法语助手
  • 关闭

一连串的人

添加到生词本

une suite de personnes

Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.

因此,人口制度由成果联结,从多年筹资框架延伸到每工作表现。

Nous réaffirmons notre condamnation de la série d'attentats suicide à la bombe dans lesquels d'innocents Israéliens, y compris des écoliers, ont été pris pour cibles.

我们重申谴自杀性爆炸事件,在这些事件,无辜以色列,包括学童被当作目标。

En outre, le Guide n'affecte pas la question de savoir lequel, d'une succession de cessionnaires, a la titularité des droits, ni l'application du principe nemo dat.

此外,《贸易法委员会担保交易指南》不影响在受让人谁享有所有权问题,也不影响“谁也不能以己所无予”这原则适用。

Depuis lors, nos villes n'ont cessé de subir une vague de terreur et de violence qui a coûté la vie à des centaines de personnes, tant palestiniennes qu'israéliennes.

此后以色列各城市陷入暴力和恐怖之,造成好几百死亡,其有巴勒斯坦人,也有以色列

La question de savoir qui est le propriétaire de la propriété intellectuelle dans une succession de transferts relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.

知识产权受让人谁是知识产权所有权问题是属于与知识产权有关法律问题。

Le lendemain, qui était le premier jour du ramadan, Bagdad a été secouée par une série d'explosions de bombes pratiquement simultanées qui ont fait plus de 30 morts et plus de 200 blessés.

第二天,即斋月首日,同时发生爆弹爆炸震撼巴格达,杀死30多人,受伤者超过200

Aux côtés de Mme Kate Webber, administratrice au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF et de Mme Meg Gardner, directrice générale de l'éducation et des partenariats avec les collectivités au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, un ensemble remarquable de présentateurs ont traité de divers sujets et programmes.

演讲者与儿童金会管理Kate Webber女士、儿童金会金教育和社区合作总裁Meg Gardner女士起,提供关于各种题目和方案资料,在这方面给留下深刻印象。

Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.

毕竟,隔离墙在以色列和被占领土之间提供了有效安全屏障,Ariel定居点所在狭长地带周边也设立了检查站,这些设施应该能够充分确保以色列安全。

Ce qui est important, c'est voir comment chacune de ces difficultés influe négativement sur les autres, déclenchant des privations en cascade qui non seulement s'ajoutent les unes aux autres mais ont tendance à durer tout au long de la vie des personnes touchées et à se transmettre de génération en génération.

重要点是要确定每种这些不利因素是以什么方式消极影响其它因素,产生匮乏,这种匮乏不断积累起来,往往会投射到受到影响生,并且会代代地传下去。

En vertu de la définition relativement extensive, la catégorie “parties exécutantes” engloberait non seulement les sous-traitants immédiats du transporteur, mais aussi l'ensemble des auxiliaires qui exécutent le contrat (c'est-à-dire les sous-traitants du sous-traitant, les sous-traitants de cette partie et ainsi de suite jusqu'à la partie qui s'acquitte matériellement des obligations du transporteur).

在包括面较大定义,“参与履约方”这类别不仅包括承运人直接分包而且还包括履行合同整串附属人员(即分承包人分包以及后者分包等等,下去直到亲自实施承运人职方)。

Sont également visés les conflits entre un cessionnaire et un créancier du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant, de même que les conflits, dans le cas de cessions subséquentes, entre tout cessionnaire et les créanciers du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant (aucun conflit de priorité ne peut survenir entre les cessionnaires dans une série de cessions).

同样包括在内是受让人与转让债权人或转让破产管理之间冲突。 在后继转让情况下,受让人与转让债权人或转让破产管理之间冲突也包括在内(转让受让人之间不可能发生优先权冲突)。

Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.

从11月10日首都几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸事件之后就发生了爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙大街上或市场内引爆事件,炸死了两名学童,另约有15受伤。

Dans l'exemple présenté au paragraphe 2 ci-dessus, si le constituant n'est pas le propriétaire initial, mais un bénéficiaire dans une succession de transferts, il se peut quand même que l'inscription dans le registre général des sûretés soit plus efficace que l'inscription dans un registre de la propriété intellectuelle, à condition que le créancier garanti n'ait pas besoin d'inscrire un avis de modification chaque fois que le droit de propriété intellectuelle est transféré.

在上文第2段所举例子,如果设保人不是最初所有权,而是受让人个受让人,在普通担保权登记处登记还是要比在知识产权登记处登记更有效率,知识产权每转让次,有担保债权人无须登记修正通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一连串的人 的法语例句

用户正在搜索


théoricien, théorie, théorie des groupes, théorie organique, théorie végétable, théorique, théoriquement, théorisation, théoriser, théosophe,

相似单词


一连, 一连串, 一连串的, 一连串的不幸, 一连串的倒霉事, 一连串的人, 一连串的事件, 一连串的为什么, 一连串骂人的话, 一连串辱骂,
une suite de personnes

Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.

因此,问责制度由一连串成果联结,从多年筹资框架延伸到每一个工作表现。

Nous réaffirmons notre condamnation de la série d'attentats suicide à la bombe dans lesquels d'innocents Israéliens, y compris des écoliers, ont été pris pour cibles.

我们重申谴责一连串自杀性爆炸事件,在这些事件,无辜以色列,包括学童被当作目标。

En outre, le Guide n'affecte pas la question de savoir lequel, d'une succession de cessionnaires, a la titularité des droits, ni l'application du principe nemo dat.

此外,《贸易法委员会担保交易指南》不影响在一连串受让谁享有所有权问题,也不影响“谁也不能以己所无予”这一原则适用。

Depuis lors, nos villes n'ont cessé de subir une vague de terreur et de violence qui a coûté la vie à des centaines de personnes, tant palestiniennes qu'israéliennes.

此后以色列各城市陷入一连串暴力和恐怖之,造成好几百死亡,其有巴勒斯坦,也有以色列

La question de savoir qui est le propriétaire de la propriété intellectuelle dans une succession de transferts relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.

一连串知识产权受让谁是知识产权所有权问题是属于与知识产权有关法律问题。

Le lendemain, qui était le premier jour du ramadan, Bagdad a été secouée par une série d'explosions de bombes pratiquement simultanées qui ont fait plus de 30 morts et plus de 200 blessés.

第二天,即斋月首日,一连串同时发生爆弹爆炸震撼巴格达,杀死30多,受伤者超过200

Aux côtés de Mme Kate Webber, administratrice au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF et de Mme Meg Gardner, directrice générale de l'éducation et des partenariats avec les collectivités au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, un ensemble remarquable de présentateurs ont traité de divers sujets et programmes.

一连串演讲者与儿童金会管理美国Kate Webber女士、儿童金会美国金教育和社区合作总裁Meg Gardner女士一起,提供关于各种题目和方案资料,在这方面给留下深刻

Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.

竟,隔离墙在以色列和被占领土之间提供了有效安全屏障,Ariel定居点所在狭长地带周边也设立了一连串检查站,这些设施应该能够充分确保以色列安全。

Ce qui est important, c'est voir comment chacune de ces difficultés influe négativement sur les autres, déclenchant des privations en cascade qui non seulement s'ajoutent les unes aux autres mais ont tendance à durer tout au long de la vie des personnes touchées et à se transmettre de génération en génération.

重要一点是要确定每一种这些不利因素是以什么方式消极影响其它因素,产生一连串匮乏,这种匮乏不断积累起来,往往会投射到受到影响一生,并且会一代代地传下去。

En vertu de la définition relativement extensive, la catégorie “parties exécutantes” engloberait non seulement les sous-traitants immédiats du transporteur, mais aussi l'ensemble des auxiliaires qui exécutent le contrat (c'est-à-dire les sous-traitants du sous-traitant, les sous-traitants de cette partie et ainsi de suite jusqu'à la partie qui s'acquitte matériellement des obligations du transporteur).

在包括面较大那一定义,“参与履约方”这一类别不仅包括承运直接分包而且还包括履行合同一整串附属员(即分承包分包以及后者分包等等,一连串下去直到亲自实施承运职责一方)。

Sont également visés les conflits entre un cessionnaire et un créancier du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant, de même que les conflits, dans le cas de cessions subséquentes, entre tout cessionnaire et les créanciers du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant (aucun conflit de priorité ne peut survenir entre les cessionnaires dans une série de cessions).

同样包括在内是受让与转让债权或转让破产管理之间冲突。 在后继转让情况下,受让与转让债权或转让破产管理之间冲突也包括在内(一连串转让受让之间不可能发生优先权冲突)。

Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.

从11月10日首都几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸事件之后就发生了一连串爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙大街上或市场内引爆事件,炸死了两名学童,另约有15受伤。

Dans l'exemple présenté au paragraphe 2 ci-dessus, si le constituant n'est pas le propriétaire initial, mais un bénéficiaire dans une succession de transferts, il se peut quand même que l'inscription dans le registre général des sûretés soit plus efficace que l'inscription dans un registre de la propriété intellectuelle, à condition que le créancier garanti n'ait pas besoin d'inscrire un avis de modification chaque fois que le droit de propriété intellectuelle est transféré.

在上文第2段所举例子,如果设保不是最初所有权,而是一连串受让一个受让,在普通担保权登记处登记还是要比在知识产权登记处登记更有效率,知识产权每转让一次,有担保债权无须登记修正通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一连串的人 的法语例句

用户正在搜索


thérapie, -thérapie, thérapie par compresse, thérapie par vomissement, Thérapsides, theravada, Thérésa, Thérèse, thériaque, théridion,

相似单词


一连, 一连串, 一连串的, 一连串的不幸, 一连串的倒霉事, 一连串的人, 一连串的事件, 一连串的为什么, 一连串骂人的话, 一连串辱骂,
une suite de personnes

Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.

因此,人口基金问责制度由一连成果联结,从多年筹资框架延伸到每一个工作表现。

Nous réaffirmons notre condamnation de la série d'attentats suicide à la bombe dans lesquels d'innocents Israéliens, y compris des écoliers, ont été pris pour cibles.

我们重申谴责一连自杀性爆炸事件,在这些事件,无辜以色列,包括学童被当作目标。

En outre, le Guide n'affecte pas la question de savoir lequel, d'une succession de cessionnaires, a la titularité des droits, ni l'application du principe nemo dat.

此外,《贸易法委员会担保交易指南》不影响在一连受让人谁享有所有权问题,也不影响“谁也不能以己所无予”这一原则适用。

Depuis lors, nos villes n'ont cessé de subir une vague de terreur et de violence qui a coûté la vie à des centaines de personnes, tant palestiniennes qu'israéliennes.

此后以色列各城市陷入一连力和恐怖之,造成好几百死亡,其有巴勒斯坦人,也有以色列

La question de savoir qui est le propriétaire de la propriété intellectuelle dans une succession de transferts relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.

一连权受让人谁是权所有权问题是属于与权有关法律问题。

Le lendemain, qui était le premier jour du ramadan, Bagdad a été secouée par une série d'explosions de bombes pratiquement simultanées qui ont fait plus de 30 morts et plus de 200 blessés.

第二天,即斋月首日,一连同时发生爆弹爆炸震撼巴格达,杀死30多人,受伤者超过200

Aux côtés de Mme Kate Webber, administratrice au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF et de Mme Meg Gardner, directrice générale de l'éducation et des partenariats avec les collectivités au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, un ensemble remarquable de présentateurs ont traité de divers sujets et programmes.

一连演讲者与儿童基金会管理美国基金Kate Webber女士、儿童基金会美国基金教育和社区合作总裁Meg Gardner女士一起,提供关于各种题目和方案资料,在这方面给留下深刻印象。

Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.

毕竟,隔离墙在以色列和被占领土之间提供了有效安全屏障,Ariel定居点所在狭长地带周边也设立了一连检查站,这些设施应该能够充分确保以色列安全。

Ce qui est important, c'est voir comment chacune de ces difficultés influe négativement sur les autres, déclenchant des privations en cascade qui non seulement s'ajoutent les unes aux autres mais ont tendance à durer tout au long de la vie des personnes touchées et à se transmettre de génération en génération.

重要一点是要确定每一种这些不利因素是以什么方式消极影响其它因素,一连匮乏,这种匮乏不断积累起来,往往会投射到受到影响一生,并且会一代代地传下去。

En vertu de la définition relativement extensive, la catégorie “parties exécutantes” engloberait non seulement les sous-traitants immédiats du transporteur, mais aussi l'ensemble des auxiliaires qui exécutent le contrat (c'est-à-dire les sous-traitants du sous-traitant, les sous-traitants de cette partie et ainsi de suite jusqu'à la partie qui s'acquitte matériellement des obligations du transporteur).

在包括面较大那一定义,“参与履约方”这一类别不仅包括承运人直接分包而且还包括履行合同一整附属人员(即分承包人分包以及后者分包等等,一连下去直到亲自实施承运人职责一方)。

Sont également visés les conflits entre un cessionnaire et un créancier du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant, de même que les conflits, dans le cas de cessions subséquentes, entre tout cessionnaire et les créanciers du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant (aucun conflit de priorité ne peut survenir entre les cessionnaires dans une série de cessions).

同样包括在内是受让人与转让债权人或转让管理之间冲突。 在后继转让情况下,受让人与转让债权人或转让管理之间冲突也包括在内(一连转让受让人之间不可能发生优先权冲突)。

Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.

从11月10日首都几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸事件之后就发生了一连爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙大街上或市场内引爆事件,炸死了两名学童,另约有15受伤。

Dans l'exemple présenté au paragraphe 2 ci-dessus, si le constituant n'est pas le propriétaire initial, mais un bénéficiaire dans une succession de transferts, il se peut quand même que l'inscription dans le registre général des sûretés soit plus efficace que l'inscription dans un registre de la propriété intellectuelle, à condition que le créancier garanti n'ait pas besoin d'inscrire un avis de modification chaque fois que le droit de propriété intellectuelle est transféré.

在上文第2段所举例子,如果设保人不是最初所有权,而是一连受让人一个受让人,在普通担保权登记处登记还是要比在权登记处登记更有效率,权每转让一次,有担保债权人无须登记修正通

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一连串的人 的法语例句

用户正在搜索


thermocollant, thermocollante, thermocolorimètre, thermocompresseur, thermocompression, thermocontact, thermoconvection, thermoconvertisseur, thermocopie, thermocouple,

相似单词


一连, 一连串, 一连串的, 一连串的不幸, 一连串的倒霉事, 一连串的人, 一连串的事件, 一连串的为什么, 一连串骂人的话, 一连串辱骂,
une suite de personnes

Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.

因此,人口基金问责制度由一连串,从多年筹框架延伸到每一个工作表现。

Nous réaffirmons notre condamnation de la série d'attentats suicide à la bombe dans lesquels d'innocents Israéliens, y compris des écoliers, ont été pris pour cibles.

我们重申谴责一连串自杀性爆炸事件,在这些事件,无辜以色列,包括学童被当作目标。

En outre, le Guide n'affecte pas la question de savoir lequel, d'une succession de cessionnaires, a la titularité des droits, ni l'application du principe nemo dat.

此外,《贸易法委员会担保交易指南》不影响在一连串受让人谁享有所有权问题,也不影响“谁也不能以己所无予”这一原则适用。

Depuis lors, nos villes n'ont cessé de subir une vague de terreur et de violence qui a coûté la vie à des centaines de personnes, tant palestiniennes qu'israéliennes.

此后以色列各城市陷入一连串暴力和恐怖之,造成好几百死亡,其有巴勒斯坦人,也有以色列

La question de savoir qui est le propriétaire de la propriété intellectuelle dans une succession de transferts relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.

一连串知识产权受让人谁是知识产权所有权问题是属于与知识产权有关法律问题。

Le lendemain, qui était le premier jour du ramadan, Bagdad a été secouée par une série d'explosions de bombes pratiquement simultanées qui ont fait plus de 30 morts et plus de 200 blessés.

第二天,即斋月首日,一连串同时发生爆弹爆炸震撼巴格达,杀死30多人,受伤者超过200

Aux côtés de Mme Kate Webber, administratrice au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF et de Mme Meg Gardner, directrice générale de l'éducation et des partenariats avec les collectivités au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, un ensemble remarquable de présentateurs ont traité de divers sujets et programmes.

一连串演讲者与儿童基金会管理美国基金Kate Webber女士、儿童基金会美国基金教育和社区合作总裁Meg Gardner女士一起,提供关于各种题目和方料,在这方面给留下深刻印象。

Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.

毕竟,隔离墙在以色列和被占领土之间提供了有效安全屏障,Ariel定居点所在狭长地带周边也设立了一连串检查站,这些设施应该能够充分确保以色列安全。

Ce qui est important, c'est voir comment chacune de ces difficultés influe négativement sur les autres, déclenchant des privations en cascade qui non seulement s'ajoutent les unes aux autres mais ont tendance à durer tout au long de la vie des personnes touchées et à se transmettre de génération en génération.

重要一点是要确定每一种这些不利因素是以什么方式消极影响其它因素,产生一连串匮乏,这种匮乏不断积累起来,往往会投射到受到影响一生,并且会一代代地传下去。

En vertu de la définition relativement extensive, la catégorie “parties exécutantes” engloberait non seulement les sous-traitants immédiats du transporteur, mais aussi l'ensemble des auxiliaires qui exécutent le contrat (c'est-à-dire les sous-traitants du sous-traitant, les sous-traitants de cette partie et ainsi de suite jusqu'à la partie qui s'acquitte matériellement des obligations du transporteur).

在包括面较大那一定义,“参与履约方”这一类别不仅包括承运人直接分包而且还包括履行合同一整串附属人员(即分承包人分包以及后者分包等等,一连串下去直到亲自实施承运人职责一方)。

Sont également visés les conflits entre un cessionnaire et un créancier du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant, de même que les conflits, dans le cas de cessions subséquentes, entre tout cessionnaire et les créanciers du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant (aucun conflit de priorité ne peut survenir entre les cessionnaires dans une série de cessions).

同样包括在内是受让人与转让债权人或转让破产管理之间冲突。 在后继转让情况下,受让人与转让债权人或转让破产管理之间冲突也包括在内(一连串转让受让人之间不可能发生优先权冲突)。

Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.

从11月10日首都几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸事件之后就发生了一连串爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙大街上或市场内引爆事件,炸死了两名学童,另约有15受伤。

Dans l'exemple présenté au paragraphe 2 ci-dessus, si le constituant n'est pas le propriétaire initial, mais un bénéficiaire dans une succession de transferts, il se peut quand même que l'inscription dans le registre général des sûretés soit plus efficace que l'inscription dans un registre de la propriété intellectuelle, à condition que le créancier garanti n'ait pas besoin d'inscrire un avis de modification chaque fois que le droit de propriété intellectuelle est transféré.

在上文第2段所举例子,如设保人不是最初所有权,而是一连串受让人一个受让人,在普通担保权登记处登记还是要比在知识产权登记处登记更有效率,知识产权每转让一次,有担保债权人无须登记修正通知。

声明:以上例句、词性分类均由互源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一连串的人 的法语例句

用户正在搜索


thermodynamique, thermoélasticité, thermoélectricité, thermoélectrique, thermoélectrode, thermoélectronique, thermoémission, thermoéquilibre, thermoforage, thermoformage,

相似单词


一连, 一连串, 一连串的, 一连串的不幸, 一连串的倒霉事, 一连串的人, 一连串的事件, 一连串的为什么, 一连串骂人的话, 一连串辱骂,
une suite de personnes

Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.

因此,人口基金问责制度由一连串成果联结,从多年筹资框架延伸到每一个工作表现。

Nous réaffirmons notre condamnation de la série d'attentats suicide à la bombe dans lesquels d'innocents Israéliens, y compris des écoliers, ont été pris pour cibles.

我们重申谴责一连串自杀性件,在这些,无辜以色列,包括学童被当作目标。

En outre, le Guide n'affecte pas la question de savoir lequel, d'une succession de cessionnaires, a la titularité des droits, ni l'application du principe nemo dat.

此外,《贸易法委员会担保交易指南》不影响在一连串受让人谁享有所有权问题,也不影响“谁也不能以己所无予”这一原则适用。

Depuis lors, nos villes n'ont cessé de subir une vague de terreur et de violence qui a coûté la vie à des centaines de personnes, tant palestiniennes qu'israéliennes.

此后以色列各城市陷入一连串暴力和恐怖之,造成好几百死亡,其有巴勒斯坦人,也有以色列

La question de savoir qui est le propriétaire de la propriété intellectuelle dans une succession de transferts relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.

一连串知识产权受让人谁是知识产权所有权问题是属于与知识产权有关法律问题。

Le lendemain, qui était le premier jour du ramadan, Bagdad a été secouée par une série d'explosions de bombes pratiquement simultanées qui ont fait plus de 30 morts et plus de 200 blessés.

第二天,即斋月首日,一连串同时发生震撼巴格达,杀死30多人,受伤者超过200

Aux côtés de Mme Kate Webber, administratrice au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF et de Mme Meg Gardner, directrice générale de l'éducation et des partenariats avec les collectivités au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, un ensemble remarquable de présentateurs ont traité de divers sujets et programmes.

一连串演讲者与儿童基金会管理美国基金Kate Webber、儿童基金会美国基金教育和社区合作总裁Meg Gardner一起,提供关于各种题目和方案资料,在这方面给留下深刻印象。

Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.

毕竟,隔离墙在以色列和被占领土之间提供了有效安全屏障,Ariel定居点所在狭长地带周边也设立了一连串检查站,这些设施应该能够充分确保以色列安全。

Ce qui est important, c'est voir comment chacune de ces difficultés influe négativement sur les autres, déclenchant des privations en cascade qui non seulement s'ajoutent les unes aux autres mais ont tendance à durer tout au long de la vie des personnes touchées et à se transmettre de génération en génération.

重要一点是要确定每一种这些不利因素是以什么方式消极影响其它因素,产生一连串匮乏,这种匮乏不断积累起来,往往会投射到受到影响一生,并且会一代代地传下去。

En vertu de la définition relativement extensive, la catégorie “parties exécutantes” engloberait non seulement les sous-traitants immédiats du transporteur, mais aussi l'ensemble des auxiliaires qui exécutent le contrat (c'est-à-dire les sous-traitants du sous-traitant, les sous-traitants de cette partie et ainsi de suite jusqu'à la partie qui s'acquitte matériellement des obligations du transporteur).

在包括面较大那一定义,“参与履约方”这一类别不仅包括承运人直接分包而且还包括履行合同一整串附属人员(即分承包人分包以及后者分包等等,一连串下去直到亲自实施承运人职责一方)。

Sont également visés les conflits entre un cessionnaire et un créancier du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant, de même que les conflits, dans le cas de cessions subséquentes, entre tout cessionnaire et les créanciers du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant (aucun conflit de priorité ne peut survenir entre les cessionnaires dans une série de cessions).

同样包括在内是受让人与转让债权人或转让破产管理之间冲突。 在后继转让情况下,受让人与转让债权人或转让破产管理之间冲突也包括在内(一连串转让受让人之间不可能发生优先权冲突)。

Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.

从11月10日首都几个选举务所外发生三个小型装置件之后就发生了一连串件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土弹在繁忙大街上或市场内引件,死了两名学童,另约有15受伤。

Dans l'exemple présenté au paragraphe 2 ci-dessus, si le constituant n'est pas le propriétaire initial, mais un bénéficiaire dans une succession de transferts, il se peut quand même que l'inscription dans le registre général des sûretés soit plus efficace que l'inscription dans un registre de la propriété intellectuelle, à condition que le créancier garanti n'ait pas besoin d'inscrire un avis de modification chaque fois que le droit de propriété intellectuelle est transféré.

在上文第2段所举例子,如果设保人不是最初所有权,而是一连串受让人一个受让人,在普通担保权登记处登记还是要比在知识产权登记处登记更有效率,知识产权每转让一次,有担保债权人无须登记修正通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一连串的人 的法语例句

用户正在搜索


thiéno, thiényl, thierne, Thiers, thierschite, thiès, thiethylpérazine, thigmesthésie, thigmonastie, thigmotropisme,

相似单词


一连, 一连串, 一连串的, 一连串的不幸, 一连串的倒霉事, 一连串的人, 一连串的事件, 一连串的为什么, 一连串骂人的话, 一连串辱骂,
une suite de personnes

Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.

因此,口基金问责制度由一连串成果联结,从多年筹资框架延伸到每一个工作表现。

Nous réaffirmons notre condamnation de la série d'attentats suicide à la bombe dans lesquels d'innocents Israéliens, y compris des écoliers, ont été pris pour cibles.

我们重申谴责一连串自杀性爆炸事件,在这些事件,无辜以色列,包括学童被当作目标。

En outre, le Guide n'affecte pas la question de savoir lequel, d'une succession de cessionnaires, a la titularité des droits, ni l'application du principe nemo dat.

此外,《贸易法委员会担保交易指南》不影响在一连串受让谁享有所有权问题,也不影响“谁也不能以己所无予”这一原则

Depuis lors, nos villes n'ont cessé de subir une vague de terreur et de violence qui a coûté la vie à des centaines de personnes, tant palestiniennes qu'israéliennes.

此后以色列各城市陷入一连串暴力和恐怖之,造成好几百死亡,其有巴勒斯坦,也有以色列

La question de savoir qui est le propriétaire de la propriété intellectuelle dans une succession de transferts relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.

一连串知识产权受让谁是知识产权所有权问题是属于与知识产权有关法律问题。

Le lendemain, qui était le premier jour du ramadan, Bagdad a été secouée par une série d'explosions de bombes pratiquement simultanées qui ont fait plus de 30 morts et plus de 200 blessés.

第二天,即斋月首日,一连串同时发生爆弹爆炸震撼巴格达,杀死30多,受伤者超过200

Aux côtés de Mme Kate Webber, administratrice au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF et de Mme Meg Gardner, directrice générale de l'éducation et des partenariats avec les collectivités au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, un ensemble remarquable de présentateurs ont traité de divers sujets et programmes.

一连串演讲者与儿童基金会管理美国基金Kate Webber女士、儿童基金会美国基金教育和社区合作总裁Meg Gardner女士一起,提供关于各种题目和方案资料,在这方面给留下深刻印象。

Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.

毕竟,隔离墙在以色列和被占领土之间提供了有效安全屏障,Ariel定居点所在狭长地带周边也设立了一连串检查站,这些设施应该能够充分确保以色列安全。

Ce qui est important, c'est voir comment chacune de ces difficultés influe négativement sur les autres, déclenchant des privations en cascade qui non seulement s'ajoutent les unes aux autres mais ont tendance à durer tout au long de la vie des personnes touchées et à se transmettre de génération en génération.

重要一点是要确定每一种这些不利因素是以什么方式消极影响其它因素,产生一连串匮乏,这种匮乏不断积累起来,往往会投射到受到影响一生,并且会一代代地传下去。

En vertu de la définition relativement extensive, la catégorie “parties exécutantes” engloberait non seulement les sous-traitants immédiats du transporteur, mais aussi l'ensemble des auxiliaires qui exécutent le contrat (c'est-à-dire les sous-traitants du sous-traitant, les sous-traitants de cette partie et ainsi de suite jusqu'à la partie qui s'acquitte matériellement des obligations du transporteur).

在包括面较大那一定义,“参与履约方”这一类别不仅包括承运直接分包而且还包括履行合同一整串附属员(即分承包分包以及后者分包等等,一连串下去直到亲自实施承运职责一方)。

Sont également visés les conflits entre un cessionnaire et un créancier du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant, de même que les conflits, dans le cas de cessions subséquentes, entre tout cessionnaire et les créanciers du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant (aucun conflit de priorité ne peut survenir entre les cessionnaires dans une série de cessions).

同样包括在内是受让与转让债权或转让破产管理之间冲突。 在后继转让情况下,受让与转让债权或转让破产管理之间冲突也包括在内(一连串转让受让之间不可能发生优先权冲突)。

Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.

从11月10日首都几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸事件之后就发生了一连串爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙大街上或市场内引爆事件,炸死了两名学童,另约有15受伤。

Dans l'exemple présenté au paragraphe 2 ci-dessus, si le constituant n'est pas le propriétaire initial, mais un bénéficiaire dans une succession de transferts, il se peut quand même que l'inscription dans le registre général des sûretés soit plus efficace que l'inscription dans un registre de la propriété intellectuelle, à condition que le créancier garanti n'ait pas besoin d'inscrire un avis de modification chaque fois que le droit de propriété intellectuelle est transféré.

在上文第2段所举例子,如果设保不是最初所有权,而是一连串受让一个受让,在普通担保权登记处登记还是要比在知识产权登记处登记更有效率,知识产权每转让一次,有担保债权无须登记修正通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一连串的人 的法语例句

用户正在搜索


tholéite, tholeyite, thololyse, tholos, tholus, thomaïte, thoman, thomas, Thomas FASSIER, thomasite,

相似单词


一连, 一连串, 一连串的, 一连串的不幸, 一连串的倒霉事, 一连串的人, 一连串的事件, 一连串的为什么, 一连串骂人的话, 一连串辱骂,
une suite de personnes

Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.

因此,人口基金问责制度由一连串成果联结,从多年筹资框架延伸到每一个工作表现。

Nous réaffirmons notre condamnation de la série d'attentats suicide à la bombe dans lesquels d'innocents Israéliens, y compris des écoliers, ont été pris pour cibles.

我们重申谴责一连串自杀性爆炸事件,在这些事件,无辜以色列,包括学童被当作目标。

En outre, le Guide n'affecte pas la question de savoir lequel, d'une succession de cessionnaires, a la titularité des droits, ni l'application du principe nemo dat.

此外,《贸易法委员会担保交易指南》不影响在一连串受让人谁享有所有权问题,也不影响“谁也不能以己所无予”这一原则适用。

Depuis lors, nos villes n'ont cessé de subir une vague de terreur et de violence qui a coûté la vie à des centaines de personnes, tant palestiniennes qu'israéliennes.

此后以色列各城市陷入一连串暴力和恐怖之,造成好几百死亡,其有巴勒斯坦人,也有以色列

La question de savoir qui est le propriétaire de la propriété intellectuelle dans une succession de transferts relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.

一连串知识产权受让人谁是知识产权所有权问题是属于与知识产权有关法律问题。

Le lendemain, qui était le premier jour du ramadan, Bagdad a été secouée par une série d'explosions de bombes pratiquement simultanées qui ont fait plus de 30 morts et plus de 200 blessés.

斋月首日,一连串同时发生爆弹爆炸震撼巴格达,杀死30多人,受伤者超过200

Aux côtés de Mme Kate Webber, administratrice au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF et de Mme Meg Gardner, directrice générale de l'éducation et des partenariats avec les collectivités au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, un ensemble remarquable de présentateurs ont traité de divers sujets et programmes.

一连串演讲者与儿童基金会管理美国基金Kate Webber女士、儿童基金会美国基金教育和社区合作总裁Meg Gardner女士一起,提供关于各种题目和方案资料,在这方面给留下深刻印象。

Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.

毕竟,隔离墙在以色列和被占领土之间提供了有效安全屏障,Ariel定居点所在狭长地带周边也设立了一连串检查站,这些设施应该能够充分确保以色列安全。

Ce qui est important, c'est voir comment chacune de ces difficultés influe négativement sur les autres, déclenchant des privations en cascade qui non seulement s'ajoutent les unes aux autres mais ont tendance à durer tout au long de la vie des personnes touchées et à se transmettre de génération en génération.

重要一点是要确定每一种这些不利因素是以什么方式消极影响其它因素,产生一连串匮乏,这种匮乏不断积累起来,往往会投射到受到影响一生,并且会一代代地传下去。

En vertu de la définition relativement extensive, la catégorie “parties exécutantes” engloberait non seulement les sous-traitants immédiats du transporteur, mais aussi l'ensemble des auxiliaires qui exécutent le contrat (c'est-à-dire les sous-traitants du sous-traitant, les sous-traitants de cette partie et ainsi de suite jusqu'à la partie qui s'acquitte matériellement des obligations du transporteur).

在包括面较大那一定义,“参与履约方”这一类别不仅包括承运人直接分包而且还包括履行合同一整串附属人员(分承包人分包以及后者分包等等,一连串下去直到亲自实施承运人职责一方)。

Sont également visés les conflits entre un cessionnaire et un créancier du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant, de même que les conflits, dans le cas de cessions subséquentes, entre tout cessionnaire et les créanciers du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant (aucun conflit de priorité ne peut survenir entre les cessionnaires dans une série de cessions).

同样包括在内是受让人与转让债权人或转让破产管理之间冲突。 在后继转让情况下,受让人与转让债权人或转让破产管理之间冲突也包括在内(一连串转让受让人之间不可能发生优先权冲突)。

Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.

从11月10日首都几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸事件之后就发生了一连串爆炸事件,首都在选举前四之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙大街上或市场内引爆事件,炸死了两名学童,另约有15受伤。

Dans l'exemple présenté au paragraphe 2 ci-dessus, si le constituant n'est pas le propriétaire initial, mais un bénéficiaire dans une succession de transferts, il se peut quand même que l'inscription dans le registre général des sûretés soit plus efficace que l'inscription dans un registre de la propriété intellectuelle, à condition que le créancier garanti n'ait pas besoin d'inscrire un avis de modification chaque fois que le droit de propriété intellectuelle est transféré.

在上文第2段所举例子,如果设保人不是最初所有权,而是一连串受让人一个受让人,在普通担保权登记处登记还是要比在知识产权登记处登记更有效率,知识产权每转让一次,有担保债权人无须登记修正通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一连串的人 的法语例句

用户正在搜索


thorianite, thorifère, thorine, thorite, thorium, thoriumthérapie, thoro, thorogummite, thoroïde, thoron,

相似单词


一连, 一连串, 一连串的, 一连串的不幸, 一连串的倒霉事, 一连串的人, 一连串的事件, 一连串的为什么, 一连串骂人的话, 一连串辱骂,
une suite de personnes

Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.

,人口基金问责制度由一连串成果联结,从多年筹资框架延伸到每一个工作表现。

Nous réaffirmons notre condamnation de la série d'attentats suicide à la bombe dans lesquels d'innocents Israéliens, y compris des écoliers, ont été pris pour cibles.

我们重申谴责一连串自杀性爆炸事件,在这些事件,无辜以色列,包括学童被当作目

En outre, le Guide n'affecte pas la question de savoir lequel, d'une succession de cessionnaires, a la titularité des droits, ni l'application du principe nemo dat.

,《贸易法委员会担保交易指南》不影响在一连串受让人谁享有所有权问题,也不影响“谁也不能以己所无予”这一原则适用。

Depuis lors, nos villes n'ont cessé de subir une vague de terreur et de violence qui a coûté la vie à des centaines de personnes, tant palestiniennes qu'israéliennes.

后以色列各城市陷入一连串暴力和恐怖之,造成好几百死亡,其有巴勒斯坦人,也有以色列

La question de savoir qui est le propriétaire de la propriété intellectuelle dans une succession de transferts relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.

一连串知识产权受让人谁是知识产权所有权问题是属于与知识产权有关法律问题。

Le lendemain, qui était le premier jour du ramadan, Bagdad a été secouée par une série d'explosions de bombes pratiquement simultanées qui ont fait plus de 30 morts et plus de 200 blessés.

第二天,即斋月首日,一连串同时发生爆弹爆炸震撼巴格达,杀死30多人,受过200

Aux côtés de Mme Kate Webber, administratrice au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF et de Mme Meg Gardner, directrice générale de l'éducation et des partenariats avec les collectivités au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, un ensemble remarquable de présentateurs ont traité de divers sujets et programmes.

一连串演讲与儿童基金会管理美国基金Kate Webber女士、儿童基金会美国基金教育和社区合作总裁Meg Gardner女士一起,提供关于各种题目和方案资料,在这方面给留下深刻印象。

Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.

毕竟,隔离墙在以色列和被占领土之间提供了有效安全屏障,Ariel定居点所在狭长地带周边也设立了一连串检查站,这些设施应该能够充分确保以色列安全。

Ce qui est important, c'est voir comment chacune de ces difficultés influe négativement sur les autres, déclenchant des privations en cascade qui non seulement s'ajoutent les unes aux autres mais ont tendance à durer tout au long de la vie des personnes touchées et à se transmettre de génération en génération.

重要一点是要确定每一种这些不利因素是以什么方式消极影响其它因素,产生一连串匮乏,这种匮乏不断积累起来,往往会投射到受到影响一生,并且会一代代地传下去。

En vertu de la définition relativement extensive, la catégorie “parties exécutantes” engloberait non seulement les sous-traitants immédiats du transporteur, mais aussi l'ensemble des auxiliaires qui exécutent le contrat (c'est-à-dire les sous-traitants du sous-traitant, les sous-traitants de cette partie et ainsi de suite jusqu'à la partie qui s'acquitte matériellement des obligations du transporteur).

在包括面较大那一定义,“参与履约方”这一类别不仅包括承运人直接分包而且还包括履行合同一整串附属人员(即分承包人分包以及后分包等等,一连串下去直到亲自实施承运人职责一方)。

Sont également visés les conflits entre un cessionnaire et un créancier du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant, de même que les conflits, dans le cas de cessions subséquentes, entre tout cessionnaire et les créanciers du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant (aucun conflit de priorité ne peut survenir entre les cessionnaires dans une série de cessions).

同样包括在内是受让人与转让债权人或转让破产管理之间冲突。 在后继转让情况下,受让人与转让债权人或转让破产管理之间冲突也包括在内(一连串转让受让人之间不可能发生优先权冲突)。

Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.

从11月10日首都几个选举事务所发生三个小型装置爆炸事件之后就发生了一连串爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙大街上或市场内引爆事件,炸死了两名学童,另约有15

Dans l'exemple présenté au paragraphe 2 ci-dessus, si le constituant n'est pas le propriétaire initial, mais un bénéficiaire dans une succession de transferts, il se peut quand même que l'inscription dans le registre général des sûretés soit plus efficace que l'inscription dans un registre de la propriété intellectuelle, à condition que le créancier garanti n'ait pas besoin d'inscrire un avis de modification chaque fois que le droit de propriété intellectuelle est transféré.

在上文第2段所举例子,如果设保人不是最初所有权,而是一连串受让人一个受让人,在普通担保权登记处登记还是要比在知识产权登记处登记更有效率,知识产权每转让一次,有担保债权人无须登记修正通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一连串的人 的法语例句

用户正在搜索


thrombocytopénie, thrombocytopoïèse, thromboélastographe, thromboembolie, thrombo-embolique, thrombogenèse, thrombographie, thrombokinase, thrombolite, thrombolyse,

相似单词


一连, 一连串, 一连串的, 一连串的不幸, 一连串的倒霉事, 一连串的人, 一连串的事件, 一连串的为什么, 一连串骂人的话, 一连串辱骂,
une suite de personnes

Ainsi, le système de responsabilisation du FNUAP est une chaîne continue de résultats qui va du PFP à la réalisation des produits.

因此,口基金问责制度由一连串成果联结,从多年筹资框架延伸到每一个工作表现。

Nous réaffirmons notre condamnation de la série d'attentats suicide à la bombe dans lesquels d'innocents Israéliens, y compris des écoliers, ont été pris pour cibles.

我们重申谴责一连串自杀性爆炸事件,在些事件,无辜以色列,包括学童被当作目标。

En outre, le Guide n'affecte pas la question de savoir lequel, d'une succession de cessionnaires, a la titularité des droits, ni l'application du principe nemo dat.

此外,《贸易法委员会担保交易指南》不影响在一连串受让谁享有所有权问题,也不影响“谁也不能以己所无一原则适用。

Depuis lors, nos villes n'ont cessé de subir une vague de terreur et de violence qui a coûté la vie à des centaines de personnes, tant palestiniennes qu'israéliennes.

此后以色列各城市陷入一连串暴力和恐怖之,造成好几百死亡,其有巴勒斯坦,也有以色列

La question de savoir qui est le propriétaire de la propriété intellectuelle dans une succession de transferts relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.

一连串知识产权受让知识产权所有权问题与知识产权有关法律问题。

Le lendemain, qui était le premier jour du ramadan, Bagdad a été secouée par une série d'explosions de bombes pratiquement simultanées qui ont fait plus de 30 morts et plus de 200 blessés.

第二天,即斋月首日,一连串同时发生爆弹爆炸震撼巴格达,杀死30多,受伤者超过200

Aux côtés de Mme Kate Webber, administratrice au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF et de Mme Meg Gardner, directrice générale de l'éducation et des partenariats avec les collectivités au Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, un ensemble remarquable de présentateurs ont traité de divers sujets et programmes.

一连串演讲者与儿童基金会管理美国基金Kate Webber女士、儿童基金会美国基金教育和社区合作总裁Meg Gardner女士一起,提供关各种题目和方案资料,在方面给留下深刻印象。

Après tout, le Mur constitue une barrière de sécurité efficace entre Israël et le TPO et il y a, le long de la bande de terre où a été installé le bloc de colonies d'Ariel, une ligne de postes de contrôle qui devrait protéger efficacement les Israéliens.

毕竟,隔离墙在以色列和被占领土之间提供了有效安全屏障,Ariel定居点所在狭长地带周边也设立了一连串检查站,些设施应该能够充分确保以色列安全。

Ce qui est important, c'est voir comment chacune de ces difficultés influe négativement sur les autres, déclenchant des privations en cascade qui non seulement s'ajoutent les unes aux autres mais ont tendance à durer tout au long de la vie des personnes touchées et à se transmettre de génération en génération.

重要一点要确定每一种些不利因素以什么方式消极影响其它因素,产生一连串匮乏种匮乏不断积累起来,往往会投射到受到影响一生,并且会一代代地传下去。

En vertu de la définition relativement extensive, la catégorie “parties exécutantes” engloberait non seulement les sous-traitants immédiats du transporteur, mais aussi l'ensemble des auxiliaires qui exécutent le contrat (c'est-à-dire les sous-traitants du sous-traitant, les sous-traitants de cette partie et ainsi de suite jusqu'à la partie qui s'acquitte matériellement des obligations du transporteur).

在包括面较大那一定义,“参与履约方”一类别不仅包括承运直接分包而且还包括履行合同一整串附员(即分承包分包以及后者分包等等,一连串下去直到亲自实施承运职责一方)。

Sont également visés les conflits entre un cessionnaire et un créancier du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant, de même que les conflits, dans le cas de cessions subséquentes, entre tout cessionnaire et les créanciers du cédant ou l'administrateur de l'insolvabilité du cédant (aucun conflit de priorité ne peut survenir entre les cessionnaires dans une série de cessions).

同样包括在内受让与转让债权或转让破产管理之间冲突。 在后继转让情况下,受让与转让债权或转让破产管理之间冲突也包括在内(一连串转让受让之间不可能发生优先权冲突)。

Une série d'attentats à la bombe a commencé avec l'explosion de trois petits engins placés en dehors de bureaux électoraux dans la capitale le 10 novembre, et a repris au cours des quatre jours qui ont précédé les élections, quand 10 bombes artisanales ont explosé dans des rues animées ou des marchés de la capitale, tuant deux écoliers et blessant une quinzaine de personnes.

从11月10日首都几个选举事务所外发生三个小型装置爆炸事件之后就发生了一连串爆炸事件,首都在选举前四天之内共计发生10个铁管土炸弹在繁忙大街上或市场内引爆事件,炸死了两名学童,另约有15受伤。

Dans l'exemple présenté au paragraphe 2 ci-dessus, si le constituant n'est pas le propriétaire initial, mais un bénéficiaire dans une succession de transferts, il se peut quand même que l'inscription dans le registre général des sûretés soit plus efficace que l'inscription dans un registre de la propriété intellectuelle, à condition que le créancier garanti n'ait pas besoin d'inscrire un avis de modification chaque fois que le droit de propriété intellectuelle est transféré.

在上文第2段所举例子,如果设保最初所有权,而一连串受让一个受让,在普通担保权登记处登记还要比在知识产权登记处登记更有效率,知识产权每转让一次,有担保债权无须登记修正通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一连串的人 的法语例句

用户正在搜索


thymome, thymoprive, thymotate, thymthymthymus, thymus, thymyl, thypographie, thyratron, thyréo, thyréo-,

相似单词


一连, 一连串, 一连串的, 一连串的不幸, 一连串的倒霉事, 一连串的人, 一连串的事件, 一连串的为什么, 一连串骂人的话, 一连串辱骂,