La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三地推迟。
La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的一个关键考虑是,谁具有一切合适的特质,的调解不会一而再、再而三,造成冲突更加难以解决的局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统集中在沿海地区,据说巴西曾经像
的一只螃蟹,一而再,再而三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋的边缘前往从未涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一而再,再而三解决相似需要的费用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议,
三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚,
三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的个关键考虑是,谁具有
合适的特质,使失败的调解不会
、
三,造成冲突更加难以解决的局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中在沿海地区,据说巴西曾经像沙滩上的只螃蟹,
,
三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋的边缘前往从未涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制
,
三解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的一个关键,谁具有一切合适的特质,使失败的调解不会一而再、再而
,造成冲突更加难以解决的局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中在沿海区,据说巴西曾经像沙滩上的一只螃蟹,一而再,再而
抱着海岸线,害怕远离海洋的边缘前往从未涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一而再,再而解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
一而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的一个关键考虑是,谁具有一切合适的特质,使失败的调解不一而再、再而三,造成冲突更加难以解决的局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中在沿海地区,据说巴西曾经像沙滩上的一只螃蟹,一而再,再而三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋的边缘前往从未涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员建
儿童基金
与联合国其
一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一而再,再而三解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议,
三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚,
三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的个关键考虑是,谁具有
切
适的特质,使失败的调解不会
、
三,造成冲突更加难以解决的局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中在沿海地区,据说巴西曾经像沙滩上的只螃蟹,
,
三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋的边缘前往从未涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联
他组织
起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制
,
三解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
,
择牵头行为体
一个关键考虑是,谁具有一切合适
特质,使失败
调解不会一而再、再而三,造成冲突更加难以解决
局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中在沿海地区,据说巴西曾经像沙滩上一只螃蟹,一而再,再而三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋
前往从未涉足
内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一而再,再而三解决相似需要费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
议
而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特而再,再而三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的个关键考虑是,谁具有
切合适的特质,使失败的调解不
而再、再而三,造成冲突更加难以解决的局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中在沿海地区,据说巴西曾经像沙滩上的只螃蟹,
而再,再而三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋的边缘前往从未涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计建议儿童基金
与联合国其他组织
起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制
而再,再而三解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚而再,再而三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的个关键考虑是,谁具有
的特质,使失败的调解不会
而再、再而三,造成冲突更加难以解决的局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中在沿海地区,据说巴西曾经像沙滩上的只
,
而再,再而三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋的边缘前往从未涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联国其他组织
起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制
而再,再而三解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体一个关键考虑是,谁具有一切合适
特质,使失败
调
不会一而再、再而三,造成冲突更加难以
局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说西人口传统上集中在沿海地区,据说
西曾经像沙滩上
一只螃蟹,一而再,再而三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋
边缘前往从未涉足
内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一而再,再而三相似需要
费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体一个关键考虑是,谁具有一切合适
特质,使失败
调
不会一而再、再而三,造成冲突更加难以
局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说西人口传统上集中在沿海地区,据说
西曾经像沙滩上
一只螃蟹,一而再,再而三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋
边缘前往从未涉足
内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一而再,再而三相似需要
费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。