法语助手
  • 关闭

一贫如洗

添加到生词本

yī pín rú xǐ
être pauvre comme si l'on était nettoyé à sec; n'avoir ni sou ni maille; tomber dans la plus affreuse indigence
法 语 助手

Cette famille est misérable.

这家一贫如洗

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗沦落为乞丐。

La situation est aggravée par l'extrême indigence de la plupart des patients.

由于多数病一贫如洗,使这种情况更加恶化。

Après 24 années de conflit, la pauvreté reste prédominante.

经历24年冲突之后,该国依然一贫如洗

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不安全局势变本加厉。

Elle vit aujourd'hui à Bagdag, sa ville natale, où elle est pratiquement sans ressources.

今天,回到她故乡巴格达市,她发现自己一贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者多数一贫如洗,没有技能,几乎没有拥有属于自己土地。

On a besoin du chaos mais il faut être intelligent pour ne pas se retrouver sur la paille.

需要混乱,但是必须要有足够智慧避免最后变得一贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者多数一贫如洗,没有技能,几乎没有拥有属于自己土地。

Les femmes qui représentent 51,8 % de la population totale du Burkina Faso, sont généralement démunies et analphabètes.

占布基纳法索总口51.8%一般来说都是一贫如洗加文盲。

Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.

必须要惩治那些利用腐败中饱私囊而使其一贫如洗领导

Ils ont rendu visite à une communauté qui occupait le théâtre municipal et dont les conditions sanitaires étaient extrêmement précaires et dangereuses.

访问了住一贫如洗、卫生条件极为恶劣市立大剧场

Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.

一些贫穷国家,国内债务也增长,侵蚀着经济增长前景,并使中产阶级某些阶层一贫如洗

Dans quelle mesure avons-nous pu réaliser cette promesse, notamment pour les démunis de ce monde dont le nombre s'élève à plus d'un milliard?

、特别是世界上超过1亿一贫如洗者能够实现多少承诺?

Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.

这些家庭现被安置城市边缘已废弃不用国内流离失所者营地,其中许多家庭一贫如洗

Pis encore, nous craignons qu'une deuxième catastrophe ne menace des millions de survivants et de blessés totalement sans ressources si l'aide n'arrive pas avant l'hiver.

更糟是,我担心除非冬季来临之前获得援助,数百万一贫如洗生存者和受伤者将面临第二场灾难。

Après avoir perdu leurs avoirs, y compris leurs terres, des ménages qui parvenaient précédemment à subvenir à leurs besoins sont tombés dans la plus grande misère.

丧失包括土地资产,使以前自给自足家庭一贫如洗

Le travail des enfants a de multiples causes: pauvreté, marginalisation, incapacité de satisfaire les besoins essentiels, abandon, handicap, indigence, et aliénation géographique, sociale et culturelle.

童工是由若干原因造成:贫困、3 遭排斥、无法满足基本需要、被抛弃、残疾、一贫如洗和地理、社会和文化上被孤立。

Conjuguant leurs effets sur un peuple déjà appauvri, la guerre et la sécheresse ont réduit des centaines de milliers de personnes à la misère et au dénuement.

本来就很穷民所遭受持续战祸和旱灾正使成千上万陷入一贫如洗困境。

D'autres dispositions du régime de la «communauté des biens» garantissent que la femme ne tombera pas dans le dénuement en perdant la maison des héritiers de son mari.

“财产共有制”其他规定确保不会因为失去丈夫继承房舍一贫如洗

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 一贫如洗 的法语例句

用户正在搜索


笞责, 笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆,

相似单词


一片云母, 一片赞扬声, 一片真心, 一瞥, 一撇, 一贫如洗, 一品锅, 一品红, 一品修士, 一瓶干洗剂,
yī pín rú xǐ
être pauvre comme si l'on était nettoyé à sec; n'avoir ni sou ni maille; tomber dans la plus affreuse indigence
法 语 助手

Cette famille est misérable.

这家一贫如洗

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗的妇女沦落为乞丐。

La situation est aggravée par l'extrême indigence de la plupart des patients.

由于多数病人一贫如洗,使这种情况更加恶化。

Après 24 années de conflit, la pauvreté reste prédominante.

历24年的冲突之后,该国依然一贫如洗

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不安全局势变本加厉。

Elle vit aujourd'hui à Bagdag, sa ville natale, où elle est pratiquement sans ressources.

今天,回到她的故乡巴格达市,她发现自己一贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者的多数一贫如洗,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

On a besoin du chaos mais il faut être intelligent pour ne pas se retrouver sur la paille.

我们需要混乱,但是必须要有足够的智慧避免最后变得一贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者的多数一贫如洗,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

Les femmes qui représentent 51,8 % de la population totale du Burkina Faso, sont généralement démunies et analphabètes.

占布基纳法索总人口51.8%的妇女一般来说都是一贫如洗加文盲。

Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.

必须要惩治那些利用腐败中饱私囊而使其人民一贫如洗的领导人。

Ils ont rendu visite à une communauté qui occupait le théâtre municipal et dont les conditions sanitaires étaient extrêmement précaires et dangereuses.

他们访问了住在一贫如洗、卫生条件极为恶劣的市立大剧场的人们。

Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.

在一些贫穷国家,国内债务也在长,侵蚀着长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如洗

Dans quelle mesure avons-nous pu réaliser cette promesse, notamment pour les démunis de ce monde dont le nombre s'élève à plus d'un milliard?

我们、特别是世界上超过1亿的一贫如洗者能够实现多少承诺?

Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.

这些家庭现被安置在城市边缘已废弃不用的国内流离失所者营地,其中许多家庭一贫如洗

Pis encore, nous craignons qu'une deuxième catastrophe ne menace des millions de survivants et de blessés totalement sans ressources si l'aide n'arrive pas avant l'hiver.

更糟的是,我们担心除非在冬季来临之前获得援助,数百万一贫如洗的生存者和受伤者将面临第二场灾难。

Après avoir perdu leurs avoirs, y compris leurs terres, des ménages qui parvenaient précédemment à subvenir à leurs besoins sont tombés dans la plus grande misère.

丧失包括土地在内的资产,使以前自给自足的家庭一贫如洗

Le travail des enfants a de multiples causes: pauvreté, marginalisation, incapacité de satisfaire les besoins essentiels, abandon, handicap, indigence, et aliénation géographique, sociale et culturelle.

童工是由若干原因造成的:贫困、3 遭排斥、无法满足基本需要、被抛弃、残疾、一贫如洗和地理、社会和文化上被孤立。

Conjuguant leurs effets sur un peuple déjà appauvri, la guerre et la sécheresse ont réduit des centaines de milliers de personnes à la misère et au dénuement.

本来就很穷的人民所遭受的持续战祸和旱灾正使成千上万的人陷入一贫如洗的困境。

D'autres dispositions du régime de la «communauté des biens» garantissent que la femme ne tombera pas dans le dénuement en perdant la maison des héritiers de son mari.

“财产共有制”的其他规定确保妇女不会因为失去丈夫继承人的房舍一贫如洗

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贫如洗 的法语例句

用户正在搜索


痴情, 痴人说梦, 痴想, 痴笑, 痴心, 痴心女子负心汉, 痴心妄想, 痴长, 痴子, 痴醉,

相似单词


一片云母, 一片赞扬声, 一片真心, 一瞥, 一撇, 一贫如洗, 一品锅, 一品红, 一品修士, 一瓶干洗剂,
yī pín rú xǐ
être pauvre comme si l'on était nettoyé à sec; n'avoir ni sou ni maille; tomber dans la plus affreuse indigence
法 语 助手

Cette famille est misérable.

这家贫如洗

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多贫如洗的妇女沦落为乞丐。

La situation est aggravée par l'extrême indigence de la plupart des patients.

由于多数病人贫如洗,使这种情况更恶化。

Après 24 années de conflit, la pauvreté reste prédominante.

经历24年的冲突之后,该国依然贫如洗

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民贫如洗促使不安全局势变本

Elle vit aujourd'hui à Bagdag, sa ville natale, où elle est pratiquement sans ressources.

天,回到她的故乡巴格达市,她发现自己贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者的多数贫如洗,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

On a besoin du chaos mais il faut être intelligent pour ne pas se retrouver sur la paille.

我们需要混乱,但必须要有足够的智慧避免最后变得贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者的多数贫如洗,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

Les femmes qui représentent 51,8 % de la population totale du Burkina Faso, sont généralement démunies et analphabètes.

占布基纳法索总人口51.8%的妇女般来说贫如洗文盲。

Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.

必须要惩治那些利用腐败中饱私囊而使其人民贫如洗的领导人。

Ils ont rendu visite à une communauté qui occupait le théâtre municipal et dont les conditions sanitaires étaient extrêmement précaires et dangereuses.

他们访问了住在贫如洗、卫生条件极为恶劣的市立大剧场的人们。

Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.

些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层贫如洗

Dans quelle mesure avons-nous pu réaliser cette promesse, notamment pour les démunis de ce monde dont le nombre s'élève à plus d'un milliard?

我们、特别世界上超过1亿的贫如洗者能够实现多少承诺?

Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.

这些家庭现被安置在城市边缘已废弃不用的国内流离失所者营地,其中许多家庭贫如洗

Pis encore, nous craignons qu'une deuxième catastrophe ne menace des millions de survivants et de blessés totalement sans ressources si l'aide n'arrive pas avant l'hiver.

更糟的,我们担心除非在冬季来临之前获得援助,数百万贫如洗的生存者和受伤者将面临第二场灾难。

Après avoir perdu leurs avoirs, y compris leurs terres, des ménages qui parvenaient précédemment à subvenir à leurs besoins sont tombés dans la plus grande misère.

丧失包括土地在内的资产,使以前自给自足的家庭贫如洗

Le travail des enfants a de multiples causes: pauvreté, marginalisation, incapacité de satisfaire les besoins essentiels, abandon, handicap, indigence, et aliénation géographique, sociale et culturelle.

童工由若干原因造成的:贫困、3 遭排斥、无法满足基本需要、被抛弃、残疾、贫如洗和地理、社会和文化上被孤立。

Conjuguant leurs effets sur un peuple déjà appauvri, la guerre et la sécheresse ont réduit des centaines de milliers de personnes à la misère et au dénuement.

本来就很穷的人民所遭受的持续战祸和旱灾正使成千上万的人陷入贫如洗的困境。

D'autres dispositions du régime de la «communauté des biens» garantissent que la femme ne tombera pas dans le dénuement en perdant la maison des héritiers de son mari.

“财产共有制”的其他规定确保妇女不会因为失去丈夫继承人的房舍贫如洗

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贫如洗 的法语例句

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


一片云母, 一片赞扬声, 一片真心, 一瞥, 一撇, 一贫如洗, 一品锅, 一品红, 一品修士, 一瓶干洗剂,
yī pín rú xǐ
être pauvre comme si l'on était nettoyé à sec; n'avoir ni sou ni maille; tomber dans la plus affreuse indigence
法 语 助手

Cette famille est misérable.

这家一贫如洗

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗的妇女沦落为乞丐。

La situation est aggravée par l'extrême indigence de la plupart des patients.

由于多数病人一贫如洗,使这种情况更加恶化。

Après 24 années de conflit, la pauvreté reste prédominante.

经历24年的冲突之后,该国依然一贫如洗

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不安全局势变本加厉。

Elle vit aujourd'hui à Bagdag, sa ville natale, où elle est pratiquement sans ressources.

今天,回到她的故乡巴格达市,她发现自己一贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者的多数一贫如洗,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

On a besoin du chaos mais il faut être intelligent pour ne pas se retrouver sur la paille.

我们需要混乱,但是必须要有足够的智慧避免最后变得一贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者的多数一贫如洗,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

Les femmes qui représentent 51,8 % de la population totale du Burkina Faso, sont généralement démunies et analphabètes.

占布基纳法索总人口51.8%的妇女一般来说都是一贫如洗加文盲。

Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.

必须要惩治那些利用腐败中饱私囊而使其人民一贫如洗的领导人。

Ils ont rendu visite à une communauté qui occupait le théâtre municipal et dont les conditions sanitaires étaient extrêmement précaires et dangereuses.

他们访问了住在一贫如洗、卫生条件极为恶劣的市立大剧场的人们。

Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.

在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的使中产阶级的某些阶层一贫如洗

Dans quelle mesure avons-nous pu réaliser cette promesse, notamment pour les démunis de ce monde dont le nombre s'élève à plus d'un milliard?

我们、特别是世界上超过1亿的一贫如洗者能够实现多少承诺?

Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.

这些家庭现被安置在城市边缘已废弃不用的国内流离失所者营地,其中许多家庭一贫如洗

Pis encore, nous craignons qu'une deuxième catastrophe ne menace des millions de survivants et de blessés totalement sans ressources si l'aide n'arrive pas avant l'hiver.

更糟的是,我们担心除非在冬季来临之获得援助,数百万一贫如洗的生存者和受伤者将面临第二场灾难。

Après avoir perdu leurs avoirs, y compris leurs terres, des ménages qui parvenaient précédemment à subvenir à leurs besoins sont tombés dans la plus grande misère.

丧失包括土地在内的资产,使以自给自足的家庭一贫如洗

Le travail des enfants a de multiples causes: pauvreté, marginalisation, incapacité de satisfaire les besoins essentiels, abandon, handicap, indigence, et aliénation géographique, sociale et culturelle.

童工是由若干原因造成的:贫困、3 遭排斥、无法满足基本需要、被抛弃、残疾、一贫如洗和地理、社会和文化上被孤立。

Conjuguant leurs effets sur un peuple déjà appauvri, la guerre et la sécheresse ont réduit des centaines de milliers de personnes à la misère et au dénuement.

本来就很穷的人民所遭受的持续战祸和旱灾正使成千上万的人陷入一贫如洗的困境。

D'autres dispositions du régime de la «communauté des biens» garantissent que la femme ne tombera pas dans le dénuement en perdant la maison des héritiers de son mari.

“财产共有制”的其他规定确保妇女不会因为失去丈夫继承人的房舍一贫如洗

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贫如洗 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


一片云母, 一片赞扬声, 一片真心, 一瞥, 一撇, 一贫如洗, 一品锅, 一品红, 一品修士, 一瓶干洗剂,
yī pín rú xǐ
être pauvre comme si l'on était nettoyé à sec; n'avoir ni sou ni maille; tomber dans la plus affreuse indigence
法 语 助手

Cette famille est misérable.

这家一贫如洗

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗的妇女沦落为乞丐。

La situation est aggravée par l'extrême indigence de la plupart des patients.

由于多数病人一贫如洗,使这种情况更

Après 24 années de conflit, la pauvreté reste prédominante.

经历24年的冲突之后,该国依然一贫如洗

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不安全局势变本厉。

Elle vit aujourd'hui à Bagdag, sa ville natale, où elle est pratiquement sans ressources.

今天,回到她的故乡巴格达市,她发现自己一贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者的多数一贫如洗,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

On a besoin du chaos mais il faut être intelligent pour ne pas se retrouver sur la paille.

我们需要混乱,但是必须要有足够的智慧避免最后变得一贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者的多数一贫如洗,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

Les femmes qui représentent 51,8 % de la population totale du Burkina Faso, sont généralement démunies et analphabètes.

占布基纳法索总人口51.8%的妇女一般来说都是一贫如洗文盲。

Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.

必须要惩治那些利用腐败中饱私囊而使其人民一贫如洗的领导人。

Ils ont rendu visite à une communauté qui occupait le théâtre municipal et dont les conditions sanitaires étaient extrêmement précaires et dangereuses.

他们住在一贫如洗、卫生条件极为劣的市立大剧场的人们。

Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.

在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如洗

Dans quelle mesure avons-nous pu réaliser cette promesse, notamment pour les démunis de ce monde dont le nombre s'élève à plus d'un milliard?

我们、特别是世界上超过1亿的一贫如洗者能够实现多少承诺?

Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.

这些家庭现被安置在城市边缘已废弃不用的国内流离失所者营地,其中许多家庭一贫如洗

Pis encore, nous craignons qu'une deuxième catastrophe ne menace des millions de survivants et de blessés totalement sans ressources si l'aide n'arrive pas avant l'hiver.

更糟的是,我们担心除非在冬季来临之前获得援助,数百万一贫如洗的生存者和受伤者将面临第二场灾难。

Après avoir perdu leurs avoirs, y compris leurs terres, des ménages qui parvenaient précédemment à subvenir à leurs besoins sont tombés dans la plus grande misère.

丧失包括土地在内的资产,使以前自给自足的家庭一贫如洗

Le travail des enfants a de multiples causes: pauvreté, marginalisation, incapacité de satisfaire les besoins essentiels, abandon, handicap, indigence, et aliénation géographique, sociale et culturelle.

童工是由若干原因造成的:贫困、3 遭排斥、无法满足基本需要、被抛弃、残疾、一贫如洗和地理、社会和文上被孤立。

Conjuguant leurs effets sur un peuple déjà appauvri, la guerre et la sécheresse ont réduit des centaines de milliers de personnes à la misère et au dénuement.

本来就很穷的人民所遭受的持续战祸和旱灾正使成千上万的人陷入一贫如洗的困境。

D'autres dispositions du régime de la «communauté des biens» garantissent que la femme ne tombera pas dans le dénuement en perdant la maison des héritiers de son mari.

“财产共有制”的其他规定确保妇女不会因为失去丈夫继承人的房舍一贫如洗

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贫如洗 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


一片云母, 一片赞扬声, 一片真心, 一瞥, 一撇, 一贫如洗, 一品锅, 一品红, 一品修士, 一瓶干洗剂,
yī pín rú xǐ
être pauvre comme si l'on était nettoyé à sec; n'avoir ni sou ni maille; tomber dans la plus affreuse indigence
法 语 助手

Cette famille est misérable.

这家一贫如

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如的妇女沦落为乞丐。

La situation est aggravée par l'extrême indigence de la plupart des patients.

由于多数病人一贫如,使这种情况更加恶化。

Après 24 années de conflit, la pauvreté reste prédominante.

经历24年的冲突之后,该国依然一贫如

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

泛滥和居民一贫如促使不安全局势变本加厉。

Elle vit aujourd'hui à Bagdag, sa ville natale, où elle est pratiquement sans ressources.

今天,回到她的故乡巴格达市,她发现自己一贫如

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者的多数一贫如,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

On a besoin du chaos mais il faut être intelligent pour ne pas se retrouver sur la paille.

我们需要混乱,但是必须要有足够的智慧避免最后变得一贫如

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者的多数一贫如,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

Les femmes qui représentent 51,8 % de la population totale du Burkina Faso, sont généralement démunies et analphabètes.

占布基纳法索总人口51.8%的妇女一般来说都是一贫如加文盲。

Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.

必须要惩治那些利用腐败中而使其人民一贫如的领导人。

Ils ont rendu visite à une communauté qui occupait le théâtre municipal et dont les conditions sanitaires étaient extrêmement précaires et dangereuses.

他们访问了住在一贫如、卫生条件极为恶劣的市立大剧场的人们。

Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.

在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如

Dans quelle mesure avons-nous pu réaliser cette promesse, notamment pour les démunis de ce monde dont le nombre s'élève à plus d'un milliard?

我们、特别是世界上超过1亿的一贫如者能够实现多少承诺?

Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.

这些家庭现被安置在城市边缘已废弃不用的国内流离失所者营地,其中许多家庭一贫如

Pis encore, nous craignons qu'une deuxième catastrophe ne menace des millions de survivants et de blessés totalement sans ressources si l'aide n'arrive pas avant l'hiver.

更糟的是,我们担心除非在冬季来临之前获得援助,数百万一贫如的生存者和受伤者将面临第二场灾难。

Après avoir perdu leurs avoirs, y compris leurs terres, des ménages qui parvenaient précédemment à subvenir à leurs besoins sont tombés dans la plus grande misère.

丧失包括土地在内的资产,使以前自给自足的家庭一贫如

Le travail des enfants a de multiples causes: pauvreté, marginalisation, incapacité de satisfaire les besoins essentiels, abandon, handicap, indigence, et aliénation géographique, sociale et culturelle.

童工是由若干原因造成的:贫困、3 遭排斥、无法满足基本需要、被抛弃、残疾、一贫如和地理、社会和文化上被孤立。

Conjuguant leurs effets sur un peuple déjà appauvri, la guerre et la sécheresse ont réduit des centaines de milliers de personnes à la misère et au dénuement.

本来就很穷的人民所遭受的持续战祸和旱灾正使成千上万的人陷入一贫如的困境。

D'autres dispositions du régime de la «communauté des biens» garantissent que la femme ne tombera pas dans le dénuement en perdant la maison des héritiers de son mari.

“财产共有制”的其他规定确保妇女不会因为失去丈夫继承人的房舍一贫如

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贫如洗 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


一片云母, 一片赞扬声, 一片真心, 一瞥, 一撇, 一贫如洗, 一品锅, 一品红, 一品修士, 一瓶干洗剂,
yī pín rú xǐ
être pauvre comme si l'on était nettoyé à sec; n'avoir ni sou ni maille; tomber dans la plus affreuse indigence
法 语 助手

Cette famille est misérable.

这家一贫如洗

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

一贫如洗的妇女沦落乞丐。

La situation est aggravée par l'extrême indigence de la plupart des patients.

由于一贫如洗,使这种情况更加化。

Après 24 années de conflit, la pauvreté reste prédominante.

经历24年的冲突之后,该国依然一贫如洗

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不安全局势变本加厉。

Elle vit aujourd'hui à Bagdag, sa ville natale, où elle est pratiquement sans ressources.

今天,回到她的故乡巴格达市,她发现自己一贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者的一贫如洗,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

On a besoin du chaos mais il faut être intelligent pour ne pas se retrouver sur la paille.

我们需要混乱,但是必须要有足够的智慧避免最后变得一贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者的一贫如洗,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

Les femmes qui représentent 51,8 % de la population totale du Burkina Faso, sont généralement démunies et analphabètes.

占布基纳法索总人口51.8%的妇女一般来说都是一贫如洗加文盲。

Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.

必须要惩治那些利用腐败中饱私囊而使其人民一贫如洗的领导人。

Ils ont rendu visite à une communauté qui occupait le théâtre municipal et dont les conditions sanitaires étaient extrêmement précaires et dangereuses.

他们访问了住在一贫如洗、卫生条件极的市立大剧场的人们。

Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.

在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如洗

Dans quelle mesure avons-nous pu réaliser cette promesse, notamment pour les démunis de ce monde dont le nombre s'élève à plus d'un milliard?

我们、特别是世界上超过1亿的一贫如洗者能够实现少承诺?

Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.

这些家庭现被安置在城市边缘已废弃不用的国内流离失所者营地,其中许家庭一贫如洗

Pis encore, nous craignons qu'une deuxième catastrophe ne menace des millions de survivants et de blessés totalement sans ressources si l'aide n'arrive pas avant l'hiver.

更糟的是,我们担心除非在冬季来临之前获得援助,百万一贫如洗的生存者和受伤者将面临第二场灾难。

Après avoir perdu leurs avoirs, y compris leurs terres, des ménages qui parvenaient précédemment à subvenir à leurs besoins sont tombés dans la plus grande misère.

丧失包括土地在内的资产,使以前自给自足的家庭一贫如洗

Le travail des enfants a de multiples causes: pauvreté, marginalisation, incapacité de satisfaire les besoins essentiels, abandon, handicap, indigence, et aliénation géographique, sociale et culturelle.

童工是由若干原因造成的:贫困、3 遭排斥、无法满足基本需要、被抛弃、残疾、一贫如洗和地理、社会和文化上被孤立。

Conjuguant leurs effets sur un peuple déjà appauvri, la guerre et la sécheresse ont réduit des centaines de milliers de personnes à la misère et au dénuement.

本来就很穷的人民所遭受的持续战祸和旱灾正使成千上万的人陷入一贫如洗的困境。

D'autres dispositions du régime de la «communauté des biens» garantissent que la femme ne tombera pas dans le dénuement en perdant la maison des héritiers de son mari.

“财产共有制”的其他规定确保妇女不会因失去丈夫继承人的房舍一贫如洗

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贫如洗 的法语例句

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


一片云母, 一片赞扬声, 一片真心, 一瞥, 一撇, 一贫如洗, 一品锅, 一品红, 一品修士, 一瓶干洗剂,
yī pín rú xǐ
être pauvre comme si l'on était nettoyé à sec; n'avoir ni sou ni maille; tomber dans la plus affreuse indigence
法 语 助手

Cette famille est misérable.

这家一贫

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫妇女沦落为乞丐。

La situation est aggravée par l'extrême indigence de la plupart des patients.

由于多数病人一贫,使这种情况更加恶化。

Après 24 années de conflit, la pauvreté reste prédominante.

经历24年,该国依然一贫

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫促使不安全局势变本加厉。

Elle vit aujourd'hui à Bagdag, sa ville natale, où elle est pratiquement sans ressources.

今天,回到她故乡巴格达市,她发现自己一贫

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者多数一贫,没有技能,几乎没有人拥有属于自己土地。

On a besoin du chaos mais il faut être intelligent pour ne pas se retrouver sur la paille.

我们需要混乱,但是必须要有足够智慧避免最变得一贫

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

返回者多数一贫,没有技能,几乎没有人拥有属于自己土地。

Les femmes qui représentent 51,8 % de la population totale du Burkina Faso, sont généralement démunies et analphabètes.

占布基纳法索总人口51.8%妇女一般来说都是一贫加文盲。

Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.

必须要惩治那些利用腐败中饱私囊而使其人民一贫领导人。

Ils ont rendu visite à une communauté qui occupait le théâtre municipal et dont les conditions sanitaires étaient extrêmement précaires et dangereuses.

他们访问了住在一贫、卫生条件极为恶劣市立大剧场人们。

Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.

在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使中产阶级某些阶层一贫

Dans quelle mesure avons-nous pu réaliser cette promesse, notamment pour les démunis de ce monde dont le nombre s'élève à plus d'un milliard?

我们、特别是世界上超过1亿一贫者能够实现多少承诺?

Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.

这些家庭现被安置在城市边缘已废弃不用国内流离失所者营地,其中许多家庭一贫

Pis encore, nous craignons qu'une deuxième catastrophe ne menace des millions de survivants et de blessés totalement sans ressources si l'aide n'arrive pas avant l'hiver.

更糟是,我们担心除非在冬季来临前获得援助,数百万一贫生存者和受伤者将面临第二场灾难。

Après avoir perdu leurs avoirs, y compris leurs terres, des ménages qui parvenaient précédemment à subvenir à leurs besoins sont tombés dans la plus grande misère.

丧失包括土地在内资产,使以前自给自足家庭一贫

Le travail des enfants a de multiples causes: pauvreté, marginalisation, incapacité de satisfaire les besoins essentiels, abandon, handicap, indigence, et aliénation géographique, sociale et culturelle.

童工是由若干原因造成:贫困、3 遭排斥、无法满足基本需要、被抛弃、残疾、一贫和地理、社会和文化上被孤立。

Conjuguant leurs effets sur un peuple déjà appauvri, la guerre et la sécheresse ont réduit des centaines de milliers de personnes à la misère et au dénuement.

本来就很穷人民所遭受持续战祸和旱灾正使成千上万人陷入一贫困境。

D'autres dispositions du régime de la «communauté des biens» garantissent que la femme ne tombera pas dans le dénuement en perdant la maison des héritiers de son mari.

“财产共有制”其他规定确保妇女不会因为失去丈夫继承人房舍一贫

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贫如洗 的法语例句

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


一片云母, 一片赞扬声, 一片真心, 一瞥, 一撇, 一贫如洗, 一品锅, 一品红, 一品修士, 一瓶干洗剂,
yī pín rú xǐ
être pauvre comme si l'on était nettoyé à sec; n'avoir ni sou ni maille; tomber dans la plus affreuse indigence
法 语 助手

Cette famille est misérable.

这家一贫如洗

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗的妇女沦落为乞丐。

La situation est aggravée par l'extrême indigence de la plupart des patients.

由于多数病人一贫如洗,使这种情况更加恶化。

Après 24 années de conflit, la pauvreté reste prédominante.

经历24年的冲突之后,该国依然一贫如洗

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不安全局势变本加厉。

Elle vit aujourd'hui à Bagdag, sa ville natale, où elle est pratiquement sans ressources.

她的故乡巴格达市,她发现自己一贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

者的多数一贫如洗,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

On a besoin du chaos mais il faut être intelligent pour ne pas se retrouver sur la paille.

我们需要混乱,但是必须要有足够的智慧避免最后变得一贫如洗

La plupart des rapatriés étaient pauvres et non qualifiés et peu d'entre eux possédaient des terres.

者的多数一贫如洗,没有技能,几乎没有人拥有属于自己的土地。

Les femmes qui représentent 51,8 % de la population totale du Burkina Faso, sont généralement démunies et analphabètes.

占布基纳法索总人口51.8%的妇女一都是一贫如洗加文盲。

Il est indispensable de sanctionner les dirigeants qui s'enrichissent injustement par le biais de la corruption et qui appauvrissent leurs peuples.

必须要惩治那些利用腐败中饱私囊而使其人民一贫如洗的领导人。

Ils ont rendu visite à une communauté qui occupait le théâtre municipal et dont les conditions sanitaires étaient extrêmement précaires et dangereuses.

他们访问了住在一贫如洗、卫生条件极为恶劣的市立大剧场的人们。

Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.

在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长的前景,并使中产阶级的某些阶层一贫如洗

Dans quelle mesure avons-nous pu réaliser cette promesse, notamment pour les démunis de ce monde dont le nombre s'élève à plus d'un milliard?

我们、特别是世界上超过1亿的一贫如洗者能够实现多少承诺?

Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.

这些家庭现被安置在城市边缘已废弃不用的国内流离失所者营地,其中许多家庭一贫如洗

Pis encore, nous craignons qu'une deuxième catastrophe ne menace des millions de survivants et de blessés totalement sans ressources si l'aide n'arrive pas avant l'hiver.

更糟的是,我们担心除非在冬季临之前获得援助,数百万一贫如洗的生存者和受伤者将面临第二场灾难。

Après avoir perdu leurs avoirs, y compris leurs terres, des ménages qui parvenaient précédemment à subvenir à leurs besoins sont tombés dans la plus grande misère.

丧失包括土地在内的资产,使以前自给自足的家庭一贫如洗

Le travail des enfants a de multiples causes: pauvreté, marginalisation, incapacité de satisfaire les besoins essentiels, abandon, handicap, indigence, et aliénation géographique, sociale et culturelle.

童工是由若干原因造成的:贫困、3 遭排斥、无法满足基本需要、被抛弃、残疾、一贫如洗和地理、社会和文化上被孤立。

Conjuguant leurs effets sur un peuple déjà appauvri, la guerre et la sécheresse ont réduit des centaines de milliers de personnes à la misère et au dénuement.

就很穷的人民所遭受的持续战祸和旱灾正使成千上万的人陷入一贫如洗的困境。

D'autres dispositions du régime de la «communauté des biens» garantissent que la femme ne tombera pas dans le dénuement en perdant la maison des héritiers de son mari.

“财产共有制”的其他规定确保妇女不会因为失去丈夫继承人的房舍一贫如洗

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贫如洗 的法语例句

用户正在搜索


持续牵引, 持续十年的, 持续时间, 持续态, 持续体, 持续体动词, 持续性剧痛, 持续性心搏过速, 持续性肢端皮炎, 持续血尿,

相似单词


一片云母, 一片赞扬声, 一片真心, 一瞥, 一撇, 一贫如洗, 一品锅, 一品红, 一品修士, 一瓶干洗剂,