新台阶。
Cet enfant tombe d'un perron.
这个台阶上摔下来了。
Dominique de Villepin a été accueilli sur le perron par le secrétaire général de l'Elysée et homme de confiance du président, Claude Guéant.
多米尼克·德维尔潘走在台阶上就受到了总统信任爱丽舍宫秘书长克劳德·盖昂
迎接。
Alors qu'il se rendait aux convocations du juge, il a été frappé sur les marches du tribunal par, d'après lui, des membres d'un groupe juif violent.
据称,出庭之日,他在通往法庭台阶上遭到一个犹太暴力集团成员
殴打。
Avec les progrès réalisés dans la gestion du niveau de la gestion de l'entreprise au sein de saisir, sur les marchés étrangers ne sont pas détendre efforts.
同进,企业在管理方面内抓管理上台阶,外抓市场不放松。
On se demandera aussi dans quelle mesure les PMA peuvent acquérir un avantage concurrentiel en gravissant les degrés de la valeur ajoutée parallèlement à l'échelle des compétences technologiques.
最不发达家在多大程度上能够通过技术台阶攀登增值链,
而获取竞争优势?
Le 17 novembre, 74 journalistes ont été arrêtés sur les marches de l'Assemblée nationale, où ils manifestaient pacifiquement contre la censure de la presse et brièvement placés en garde à vue.
17日,大约74名记者在和平抗议新闻检查制度期间在民议会台阶上被短暂扣留。
Le fait que les auteurs d'actes de terrorisme aient transporté le terrorisme jusqu'aux portes des Nations Unies, symbole de notre volonté et de nos objectifs communs, nous préoccupe tout particulièrement.
令我们尤其感到关切是,恐怖主义
肇事者竟然将恐怖主义演到了作为我们集体意愿和宗旨象征
台阶上。
Dans le large soutien de tous les milieux de vie, le développement d'une année à un nouveau niveau, est bien structuré et de la force de produits d'emballage en plastique fabricant Zhu.
在各界广泛支持下, 发展一年上一个台阶,是一间颇具规模和实力
塑枓包装制品生产企业。
A la septième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, des décisions importantes ont été prises sur le programme de travail et la mise en œuvre d'un instrument non contraignant concernant tous les types de forêts, qui inscrirait les actions internationales en faveur des forêts dans une optique qualitativement nouvelle.
森林论坛第七届会议就工作方案及关于所有类型森林
不具法律约束力文书
执行工作做出了重要决定,这将使
际森林进程在质量上迈上一个新台阶。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prix ont atteint un nouveau palier.
价格上了一个新台阶。
Cet enfant tombe d'un perron.
这个孩子从台阶上摔下来了。
Dominique de Villepin a été accueilli sur le perron par le secrétaire général de l'Elysée et homme de confiance du président, Claude Guéant.
多米尼克·德维尔潘走在台阶上就受到了总统信任爱丽舍宫秘书长克劳德·盖昂
迎接。
Alors qu'il se rendait aux convocations du juge, il a été frappé sur les marches du tribunal par, d'après lui, des membres d'un groupe juif violent.
据称,出庭之,他在通往法庭
台阶上遭到一个犹太暴力集团成员
。
Avec les progrès réalisés dans la gestion du niveau de la gestion de l'entreprise au sein de saisir, sur les marchés étrangers ne sont pas détendre efforts.
同进,企业在管理方面内抓管理上台阶,外抓市场不放松。
On se demandera aussi dans quelle mesure les PMA peuvent acquérir un avantage concurrentiel en gravissant les degrés de la valeur ajoutée parallèlement à l'échelle des compétences technologiques.
最不发达家在多
程度上能够通过技术台阶攀登增值链,从而获取竞争优
?
Le 17 novembre, 74 journalistes ont été arrêtés sur les marches de l'Assemblée nationale, où ils manifestaient pacifiquement contre la censure de la presse et brièvement placés en garde à vue.
17,
约74名记者在和平抗议新闻检查制度期间在
民议会台阶上被短暂扣留。
Le fait que les auteurs d'actes de terrorisme aient transporté le terrorisme jusqu'aux portes des Nations Unies, symbole de notre volonté et de nos objectifs communs, nous préoccupe tout particulièrement.
令我们尤其感到关切是,恐怖主义
肇事者竟然将恐怖主义演到了作为我们集体意愿和宗旨象征
联合
台阶上。
Dans le large soutien de tous les milieux de vie, le développement d'une année à un nouveau niveau, est bien structuré et de la force de produits d'emballage en plastique fabricant Zhu.
在各界广泛支持下, 发展一年上一个台阶,是一间颇具规模和实力
塑枓包装制品生产企业。
A la septième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, des décisions importantes ont été prises sur le programme de travail et la mise en œuvre d'un instrument non contraignant concernant tous les types de forêts, qui inscrirait les actions internationales en faveur des forêts dans une optique qualitativement nouvelle.
联合森林论坛第七届会议就工作方案及关于所有类型森林
不具法律约束力文书
执行工作做出了重要决定,这将使
际森林进程在质量上迈上一个新台阶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prix ont atteint un nouveau palier.
价格上了一个新。
Cet enfant tombe d'un perron.
这个孩子上摔下来了。
Dominique de Villepin a été accueilli sur le perron par le secrétaire général de l'Elysée et homme de confiance du président, Claude Guéant.
多米尼克·德维尔潘走在上就受到了总统信任
爱丽舍宫秘书长克劳德·盖昂
迎接。
Alors qu'il se rendait aux convocations du juge, il a été frappé sur les marches du tribunal par, d'après lui, des membres d'un groupe juif violent.
据称,出庭之日,他在通往法庭上遭到一个犹太暴力集团成员
殴打。
Avec les progrès réalisés dans la gestion du niveau de la gestion de l'entreprise au sein de saisir, sur les marchés étrangers ne sont pas détendre efforts.
同进,企业在管理方面内抓管理上,外抓市场不放松。
On se demandera aussi dans quelle mesure les PMA peuvent acquérir un avantage concurrentiel en gravissant les degrés de la valeur ajoutée parallèlement à l'échelle des compétences technologiques.
最不发达家在多大程度上能够通过技术
攀登增值链,
而获取竞争优势?
Le 17 novembre, 74 journalistes ont été arrêtés sur les marches de l'Assemblée nationale, où ils manifestaient pacifiquement contre la censure de la presse et brièvement placés en garde à vue.
17日,大约74名记者在和平抗议新闻检查制度期间在民议会
上被短暂扣留。
Le fait que les auteurs d'actes de terrorisme aient transporté le terrorisme jusqu'aux portes des Nations Unies, symbole de notre volonté et de nos objectifs communs, nous préoccupe tout particulièrement.
令我们尤其感到关切是,恐怖主义
肇事者竟然将恐怖主义演到了作为我们集体意愿和宗旨
联合
上。
Dans le large soutien de tous les milieux de vie, le développement d'une année à un nouveau niveau, est bien structuré et de la force de produits d'emballage en plastique fabricant Zhu.
在各界广泛支持下, 发展一年上一个
,是一间颇具规模和实力
塑枓包装制品生产企业。
A la septième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, des décisions importantes ont été prises sur le programme de travail et la mise en œuvre d'un instrument non contraignant concernant tous les types de forêts, qui inscrirait les actions internationales en faveur des forêts dans une optique qualitativement nouvelle.
联合森林论坛第七届会议就工作方案及关于所有类型森林
不具法律约束力文书
执行工作做出了重要决定,这将使
际森林进程在质量上迈上一个新
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prix ont atteint un nouveau palier.
价格上了一个新台阶。
Cet enfant tombe d'un perron.
这个孩子从台阶上摔下来了。
Dominique de Villepin a été accueilli sur le perron par le secrétaire général de l'Elysée et homme de confiance du président, Claude Guéant.
多米尼·德维尔潘走在台阶上就受到了总统信任的爱丽舍宫秘书长
德·盖昂的迎接。
Alors qu'il se rendait aux convocations du juge, il a été frappé sur les marches du tribunal par, d'après lui, des membres d'un groupe juif violent.
据称,出庭之日,他在通往法庭的台阶上遭到一个犹太暴力集团成员的殴打。
Avec les progrès réalisés dans la gestion du niveau de la gestion de l'entreprise au sein de saisir, sur les marchés étrangers ne sont pas détendre efforts.
同进,企业在管理方面内抓管理上台阶,外抓市场不放松。
On se demandera aussi dans quelle mesure les PMA peuvent acquérir un avantage concurrentiel en gravissant les degrés de la valeur ajoutée parallèlement à l'échelle des compétences technologiques.
最不发达家在多大程度上能够通过技术台阶攀登增值链,从而获取竞争优势?
Le 17 novembre, 74 journalistes ont été arrêtés sur les marches de l'Assemblée nationale, où ils manifestaient pacifiquement contre la censure de la presse et brièvement placés en garde à vue.
17日,大约74名记者在和平抗议新闻检查制度期间在民议会台阶上被短暂扣留。
Le fait que les auteurs d'actes de terrorisme aient transporté le terrorisme jusqu'aux portes des Nations Unies, symbole de notre volonté et de nos objectifs communs, nous préoccupe tout particulièrement.
令我们到关切的是,恐怖主义的肇事者竟然将恐怖主义演到了作为我们集体意愿和宗旨象征的联合
的台阶上。
Dans le large soutien de tous les milieux de vie, le développement d'une année à un nouveau niveau, est bien structuré et de la force de produits d'emballage en plastique fabricant Zhu.
在各界的广泛支持下, 发展一年上一个台阶,是一间颇具规模和实力的塑枓包装制品生产企业。
A la septième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, des décisions importantes ont été prises sur le programme de travail et la mise en œuvre d'un instrument non contraignant concernant tous les types de forêts, qui inscrirait les actions internationales en faveur des forêts dans une optique qualitativement nouvelle.
联合森林论坛第七届会议就工作方案及关于所有类型森林的不具法律约束力文书的执行工作做出了重要决定,这将使
际森林进程在质量上迈上一个新台阶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prix ont atteint un nouveau palier.
价格上了个新台阶。
Cet enfant tombe d'un perron.
这个孩子从台阶上摔下来了。
Dominique de Villepin a été accueilli sur le perron par le secrétaire général de l'Elysée et homme de confiance du président, Claude Guéant.
多米尼克·德维尔潘走在台阶上就受到了总统信任的爱丽舍宫秘书长克劳德·盖昂的迎接。
Alors qu'il se rendait aux convocations du juge, il a été frappé sur les marches du tribunal par, d'après lui, des membres d'un groupe juif violent.
据称,出庭之日,他在通往法庭的台阶上遭到个犹太暴力集团成员的殴打。
Avec les progrès réalisés dans la gestion du niveau de la gestion de l'entreprise au sein de saisir, sur les marchés étrangers ne sont pas détendre efforts.
同进,企业在管理方面内抓管理上台阶,外抓市场不放松。
On se demandera aussi dans quelle mesure les PMA peuvent acquérir un avantage concurrentiel en gravissant les degrés de la valeur ajoutée parallèlement à l'échelle des compétences technologiques.
最不发达家在多大程度上能够通过技术台阶攀登增值链,从而获取竞争优势?
Le 17 novembre, 74 journalistes ont été arrêtés sur les marches de l'Assemblée nationale, où ils manifestaient pacifiquement contre la censure de la presse et brièvement placés en garde à vue.
17日,大约74名记者在和平抗议新闻检查制度期间在民议会台阶上被短暂扣留。
Le fait que les auteurs d'actes de terrorisme aient transporté le terrorisme jusqu'aux portes des Nations Unies, symbole de notre volonté et de nos objectifs communs, nous préoccupe tout particulièrement.
令我们尤其感到关切的是,恐怖主义的肇事者竟然将恐怖主义演到了作为我们集体意愿和宗旨象征的联合的台阶上。
Dans le large soutien de tous les milieux de vie, le développement d'une année à un nouveau niveau, est bien structuré et de la force de produits d'emballage en plastique fabricant Zhu.
在各界的广泛支持下, 发上
个台阶,是
间颇具规模和实力的塑枓包装制品生产企业。
A la septième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, des décisions importantes ont été prises sur le programme de travail et la mise en œuvre d'un instrument non contraignant concernant tous les types de forêts, qui inscrirait les actions internationales en faveur des forêts dans une optique qualitativement nouvelle.
联合森林论坛第七届会议就工作方案及关于所有类型森林的不具法律约束力文书的执行工作做出了重要决定,这将使
际森林进程在质量上迈上
个新台阶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les prix ont atteint un nouveau palier.
价格上了一个新台阶。
Cet enfant tombe d'un perron.
这个孩子从台阶上摔下来了。
Dominique de Villepin a été accueilli sur le perron par le secrétaire général de l'Elysée et homme de confiance du président, Claude Guéant.
多米尼克·德维尔潘走在台阶上就受到了总统信任的爱丽舍宫秘书长克劳德·盖昂的迎接。
Alors qu'il se rendait aux convocations du juge, il a été frappé sur les marches du tribunal par, d'après lui, des membres d'un groupe juif violent.
据称,出庭之日,他在通往法庭的台阶上遭到一个犹太暴力集团成员的殴打。
Avec les progrès réalisés dans la gestion du niveau de la gestion de l'entreprise au sein de saisir, sur les marchés étrangers ne sont pas détendre efforts.
同进,企业在管理方管理上台阶,外
市场不放松。
On se demandera aussi dans quelle mesure les PMA peuvent acquérir un avantage concurrentiel en gravissant les degrés de la valeur ajoutée parallèlement à l'échelle des compétences technologiques.
最不发达家在多大程度上能够通过技术台阶攀
链,从而获取竞争优势?
Le 17 novembre, 74 journalistes ont été arrêtés sur les marches de l'Assemblée nationale, où ils manifestaient pacifiquement contre la censure de la presse et brièvement placés en garde à vue.
17日,大约74名记者在和平抗议新闻检查制度期间在民议会台阶上被短暂扣留。
Le fait que les auteurs d'actes de terrorisme aient transporté le terrorisme jusqu'aux portes des Nations Unies, symbole de notre volonté et de nos objectifs communs, nous préoccupe tout particulièrement.
令我们尤其感到关切的是,恐怖主义的肇事者竟然将恐怖主义演到了作为我们集体意愿和宗旨象征的联合的台阶上。
Dans le large soutien de tous les milieux de vie, le développement d'une année à un nouveau niveau, est bien structuré et de la force de produits d'emballage en plastique fabricant Zhu.
在各界的广泛支持下, 发展一年上一个台阶,是一间颇具规模和实力的塑枓包装制品生产企业。
A la septième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, des décisions importantes ont été prises sur le programme de travail et la mise en œuvre d'un instrument non contraignant concernant tous les types de forêts, qui inscrirait les actions internationales en faveur des forêts dans une optique qualitativement nouvelle.
联合森林论坛第七届会议就工作方案及关于所有类型森林的不具法律约束力文书的执行工作做出了重要决定,这将使
际森林进程在质量上迈上一个新台阶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。