法语助手
  • 关闭
wàndài
dix mille générations ;
éternité
法语 助 手 版 权 所 有

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各人民的功绩千秋都不会暗淡。

Cette réflexion sur les moyens de renforcer et de renouveler notre organisation, nous devons la mener en pensant à la postériorité.

在我们考虑如何加强和重振本组织时,我们应该为我们的子孙这样做。

En plus, elle devrait s'investir davantage dans l'éradication de l'injustice et des inégalités afin d'assurer un monde meilleur pour les générations futures.

际社会应作出大努力,消除不公正和不平等现象,以求确保子孙生活在的世界之中。

Nous devons oeuvrer à la préservation durable des forêts, de la faune et de la biodiversité dans l'intérêt des générations actuelles et futures.

我们应该努力持续地维护森林、动物群体和生物多样性,以求造福我们这一代和子孙

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们的儿童和千秋享有世界,我们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合的目的是拯救千秋的人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则是其中之一。

Ma délégation voudrait réaffirmer, à travers son soutien à ce projet de résolution, son ferme attachement au désarmement nucléaire, seule option salutaire pour les générations futures.

代表团要通过支持本决议草案,重申我极其重视核裁军,因为核裁军是为子孙的唯一正确选择。

Pour garantir l'utilisation pacifique des océans et des ressources marines et leur conservation pour les générations futures, la coopération de la communauté internationale est également importante.

为了确保和平利用海洋和海洋,并为子孙养护海洋和海洋际社会的合作也很重要。

Nous devons agir dès à présent de façon décisive afin de nous acquitter de nos responsabilités collectives envers les enfants et, par là, envers les générations futures.

我们必须现在就果断地采取行动,履行我们对儿童的集体责任,并通过他们履行对子孙的集体责任。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来的已经产生了朝和平与互利的共处方向发展的势头的明智和远见,将继续指导千秋

Cet objectif ne pourra être atteint que si tous les États Membres œuvrent ensemble à sa réalisation dans un esprit de solidarité pour le bien des générations futures.

为了实现这一目的,需要所有成员为了子孙以合作和团结的精神提供支持。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以千计的海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富的生物多样性,它们对千秋具有极大的潜在价值。

La communauté internationale a financé une multitude de grands projets de construction, qui ont jeté les bases du développement durable d'une Palestine stable offrant un avenir plus radieux aux générations futures.

众多大型基础设施项目是助的,从而为在一个稳定的巴勒斯坦实现可使今后子孙明天灿烂的可持续发展奠定了基础。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有的业绩全部毁灭,我的勤奋和我的荣誉,在我死后仍将足以鼓舞千秋的青年。

La Roumanie est, par conséquent, optimiste : une telle matrice de coopération nous permettra de transmettre aux générations futures un monde libéré des conflits, et même des conflits bloqués et des conflits oubliés.

因此,罗马尼亚感到乐观的是,这种合作的形式将使我们可以向子孙留下一个没有冲突的世界,包括没有被冻结和被遗忘的冲突的世界。

C'est pourquoi nous sommes convaincus que l'ONU réformée, revitalisée, adaptée aux mutations nouvelles, demeure le cadre viable pour relever les défis qui nous interpellent et assurer ainsi aux générations futures les conditions de leur épanouissement.

因此我们依然相信,经过改革、振兴和适应新变化的联合,将依然成为对付我们面前各种挑战的有活力的框架,从而确保子孙得以发展其才能的必要条件。

Le PNUE était appelé à jouer un rôle catalyseur dans la mobilisation d'un soutien des populations à travers le monde aux efforts communs consentis pour assurer un environnement propre et sain aux générations présentes et futures.

环境署将发挥促进作用,在共同的努力中谋求全世界人民的支持以便为当代人与子孙确保一个清洁和健康的环境。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我们两人民新的一天升起,这是为我们的儿童和今后千秋的和平、容忍和繁荣的一天——是和平的安息日。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳!请问尊姓大名?”

Si nous voulons que l'Afrique lègue aux générations futures un climat d'harmonie, la logique exige que nous agissions sans attendre et que nos partenaires de développement portent à sa conclusion logique l'idéal mondialement proclamé de partenariat pour le développement international.

如果非洲要使它的子孙生活在全球完全和睦相处之中,必须遵守的逻辑是我们应迅速地采取行动,而我们的发达家伙伴必须以合乎逻辑的方式,实现在全球宣布的际发展伙伴关系的理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 万代 的法语例句

用户正在搜索


seélératement, seeligérite, seersucker, sefaraddi, séfarade, sefardi, s'efforcer, sefströmite, s'égailler, ségala,

相似单词


万变不离其宗, 万不得已, 万不得已时, 万乘之国, 万虫蠕动, 万代, 万带兰, 万道金光, 万端, 万恶,
wàndài
dix mille générations ;
éternité
法语 助 手 版 权 所 有

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国人民的功绩千秋都不会暗淡。

Cette réflexion sur les moyens de renforcer et de renouveler notre organisation, nous devons la mener en pensant à la postériorité.

在我们考虑如何加强和重振本组织时,我们应该为我们的子孙这样做。

En plus, elle devrait s'investir davantage dans l'éradication de l'injustice et des inégalités afin d'assurer un monde meilleur pour les générations futures.

国际社会应作出更大努力,消除不公正和不平等现象,以求确保子孙生活在更美好的世界之

Nous devons oeuvrer à la préservation durable des forêts, de la faune et de la biodiversité dans l'intérêt des générations actuelles et futures.

我们应该努力持续地维护森林、动物群体和生物多样性,以求造福我们这一代和子孙

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们的儿童和千秋享有更美好世界,我们示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国的目的拯救千秋的人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则之一。

Ma délégation voudrait réaffirmer, à travers son soutien à ce projet de résolution, son ferme attachement au désarmement nucléaire, seule option salutaire pour les générations futures.

我国代团要通过支持本决议草案,重申我国极重视核裁军,因为核裁军为子孙的唯一正确选择。

Pour garantir l'utilisation pacifique des océans et des ressources marines et leur conservation pour les générations futures, la coopération de la communauté internationale est également importante.

为了确保和平利用海洋和海洋资源,并为子孙养护海洋和海洋资源,国际社会的合作也很重要。

Nous devons agir dès à présent de façon décisive afin de nous acquitter de nos responsabilités collectives envers les enfants et, par là, envers les générations futures.

我们必须现在就果断地采取行动,履行我们儿童的集体责任,并通过他们履行子孙的集体责任。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,现出来的已经产生了朝和平与互利的共处方向发展的势头的明智和远见,将继续指导千秋

Cet objectif ne pourra être atteint que si tous les États Membres œuvrent ensemble à sa réalisation dans un esprit de solidarité pour le bien des générations futures.

为了实现这一目的,需要所有成员国为了子孙以合作和团结的精神提供支持。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以千计的海隆,科学家正在发现海隆具有极丰富的生物多样性,它们千秋具有极大的潜在价值。

La communauté internationale a financé une multitude de grands projets de construction, qui ont jeté les bases du développement durable d'une Palestine stable offrant un avenir plus radieux aux générations futures.

众多大型基础设施项目国际资助的,从而为在一个稳定的巴勒斯坦实现可使今后子孙明天更灿烂的可持续发展奠定了基础。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有的业绩全部毁灭,我的勤奋和我的荣誉,在我死后仍将足以鼓舞千秋的青年。

La Roumanie est, par conséquent, optimiste : une telle matrice de coopération nous permettra de transmettre aux générations futures un monde libéré des conflits, et même des conflits bloqués et des conflits oubliés.

,罗马尼亚感到乐观的,这种合作的形式将使我们可以向子孙留下一个没有冲突的世界,包括没有被冻结和被遗忘的冲突的世界。

C'est pourquoi nous sommes convaincus que l'ONU réformée, revitalisée, adaptée aux mutations nouvelles, demeure le cadre viable pour relever les défis qui nous interpellent et assurer ainsi aux générations futures les conditions de leur épanouissement.

我们依然相信,经过改革、振兴和适应新变化的联合国,将依然成为付我们面前各种挑战的有活力的框架,从而确保子孙得以发展才能的必要条件。

Le PNUE était appelé à jouer un rôle catalyseur dans la mobilisation d'un soutien des populations à travers le monde aux efforts communs consentis pour assurer un environnement propre et sain aux générations présentes et futures.

环境署将发挥促进作用,在共同的努力谋求全世界人民的支持以便为当代人与子孙确保一个清洁和健康的环境。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我们两国人民新的一天升起,这为我们的儿童和今后千秋的和平、容忍和繁荣的一天——和平的安息日。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳!请问尊姓大名?”

Si nous voulons que l'Afrique lègue aux générations futures un climat d'harmonie, la logique exige que nous agissions sans attendre et que nos partenaires de développement portent à sa conclusion logique l'idéal mondialement proclamé de partenariat pour le développement international.

如果非洲要使它的子孙生活在全球完全和睦相处之,必须遵守的逻辑我们应迅速地采取行动,而我们的发达国家伙伴必须以合乎逻辑的方式,实现在全球宣布的国际发展伙伴关系的理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 万代 的法语例句

用户正在搜索


segmentation, segmenté, segmentectomie, segmenter, Segond, Segonzac, ségou, ségovien, ségrairie, Segrais,

相似单词


万变不离其宗, 万不得已, 万不得已时, 万乘之国, 万虫蠕动, 万代, 万带兰, 万道金光, 万端, 万恶,
wàndài
dix mille générations ;
éternité
法语 助 手 版 权 所 有

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

各国人民的功绩千秋都不会暗淡。

Cette réflexion sur les moyens de renforcer et de renouveler notre organisation, nous devons la mener en pensant à la postériorité.

考虑如何加强和重振本组织时,该为的子这样做。

En plus, elle devrait s'investir davantage dans l'éradication de l'injustice et des inégalités afin d'assurer un monde meilleur pour les générations futures.

国际社会作出更大努力,消除不公正和不平等现象,以求确保子生活在更美好的世界之中。

Nous devons oeuvrer à la préservation durable des forêts, de la faune et de la biodiversité dans l'intérêt des générations actuelles et futures.

该努力持续地维护森林、动物群体和生物多样性,以求造福这一和子

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

正在谋求建立一种体制,使的儿童和千秋享有更美好世界,对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国的目的是拯救千秋的人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则是其中之一。

Ma délégation voudrait réaffirmer, à travers son soutien à ce projet de résolution, son ferme attachement au désarmement nucléaire, seule option salutaire pour les générations futures.

表团要通过支持本决议草案,重申国极其重视核裁军,因为核裁军是为子的唯一正确选择。

Pour garantir l'utilisation pacifique des océans et des ressources marines et leur conservation pour les générations futures, la coopération de la communauté internationale est également importante.

为了确保和平利用海洋和海洋资源,并为子养护海洋和海洋资源,国际社会的合作也很重要。

Nous devons agir dès à présent de façon décisive afin de nous acquitter de nos responsabilités collectives envers les enfants et, par là, envers les générations futures.

必须现在就果断地采取行动,履行对儿童的集体责任,并通过他履行对子的集体责任。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

相信,表现出来的已经产生了朝和平与互利的共处方向发展的势头的明智和远见,将继续指导千秋

Cet objectif ne pourra être atteint que si tous les États Membres œuvrent ensemble à sa réalisation dans un esprit de solidarité pour le bien des générations futures.

为了实现这一目的,需要所有成员国为了子以合作和团结的精神提供支持。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以千计的海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富的生物多样性,它对千秋具有极大的潜在价值。

La communauté internationale a financé une multitude de grands projets de construction, qui ont jeté les bases du développement durable d'une Palestine stable offrant un avenir plus radieux aux générations futures.

众多大型基础设施项目是国际资助的,从而为在一个稳定的巴勒斯坦实现可使今后子明天更灿烂的可持续发展奠定了基础。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使身后什么也没有留下,即使所有的业绩全部毁灭,的勤奋和的荣誉,在死后仍将足以鼓舞千秋的青年。

La Roumanie est, par conséquent, optimiste : une telle matrice de coopération nous permettra de transmettre aux générations futures un monde libéré des conflits, et même des conflits bloqués et des conflits oubliés.

因此,罗马尼亚感到乐观的是,这种合作的形式将使可以向子留下一个没有冲突的世界,包括没有被冻结和被遗忘的冲突的世界。

C'est pourquoi nous sommes convaincus que l'ONU réformée, revitalisée, adaptée aux mutations nouvelles, demeure le cadre viable pour relever les défis qui nous interpellent et assurer ainsi aux générations futures les conditions de leur épanouissement.

因此依然相信,经过改革、振兴和适新变化的联合国,将依然成为对付面前各种挑战的有活力的框架,从而确保子得以发展其才能的必要条件。

Le PNUE était appelé à jouer un rôle catalyseur dans la mobilisation d'un soutien des populations à travers le monde aux efforts communs consentis pour assurer un environnement propre et sain aux générations présentes et futures.

环境署将发挥促进作用,在共同的努力中谋求全世界人民的支持以便为当人与子确保一个清洁和健康的环境。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为两国人民新的一天升起,这是为的儿童和今后千秋的和平、容忍和繁荣的一天——是和平的安息日。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳!请问尊姓大名?”

Si nous voulons que l'Afrique lègue aux générations futures un climat d'harmonie, la logique exige que nous agissions sans attendre et que nos partenaires de développement portent à sa conclusion logique l'idéal mondialement proclamé de partenariat pour le développement international.

如果非洲要使它的子生活在全球完全和睦相处之中,必须遵守的逻辑是迅速地采取行动,而的发达国家伙伴必须以合乎逻辑的方式,实现在全球宣布的国际发展伙伴关系的理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 万代 的法语例句

用户正在搜索


ségréger, ségrégué, séguedille, seguia, seguidilla, Séguier, Seguin, Ségur, séhrégé, seiche,

相似单词


万变不离其宗, 万不得已, 万不得已时, 万乘之国, 万虫蠕动, 万代, 万带兰, 万道金光, 万端, 万恶,
wàndài
dix mille générations ;
éternité
法语 助 手 版 权 所 有

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

们各国人民的功绩千秋都不会暗淡。

Cette réflexion sur les moyens de renforcer et de renouveler notre organisation, nous devons la mener en pensant à la postériorité.

们考虑如何加强和重振本组织时,们应该为们的子孙这样做。

En plus, elle devrait s'investir davantage dans l'éradication de l'injustice et des inégalités afin d'assurer un monde meilleur pour les générations futures.

国际社会应作出更大努力,消除不公正和不平等现象,以求确保子孙生活在更美好的世界之中。

Nous devons oeuvrer à la préservation durable des forêts, de la faune et de la biodiversité dans l'intérêt des générations actuelles et futures.

们应该努力持续地维护森林、动物群体和生物多样性,以求造福们这一和子孙

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

们正在谋求建立一种体制,使们的儿童和千秋享有更美好世界,们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国的目的拯救千秋的人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则其中之一。

Ma délégation voudrait réaffirmer, à travers son soutien à ce projet de résolution, son ferme attachement au désarmement nucléaire, seule option salutaire pour les générations futures.

表团要通过支持本决议草案,重申国极其重视核,因为核为子孙的唯一正确选择。

Pour garantir l'utilisation pacifique des océans et des ressources marines et leur conservation pour les générations futures, la coopération de la communauté internationale est également importante.

为了确保和平利用海洋和海洋资源,并为子孙养护海洋和海洋资源,国际社会的合作也很重要。

Nous devons agir dès à présent de façon décisive afin de nous acquitter de nos responsabilités collectives envers les enfants et, par là, envers les générations futures.

们必须现在就果断地采取行动,履行们对儿童的集体责任,并通过他们履行对子孙的集体责任。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

们相信,表现出来的已经产生了朝和平与互利的共处方向发展的势头的明智和远见,将继续指导千秋

Cet objectif ne pourra être atteint que si tous les États Membres œuvrent ensemble à sa réalisation dans un esprit de solidarité pour le bien des générations futures.

为了实现这一目的,需要所有成员国为了子孙以合作和团结的精神提供支持。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以千计的海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富的生物多样性,它们对千秋具有极大的潜在价值。

La communauté internationale a financé une multitude de grands projets de construction, qui ont jeté les bases du développement durable d'une Palestine stable offrant un avenir plus radieux aux générations futures.

众多大型基础设施项目国际资助的,从而为在一个稳定的巴勒斯坦实现可使今后子孙明天更灿烂的可持续发展奠定了基础。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使身后什么也没有留下,即使所有的业绩全部毁灭,的勤奋和的荣誉,在死后仍将足以鼓舞千秋的青年。

La Roumanie est, par conséquent, optimiste : une telle matrice de coopération nous permettra de transmettre aux générations futures un monde libéré des conflits, et même des conflits bloqués et des conflits oubliés.

因此,罗马尼亚感到乐观的,这种合作的形式将使们可以向子孙留下一个没有冲突的世界,包括没有被冻结和被遗忘的冲突的世界。

C'est pourquoi nous sommes convaincus que l'ONU réformée, revitalisée, adaptée aux mutations nouvelles, demeure le cadre viable pour relever les défis qui nous interpellent et assurer ainsi aux générations futures les conditions de leur épanouissement.

因此们依然相信,经过改革、振兴和适应新变化的联合国,将依然成为对付们面前各种挑战的有活力的框架,从而确保子孙得以发展其才能的必要条件。

Le PNUE était appelé à jouer un rôle catalyseur dans la mobilisation d'un soutien des populations à travers le monde aux efforts communs consentis pour assurer un environnement propre et sain aux générations présentes et futures.

环境署将发挥促进作用,在共同的努力中谋求全世界人民的支持以便为当人与子孙确保一个清洁和健康的环境。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为们两国人民新的一天升起,这们的儿童和今后千秋的和平、容忍和繁荣的一天——和平的安息日。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

看得出来,什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳!请问尊姓大名?”

Si nous voulons que l'Afrique lègue aux générations futures un climat d'harmonie, la logique exige que nous agissions sans attendre et que nos partenaires de développement portent à sa conclusion logique l'idéal mondialement proclamé de partenariat pour le développement international.

如果非洲要使它的子孙生活在全球完全和睦相处之中,必须遵守的逻辑们应迅速地采取行动,而们的发达国家伙伴必须以合乎逻辑的方式,实现在全球宣布的国际发展伙伴关系的理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 万代 的法语例句

用户正在搜索


seigneurial, seigneurie, seilkran, seille, seilleau, seillerie, Seillière, seillon, seillot, seime,

相似单词


万变不离其宗, 万不得已, 万不得已时, 万乘之国, 万虫蠕动, 万代, 万带兰, 万道金光, 万端, 万恶,
wàndài
dix mille générations ;
éternité
法语 助 手 版 权 所 有

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国功绩都不会暗淡。

Cette réflexion sur les moyens de renforcer et de renouveler notre organisation, nous devons la mener en pensant à la postériorité.

在我们考虑如何加强和重振本组织时,我们应该为我们子孙这样做。

En plus, elle devrait s'investir davantage dans l'éradication de l'injustice et des inégalités afin d'assurer un monde meilleur pour les générations futures.

国际社会应作出更大努力,消除不公正和不平等现象,以求确保子孙生活在更美好世界之中。

Nous devons oeuvrer à la préservation durable des forêts, de la faune et de la biodiversité dans l'intérêt des générations actuelles et futures.

我们应该努力持续地维护森林、动物群体和生物多样性,以求造福我们这一和子孙

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们儿童和享有更美好世界,我们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国是拯免受各种形式战祸之害,恐怖主义则是其中之一。

Ma délégation voudrait réaffirmer, à travers son soutien à ce projet de résolution, son ferme attachement au désarmement nucléaire, seule option salutaire pour les générations futures.

我国表团要通过支持本决议草案,重申我国极其重视核裁军,因为核裁军是为子孙唯一正确选择。

Pour garantir l'utilisation pacifique des océans et des ressources marines et leur conservation pour les générations futures, la coopération de la communauté internationale est également importante.

为了确保和平利用海洋和海洋资源,并为子孙养护海洋和海洋资源,国际社会合作也很重要。

Nous devons agir dès à présent de façon décisive afin de nous acquitter de nos responsabilités collectives envers les enfants et, par là, envers les générations futures.

我们必须现在就果断地采取行动,履行我们对儿童集体责任,并通过他们履行对子孙集体责任。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来已经产生了朝和平与互利共处方向发展势头明智和远见,将继续指导

Cet objectif ne pourra être atteint que si tous les États Membres œuvrent ensemble à sa réalisation dans un esprit de solidarité pour le bien des générations futures.

为了实现这一目,需要所有成员国为了子孙以合作和团结精神提供支持。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富生物多样性,它们对具有极大潜在价值。

La communauté internationale a financé une multitude de grands projets de construction, qui ont jeté les bases du développement durable d'une Palestine stable offrant un avenir plus radieux aux générations futures.

众多大型基础设施项目是国际资助,从而为在一个稳定巴勒斯坦实现可使今后子孙明天更灿烂可持续发展奠定了基础。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有业绩全部毁灭,我勤奋和我荣誉,在我死后仍将足以鼓舞青年。

La Roumanie est, par conséquent, optimiste : une telle matrice de coopération nous permettra de transmettre aux générations futures un monde libéré des conflits, et même des conflits bloqués et des conflits oubliés.

因此,罗马尼亚感到乐观是,这种合作形式将使我们可以向子孙留下一个没有冲突世界,包括没有被冻结和被遗忘冲突世界。

C'est pourquoi nous sommes convaincus que l'ONU réformée, revitalisée, adaptée aux mutations nouvelles, demeure le cadre viable pour relever les défis qui nous interpellent et assurer ainsi aux générations futures les conditions de leur épanouissement.

因此我们依然相信,经过改革、振兴和适应新变化联合国,将依然成为对付我们面前各种挑战有活力框架,从而确保子孙得以发展其才能必要条件。

Le PNUE était appelé à jouer un rôle catalyseur dans la mobilisation d'un soutien des populations à travers le monde aux efforts communs consentis pour assurer un environnement propre et sain aux générations présentes et futures.

环境署将发挥促进作用,在共同努力中谋求全世界支持以便为当与子孙确保一个清洁和健康环境。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我们两国民新一天升起,这是为我们儿童和今后和平、容忍和繁荣一天——是和平安息日。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗接着说。“是那嘈杂吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您大名将留芳!请问尊姓大名?”

Si nous voulons que l'Afrique lègue aux générations futures un climat d'harmonie, la logique exige que nous agissions sans attendre et que nos partenaires de développement portent à sa conclusion logique l'idéal mondialement proclamé de partenariat pour le développement international.

如果非洲要使它子孙生活在全球完全和睦相处之中,必须遵守逻辑是我们应迅速地采取行动,而我们发达国家伙伴必须以合乎逻辑方式,实现在全球宣布国际发展伙伴关系理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 万代 的法语例句

用户正在搜索


Selachoidei, sélacien, sélaciens, sélaginellacées, sélaginelle, sélagite, sélam, sélan, selbergite, selbite,

相似单词


万变不离其宗, 万不得已, 万不得已时, 万乘之国, 万虫蠕动, 万代, 万带兰, 万道金光, 万端, 万恶,

用户正在搜索


sélectivement, sélectivité, sélectonner, sélectron, sélen, sélen(o)-, sélén(o)-, sélénastres, sélénate, sélénaute,

相似单词


万变不离其宗, 万不得已, 万不得已时, 万乘之国, 万虫蠕动, 万代, 万带兰, 万道金光, 万端, 万恶,

用户正在搜索


semi, semi-, semi-annuel, semi-annulaire, semi-aride, semi-automatique, semi-autonome, semi-auxiliaire, semi-balistique, semi-boycott,

相似单词


万变不离其宗, 万不得已, 万不得已时, 万乘之国, 万虫蠕动, 万代, 万带兰, 万道金光, 万端, 万恶,
wàndài
dix mille générations ;
éternité
法语 助 手 版 权 所 有

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国人民的功绩千秋都不会暗淡。

Cette réflexion sur les moyens de renforcer et de renouveler notre organisation, nous devons la mener en pensant à la postériorité.

在我们考虑如何加强重振本组织时,我们应该为我们的这样做。

En plus, elle devrait s'investir davantage dans l'éradication de l'injustice et des inégalités afin d'assurer un monde meilleur pour les générations futures.

国际社会应作出更大努力,消除不公正不平等现象,以求确保生活在更美好的世界之中。

Nous devons oeuvrer à la préservation durable des forêts, de la faune et de la biodiversité dans l'intérêt des générations actuelles et futures.

我们应该努力持续地维护森林、动物群体生物多样性,以求造福我们这一

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们的儿童千秋享有更美好世界,我们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国的目的是拯救千秋的人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则是其中之一。

Ma délégation voudrait réaffirmer, à travers son soutien à ce projet de résolution, son ferme attachement au désarmement nucléaire, seule option salutaire pour les générations futures.

我国表团要通过支持本决议草案,重申我国极其重视核裁军,因为核裁军是为的唯一正确选择。

Pour garantir l'utilisation pacifique des océans et des ressources marines et leur conservation pour les générations futures, la coopération de la communauté internationale est également importante.

为了确保平利用海洋海洋资源,并为养护海洋海洋资源,国际社会的合作也很重要。

Nous devons agir dès à présent de façon décisive afin de nous acquitter de nos responsabilités collectives envers les enfants et, par là, envers les générations futures.

我们必须现在就果断地采取行动,履行我们对儿童的集体责任,并通过他们履行对的集体责任。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来的已经产生了朝平与互利的共处方向发展的势头的明智远见,将继续指导千秋

Cet objectif ne pourra être atteint que si tous les États Membres œuvrent ensemble à sa réalisation dans un esprit de solidarité pour le bien des générations futures.

为了实现这一目的,需要所有成员国为了以合作团结的精神提供支持。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以千计的海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富的生物多样性,它们对千秋具有极大的潜在价值。

La communauté internationale a financé une multitude de grands projets de construction, qui ont jeté les bases du développement durable d'une Palestine stable offrant un avenir plus radieux aux générations futures.

众多大型基础设施项目是国际资助的,从而为在一个稳定的巴勒斯坦实现可使今后明天更灿烂的可持续发展奠定了基础。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有的业绩全部毁灭,我的勤奋我的荣誉,在我死后仍将足以鼓舞千秋的青年。

La Roumanie est, par conséquent, optimiste : une telle matrice de coopération nous permettra de transmettre aux générations futures un monde libéré des conflits, et même des conflits bloqués et des conflits oubliés.

因此,罗马尼亚感到乐观的是,这种合作的形式将使我们可以向留下一个没有冲突的世界,包括没有被冻结被遗忘的冲突的世界。

C'est pourquoi nous sommes convaincus que l'ONU réformée, revitalisée, adaptée aux mutations nouvelles, demeure le cadre viable pour relever les défis qui nous interpellent et assurer ainsi aux générations futures les conditions de leur épanouissement.

因此我们依然相信,经过改革、振兴适应新变化的联合国,将依然成为对付我们面前各种挑战的有活力的框架,从而确保得以发展其才能的必要条件。

Le PNUE était appelé à jouer un rôle catalyseur dans la mobilisation d'un soutien des populations à travers le monde aux efforts communs consentis pour assurer un environnement propre et sain aux générations présentes et futures.

环境署将发挥促进作用,在共同的努力中谋求全世界人民的支持以便为当人与确保一个清洁健康的环境。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我们两国人民新的一天升起,这是为我们的儿童今后千秋平、容忍繁荣的一天——是平的安息日。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳!请问尊姓大名?”

Si nous voulons que l'Afrique lègue aux générations futures un climat d'harmonie, la logique exige que nous agissions sans attendre et que nos partenaires de développement portent à sa conclusion logique l'idéal mondialement proclamé de partenariat pour le développement international.

如果非洲要使它的生活在全球完全睦相处之中,必须遵守的逻辑是我们应迅速地采取行动,而我们的发达国家伙伴必须以合乎逻辑的方式,实现在全球宣布的国际发展伙伴关系的理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 万代 的法语例句

用户正在搜索


semi-consonne, semi-convergente, semicteur, semi-démocratique, semi-désertique, semidine, semi-direct, semi-diurne, semi-double, sémie,

相似单词


万变不离其宗, 万不得已, 万不得已时, 万乘之国, 万虫蠕动, 万代, 万带兰, 万道金光, 万端, 万恶,
wàndài
dix mille générations ;
éternité
法语 助 手 版 权 所 有

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国人民的功绩千秋都不会暗淡。

Cette réflexion sur les moyens de renforcer et de renouveler notre organisation, nous devons la mener en pensant à la postériorité.

在我们考虑如何加强和重振本组织时,我们应该为我们的子孙这样做。

En plus, elle devrait s'investir davantage dans l'éradication de l'injustice et des inégalités afin d'assurer un monde meilleur pour les générations futures.

国际社会应作出更大努力,消除不公正和不平等现象,以求确保子孙生活在更美好的世界之中。

Nous devons oeuvrer à la préservation durable des forêts, de la faune et de la biodiversité dans l'intérêt des générations actuelles et futures.

我们应该努力持续地维护森林、动物群体和生物多样性,以求造福我们这一代和子孙

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们的儿童和千秋享有更美好世界,我们对此表示持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国的目的是拯救千秋的人免受各种形式战祸之害,恐则是其中之一。

Ma délégation voudrait réaffirmer, à travers son soutien à ce projet de résolution, son ferme attachement au désarmement nucléaire, seule option salutaire pour les générations futures.

我国代表团要通过持本决议草案,重申我国极其重视核裁军,因为核裁军是为子孙的唯一正确选择。

Pour garantir l'utilisation pacifique des océans et des ressources marines et leur conservation pour les générations futures, la coopération de la communauté internationale est également importante.

为了确保和平利用海洋和海洋资源,并为子孙养护海洋和海洋资源,国际社会的合作也很重要。

Nous devons agir dès à présent de façon décisive afin de nous acquitter de nos responsabilités collectives envers les enfants et, par là, envers les générations futures.

我们必须现在就果断地采取行动,履行我们对儿童的集体责任,并通过他们履行对子孙的集体责任。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来的已经产生了朝和平与互利的共处方向发展的势头的明智和远见,将继续指导千秋

Cet objectif ne pourra être atteint que si tous les États Membres œuvrent ensemble à sa réalisation dans un esprit de solidarité pour le bien des générations futures.

为了实现这一目的,需要所有成员国为了子孙以合作和团结的精神提供持。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以千计的海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富的生物多样性,它们对千秋具有极大的潜在价值。

La communauté internationale a financé une multitude de grands projets de construction, qui ont jeté les bases du développement durable d'une Palestine stable offrant un avenir plus radieux aux générations futures.

众多大型基础设施项目是国际资助的,从而为在一个稳定的巴勒斯坦实现可使今后子孙明天更灿烂的可持续发展奠定了基础。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有的业绩全部毁灭,我的勤奋和我的荣誉,在我死后仍将足以鼓舞千秋的青年。

La Roumanie est, par conséquent, optimiste : une telle matrice de coopération nous permettra de transmettre aux générations futures un monde libéré des conflits, et même des conflits bloqués et des conflits oubliés.

因此,罗马尼亚感到乐观的是,这种合作的形式将使我们可以向子孙留下一个没有冲突的世界,包括没有被冻结和被遗忘的冲突的世界。

C'est pourquoi nous sommes convaincus que l'ONU réformée, revitalisée, adaptée aux mutations nouvelles, demeure le cadre viable pour relever les défis qui nous interpellent et assurer ainsi aux générations futures les conditions de leur épanouissement.

因此我们依然相信,经过改革、振兴和适应新变化的联合国,将依然成为对付我们面前各种挑战的有活力的框架,从而确保子孙得以发展其才能的必要条件。

Le PNUE était appelé à jouer un rôle catalyseur dans la mobilisation d'un soutien des populations à travers le monde aux efforts communs consentis pour assurer un environnement propre et sain aux générations présentes et futures.

环境署将发挥促进作用,在共同的努力中谋求全世界人民的持以便为当代人与子孙确保一个清洁和健康的环境。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我们两国人民新的一天升起,这是为我们的儿童和今后千秋的和平、容忍和繁荣的一天——是和平的安息日。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳!请问尊姓大名?”

Si nous voulons que l'Afrique lègue aux générations futures un climat d'harmonie, la logique exige que nous agissions sans attendre et que nos partenaires de développement portent à sa conclusion logique l'idéal mondialement proclamé de partenariat pour le développement international.

如果非洲要使它的子孙生活在全球完全和睦相处之中,必须遵守的逻辑是我们应迅速地采取行动,而我们的发达国家伙伴必须以合乎逻辑的方式,实现在全球宣布的国际发展伙伴关系的理想。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 万代 的法语例句

用户正在搜索


semi-liberté, semi-libre, semi-liquide, sémillance, sémillant, semiller, sémiller, sémillon, semi-lunaire, semi-marathon,

相似单词


万变不离其宗, 万不得已, 万不得已时, 万乘之国, 万虫蠕动, 万代, 万带兰, 万道金光, 万端, 万恶,
wàndài
dix mille générations ;
éternité
法语 助 手 版 权 所 有

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国民的功绩千秋都不会暗淡。

Cette réflexion sur les moyens de renforcer et de renouveler notre organisation, nous devons la mener en pensant à la postériorité.

在我们考虑如何加强和重振本组织时,我们应该为我们的子孙这样做。

En plus, elle devrait s'investir davantage dans l'éradication de l'injustice et des inégalités afin d'assurer un monde meilleur pour les générations futures.

国际社会应作出更大努力,消除不公正和不平等现象,以求确保子孙生活在更美好的世界之中。

Nous devons oeuvrer à la préservation durable des forêts, de la faune et de la biodiversité dans l'intérêt des générations actuelles et futures.

我们应该努力持续地维护森林、动物群体和生物多样性,以求造福我们这一代和子孙

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们的儿童和千秋享有更美好世界,我们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国的目的千秋各种形式战祸之害,恐怖主义则其中之一。

Ma délégation voudrait réaffirmer, à travers son soutien à ce projet de résolution, son ferme attachement au désarmement nucléaire, seule option salutaire pour les générations futures.

我国代表团要通过支持本决议草案,重申我国极其重视核裁军,因为核裁军为子孙的唯一正确选择。

Pour garantir l'utilisation pacifique des océans et des ressources marines et leur conservation pour les générations futures, la coopération de la communauté internationale est également importante.

为了确保和平利用海洋和海洋资源,并为子孙养护海洋和海洋资源,国际社会的合作也很重要。

Nous devons agir dès à présent de façon décisive afin de nous acquitter de nos responsabilités collectives envers les enfants et, par là, envers les générations futures.

我们必须现在就果断地采取行动,履行我们对儿童的集体责任,并通过他们履行对子孙的集体责任。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来的已经产生了朝和平与互利的共处方向发展的势头的明智和远见,将继续指导千秋

Cet objectif ne pourra être atteint que si tous les États Membres œuvrent ensemble à sa réalisation dans un esprit de solidarité pour le bien des générations futures.

为了实现这一目的,需要所有成员国为了子孙以合作和团结的精神提供支持。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以千计的海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富的生物多样性,它们对千秋具有极大的潜在价值。

La communauté internationale a financé une multitude de grands projets de construction, qui ont jeté les bases du développement durable d'une Palestine stable offrant un avenir plus radieux aux générations futures.

众多大型基础设施项目国际资助的,从而为在一个稳定的巴勒斯坦实现可使今后子孙明天更灿烂的可持续发展奠定了基础。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有的业绩全部毁灭,我的勤奋和我的荣誉,在我死后仍将足以鼓舞千秋的青年。

La Roumanie est, par conséquent, optimiste : une telle matrice de coopération nous permettra de transmettre aux générations futures un monde libéré des conflits, et même des conflits bloqués et des conflits oubliés.

因此,罗马尼亚感到乐观的,这种合作的形式将使我们可以向子孙留下一个没有冲突的世界,包括没有被冻结和被遗忘的冲突的世界。

C'est pourquoi nous sommes convaincus que l'ONU réformée, revitalisée, adaptée aux mutations nouvelles, demeure le cadre viable pour relever les défis qui nous interpellent et assurer ainsi aux générations futures les conditions de leur épanouissement.

因此我们依然相信,经过改革、振兴和适应新变化的联合国,将依然成为对付我们面前各种挑战的有活力的框架,从而确保子孙得以发展其才能的必要条件。

Le PNUE était appelé à jouer un rôle catalyseur dans la mobilisation d'un soutien des populations à travers le monde aux efforts communs consentis pour assurer un environnement propre et sain aux générations présentes et futures.

环境署将发挥促进作用,在共同的努力中谋求全世界民的支持以便为当代与子孙确保一个清洁和健康的环境。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我们两国民新的一天升起,这为我们的儿童和今后千秋的和平、容忍和繁荣的一天——和平的安息日。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,什么使您感到厌烦。”诗接着说。“那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳!请问尊姓大名?”

Si nous voulons que l'Afrique lègue aux générations futures un climat d'harmonie, la logique exige que nous agissions sans attendre et que nos partenaires de développement portent à sa conclusion logique l'idéal mondialement proclamé de partenariat pour le développement international.

如果非洲要使它的子孙生活在全球完全和睦相处之中,必须遵守的逻辑我们应迅速地采取行动,而我们的发达国家伙伴必须以合乎逻辑的方式,实现在全球宣布的国际发展伙伴关系的理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 万代 的法语例句

用户正在搜索


semination, séminifère, semi-nomade, semi-nomadisme, séminome, sémio-, semi-officiel, sémiologie, sémiologique, sémiologue,

相似单词


万变不离其宗, 万不得已, 万不得已时, 万乘之国, 万虫蠕动, 万代, 万带兰, 万道金光, 万端, 万恶,
wàndài
dix mille générations ;
éternité
法语 助 手 版 权 所 有

Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.

我们各国人民的功绩千秋都不会暗淡。

Cette réflexion sur les moyens de renforcer et de renouveler notre organisation, nous devons la mener en pensant à la postériorité.

在我们考虑如何加强和重振本组织时,我们应该为我们的子孙这样做。

En plus, elle devrait s'investir davantage dans l'éradication de l'injustice et des inégalités afin d'assurer un monde meilleur pour les générations futures.

国际社会应作出力,消除不公正和不平等现象,以求确保子孙生活在美好的世界之中。

Nous devons oeuvrer à la préservation durable des forêts, de la faune et de la biodiversité dans l'intérêt des générations actuelles et futures.

我们应该力持续地维护森林、物群体和生物多样性,以求造福我们这一代和子孙

Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.

我们正在谋求建立一种体制,使我们的儿童和千秋享有美好世界,我们对此表示充分支持。

Les Nations Unies ont été créées pour préserver les générations futures du fléau de la guerre sous ses différentes formes; et le terrorisme en est.

建立联合国的目的是拯救千秋的人免受各种形式战祸之害,恐怖主义则是其中之一。

Ma délégation voudrait réaffirmer, à travers son soutien à ce projet de résolution, son ferme attachement au désarmement nucléaire, seule option salutaire pour les générations futures.

我国代表团要通过支持本决议草案,重申我国极其重视核裁军,因为核裁军是为子孙的唯一正确选择。

Pour garantir l'utilisation pacifique des océans et des ressources marines et leur conservation pour les générations futures, la coopération de la communauté internationale est également importante.

为了确保和平利用海洋和海洋资源,并为子孙养护海洋和海洋资源,国际社会的合作也很重要。

Nous devons agir dès à présent de façon décisive afin de nous acquitter de nos responsabilités collectives envers les enfants et, par là, envers les générations futures.

我们必须现在就果断地采取我们对儿童的集体责任,并通过他们对子孙的集体责任。

Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.

我们相信,表现出来的已经产生了朝和平与互利的共处方向发展的势头的明智和远见,将继续指导千秋

Cet objectif ne pourra être atteint que si tous les États Membres œuvrent ensemble à sa réalisation dans un esprit de solidarité pour le bien des générations futures.

为了实现这一目的,需要所有成员国为了子孙以合作和团结的精神提供支持。

La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.

太平洋区域实际上拥有数以千计的海隆,科学家正在发现海隆具有极其丰富的生物多样性,它们对千秋具有极的潜在价值。

La communauté internationale a financé une multitude de grands projets de construction, qui ont jeté les bases du développement durable d'une Palestine stable offrant un avenir plus radieux aux générations futures.

众多型基础设施项目是国际资助的,从而为在一个稳定的巴勒斯坦实现可使今后子孙明天灿烂的可持续发展奠定了基础。

Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.

即使我身后什么也没有留下,即使我所有的业绩全部毁灭,我的勤奋和我的荣誉,在我死后仍将足以鼓舞千秋的青年。

La Roumanie est, par conséquent, optimiste : une telle matrice de coopération nous permettra de transmettre aux générations futures un monde libéré des conflits, et même des conflits bloqués et des conflits oubliés.

因此,罗马尼亚感到乐观的是,这种合作的形式将使我们可以向子孙留下一个没有冲突的世界,包括没有被冻结和被遗忘的冲突的世界。

C'est pourquoi nous sommes convaincus que l'ONU réformée, revitalisée, adaptée aux mutations nouvelles, demeure le cadre viable pour relever les défis qui nous interpellent et assurer ainsi aux générations futures les conditions de leur épanouissement.

因此我们依然相信,经过改革、振兴和适应新变化的联合国,将依然成为对付我们面前各种挑战的有活力的框架,从而确保子孙得以发展其才能的必要条件。

Le PNUE était appelé à jouer un rôle catalyseur dans la mobilisation d'un soutien des populations à travers le monde aux efforts communs consentis pour assurer un environnement propre et sain aux générations présentes et futures.

环境署将发挥促进作用,在共同的力中谋求全世界人民的支持以便为当代人与子孙确保一个清洁和健康的环境。

Puisse le soleil se lever sur un jour nouveau pour nos deux peuples, un jour de paix, de tolérance et de prospérité pour nos enfants et pour les générations à venir - un sabbat de paix.

但愿太阳为我们两国人民新的一天升起,这是为我们的儿童和今后千秋的和平、容忍和繁荣的一天——是和平的安息日。

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的名将留芳!请问尊姓名?”

Si nous voulons que l'Afrique lègue aux générations futures un climat d'harmonie, la logique exige que nous agissions sans attendre et que nos partenaires de développement portent à sa conclusion logique l'idéal mondialement proclamé de partenariat pour le développement international.

如果非洲要使它的子孙生活在全球完全和睦相处之中,必须遵守的逻辑是我们应迅速地采取,而我们的发达国家伙伴必须以合乎逻辑的方式,实现在全球宣布的国际发展伙伴关系的理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 万代 的法语例句

用户正在搜索


semi-produit, semi-professionnel, semi-public, semi-publique, sémique, semiquinone, semi-remorque, semi-retraité, semi-rigide, semi-rural,

相似单词


万变不离其宗, 万不得已, 万不得已时, 万乘之国, 万虫蠕动, 万代, 万带兰, 万道金光, 万端, 万恶,