C'est clair et net.
这一。
C'est clair et net.
这一。
L'accord de garanties était clair et les activités qu'il prévoyait étaient bien connues.
保障监督协定的规定一,
所涵盖的活动也是众所周知。
C'est clair comme le jour.
这是明明白白的。这是一的。
C'est écrit noir sur blanc.
〈口语〉这是白纸黑字, 一。
Ne nous y trompons pas : le désarmement de l'Iraq de ses armes de destruction massive est notre objectif.
让我们搞得一;目标是消除伊拉克的大规模毁灭性武器。
On peut conclure sans risque d'erreur qu'il n'a ignoré aucun aspect de l'attaque contre le bourg et le camp de personnes déplacées.
可以肯定地说,他对攻击城镇和国内流离失所者收容营的事件知道的一。
Une autre difficulté pourrait surgir du fait que la distinction entre les procédures traditionnelles de liquidation et de redressement n'est pas toujours très nette.
由于常规算程序
重组程序之间的区别并不始终一
,因此可能引起进一步的困难。
Il apparaît très clairement aux yeux de tous que les dirigeants tchadiens n'ont pas la volonté politique d'appliquer les accords conclus avec le Soudan.
乍得领导层缺乏执苏丹达成的各项协议的政治意愿,这一点每一个人
看到一
。
Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.
他指出,这里不存在任何误会,情况一;这起侵犯外交豁免权的事件仍在继续。
Dans tous ses entretiens, le message du Secrétaire général a été sans aucune équivoque : toute violence doit cesser et il doit être mis un terme aux effusions de sang et aux souffrances de la population civile.
秘书长在所有会谈中发出的信息是一的:必须停止所有暴力,必须停止平民人口的流血和痛苦。
Quinze de ces 17 stations appartiennent à des organisations liées à des éléments terroristes vivant et opérant sur le territoire des États-Unis d'Amérique au vu et au su des autorités de ce pays et avec leur plein accord.
这17家广播电台中的15家隶属于活动在美国境内的恐怖主义组织,联邦当局对此一,而且给予充分认可。
Il a été noté à cet égard qu'il était difficile d'établir le lien entre la volonté d'un État et son intention et en outre de déterminer avec précision le point de séparation entre le royaume de la volonté et celui de l'intention.
这方面有人指出,在一个国家的意志和它的意图之间存在何种关系是很难揭示的,更何况意志和意图这两个范畴之间的界线难以划分得一。
Néanmoins, à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance, si l'on veut éliminer la pauvreté et parvenir au développement, il faut également un niveau élevé de coopération internationale, une transparence des marchés ainsi qu'une réglementation claire et équitable des échanges commerciaux.
虽然如此,在一个全球化和相互依存的世界上,消除贫穷和取得发展还需要更高水平的国际合作,透明的市场准入和一公平的贸易规则。
La sécheresse et la désertification représentent une menace pour les approvisionnements alimentaires et les ressources en eau dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et les conséquences mettent en évidence les effets combinés de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
干旱和荒漠化正在危害许多国家,特别是非洲的粮食和水供应,结果使贫穷和环境退化两方面的影响一
。
Dans tous les cas, le Conseil devra veiller à la continuité juridictionnelle entre les Tribunaux et le ou les mécanismes et si, l'un ou l'autre des Tribunaux et le ou les mécanismes fonctionnent en même temps, il devra délimiter clairement leurs juridictions et compétences respectives.
不管怎么说,安理会必须确保司法管辖权从两法庭移交给机制的连续性,如果机制和两法庭之一共存,安理会必须一地说明它们各自的管辖权和主管范围。
Les articulations entre le cadre de coopération à l'échelon mondial et la réflexion sur le développement que partageaient le Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement et le Bureau de la politique du développement étaient maintenant claires.
现在,全球合作框架和人类发展报告处、发展研究处及发展政策局的发展思想之间的联系一。
On a également noté qu'il n'existait pas toujours une distinction claire entre les actes unilatéraux visant à créer des obligations juridiques et ceux adoptés à des fins politiques, et que parfois les États entendent maintenir cette ambiguïté pour éviter d'être juridiquement liés par leurs déclarations unilatérales.
还有代表指出,旨在订立国家法律义务的单方面为同为政治目的采取的单方面
为之间的界限并非总是一
,有时国家希望使这一界限模糊不
,以避免受
单方面声明的法律约束。
Si on lit l'étude de Ian Johnston qui a été publiée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur cette question - sur la manière dont est née la résolution 687 (1991) - on peut voir noir sur blanc de quoi il s'agit.
人们如果读一读由联合国训练研究所(研训所)发表的伊恩·约翰斯顿有关这一问题——即第687(1991)号决议是如何产生的——的研究报告,就能在报告中一地看到。
Le Département a déclaré qu'il connaissait les objectifs, les réalisations escomptées et les activités des projets dont il avait la responsabilité et qu'il prenait grand soin, lorsqu'il élaborait de nouveaux projets, de favoriser les synergies et la complémentarité entre les activités, de façon à éviter tout chevauchement entre les programmes.
经社部表示对所执
项目的目标、预期成绩和活动一
,并且也非常注意在拟订鼓励各项活动互促互补的新项目时避免出现任何重复方案。
L'Équateur s'associe aux pays qui ont déclaré que la Conférence devait enfin assumer ses responsabilités et commencer le millénaire avec un ordre du jour qui assure la poursuite du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération, un ordre du jour très clair et qui donne espoir à l'humanité tout entière.
一些国家表示,裁谈会已不能再回避它的责任了,厄瓜多尔同意他们的意见。 新的千年伊始,裁谈会必须有一个议程,能够捍卫核裁军和核不扩散的进程,一个一、能够激发全人类希望的议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est clair et net.
一清二楚。
L'accord de garanties était clair et les activités qu'il prévoyait étaient bien connues.
保障监督协定规定一清二楚,其所涵盖
活动也
众所周知。
C'est clair comme le jour.
明明白白
。
一清二楚
。
C'est écrit noir sur blanc.
〈口语〉白纸黑字, 一清二楚。
Ne nous y trompons pas : le désarmement de l'Iraq de ses armes de destruction massive est notre objectif.
让我们搞得一清二楚;目标消除伊拉克
大规模毁灭性武器。
On peut conclure sans risque d'erreur qu'il n'a ignoré aucun aspect de l'attaque contre le bourg et le camp de personnes déplacées.
可以肯定地说,他对攻击城镇和国内流离失所者收容营事件知道
一清二楚。
Une autre difficulté pourrait surgir du fait que la distinction entre les procédures traditionnelles de liquidation et de redressement n'est pas toujours très nette.
由于常规清算程序与重组程序之间区别并不始终一清二楚,因此可能引起进一步
困难。
Il apparaît très clairement aux yeux de tous que les dirigeants tchadiens n'ont pas la volonté politique d'appliquer les accords conclus avec le Soudan.
乍得领导层缺乏执行其与苏丹达成各项协议
政治
愿,
一点每一个人
看到一清二楚。
Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.
他指出,里不存在任何误会,情况一清二楚;
起侵犯外交豁免权
事件仍在继续。
Dans tous ses entretiens, le message du Secrétaire général a été sans aucune équivoque : toute violence doit cesser et il doit être mis un terme aux effusions de sang et aux souffrances de la population civile.
秘书长在所有会谈中发出信息
一清二楚
:必须停止所有暴力,必须停止平民人口
流血和痛苦。
Quinze de ces 17 stations appartiennent à des organisations liées à des éléments terroristes vivant et opérant sur le territoire des États-Unis d'Amérique au vu et au su des autorités de ce pays et avec leur plein accord.
17
广播电台中
15
隶属于活动在美国境内
恐怖主义组织,联邦当局对此一清二楚,而且给予充分认可。
Il a été noté à cet égard qu'il était difficile d'établir le lien entre la volonté d'un État et son intention et en outre de déterminer avec précision le point de séparation entre le royaume de la volonté et celui de l'intention.
方面有人指出,在一个国
志和它
图之间存在何种关系
很难揭示
,更何况
志和
图
两个范畴之间
界线难以划分得一清二楚。
Néanmoins, à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance, si l'on veut éliminer la pauvreté et parvenir au développement, il faut également un niveau élevé de coopération internationale, une transparence des marchés ainsi qu'une réglementation claire et équitable des échanges commerciaux.
虽然如此,在一个全球化和相互依存世界上,消除贫穷和取得发展还需要更高水平
国际合作,透明
市场准入和一清二楚与公平
贸易规则。
La sécheresse et la désertification représentent une menace pour les approvisionnements alimentaires et les ressources en eau dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et les conséquences mettent en évidence les effets combinés de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
干旱和荒漠化正在危害许多国,特别
非洲
粮食和水供应,其结果使贫穷和环境退化两方面
影响一清二楚。
Dans tous les cas, le Conseil devra veiller à la continuité juridictionnelle entre les Tribunaux et le ou les mécanismes et si, l'un ou l'autre des Tribunaux et le ou les mécanismes fonctionnent en même temps, il devra délimiter clairement leurs juridictions et compétences respectives.
不管怎么说,安理会必须确保司法管辖权从两法庭移交给机制连续性,如果机制和两法庭之一共存,安理会必须一清二楚地说明它们各自
管辖权和主管范围。
Les articulations entre le cadre de coopération à l'échelon mondial et la réflexion sur le développement que partageaient le Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement et le Bureau de la politique du développement étaient maintenant claires.
现在,全球合作框架和人类发展报告处、发展研究处及发展政策局发展思想之间
联系一清二楚。
On a également noté qu'il n'existait pas toujours une distinction claire entre les actes unilatéraux visant à créer des obligations juridiques et ceux adoptés à des fins politiques, et que parfois les États entendent maintenir cette ambiguïté pour éviter d'être juridiquement liés par leurs déclarations unilatérales.
还有代表指出,旨在订立国法律义务
单方面行为同为政治目
采取
单方面行为之间
界限并非总
一清二楚,有时国
希望使
一界限模糊不清,以避免受其单方面声明
法律约束。
Si on lit l'étude de Ian Johnston qui a été publiée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur cette question - sur la manière dont est née la résolution 687 (1991) - on peut voir noir sur blanc de quoi il s'agit.
人们如果读一读由联合国训练研究所(研训所)发表伊恩·约翰斯顿有关
一问题——即第687(1991)号决议
如何产生
——
研究报告,就能在报告中一清二楚地看到。
Le Département a déclaré qu'il connaissait les objectifs, les réalisations escomptées et les activités des projets dont il avait la responsabilité et qu'il prenait grand soin, lorsqu'il élaborait de nouveaux projets, de favoriser les synergies et la complémentarité entre les activités, de façon à éviter tout chevauchement entre les programmes.
经社部表示对其所执行项目目标、预期成绩和活动一清二楚,并且也非常注
在拟订鼓励各项活动互促互补
新项目时避免出现任何重复方案。
L'Équateur s'associe aux pays qui ont déclaré que la Conférence devait enfin assumer ses responsabilités et commencer le millénaire avec un ordre du jour qui assure la poursuite du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération, un ordre du jour très clair et qui donne espoir à l'humanité tout entière.
一些国表示,裁谈会已不能再回避它
责任了,厄瓜多尔同
他们
见。 新
千年伊始,裁谈会必须有一个议程,能够捍卫核裁军和核不扩散
进程,一个一清二楚、能够激发全人类希望
议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est clair et net.
这一清二楚。
L'accord de garanties était clair et les activités qu'il prévoyait étaient bien connues.
保障监督协定规定一清二楚,其所涵盖
活
众所周知。
C'est clair comme le jour.
这明明白白
。这
一清二楚
。
C'est écrit noir sur blanc.
〈口语〉这白纸黑字, 一清二楚。
Ne nous y trompons pas : le désarmement de l'Iraq de ses armes de destruction massive est notre objectif.
让我们搞得一清二楚;目标消除伊拉克
大规模毁灭性武器。
On peut conclure sans risque d'erreur qu'il n'a ignoré aucun aspect de l'attaque contre le bourg et le camp de personnes déplacées.
可以肯定地说,他对攻击城镇和国内流离失所者收容营事件知道
一清二楚。
Une autre difficulté pourrait surgir du fait que la distinction entre les procédures traditionnelles de liquidation et de redressement n'est pas toujours très nette.
由于常规清算程序与重组程序之间区别并不始终一清二楚,因此可能引起进一步
困难。
Il apparaît très clairement aux yeux de tous que les dirigeants tchadiens n'ont pas la volonté politique d'appliquer les accords conclus avec le Soudan.
乍得领导层缺乏执行其与苏丹达成各项协议
政治意愿,这一点每一个人
看到一清二楚。
Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.
他指出,这里不存在任误会,情况一清二楚;这起侵犯外交豁免权
事件仍在继续。
Dans tous ses entretiens, le message du Secrétaire général a été sans aucune équivoque : toute violence doit cesser et il doit être mis un terme aux effusions de sang et aux souffrances de la population civile.
秘书长在所有会谈中发出信息
一清二楚
:必须停止所有暴力,必须停止平民人口
流血和痛苦。
Quinze de ces 17 stations appartiennent à des organisations liées à des éléments terroristes vivant et opérant sur le territoire des États-Unis d'Amérique au vu et au su des autorités de ce pays et avec leur plein accord.
这17家广播电台中15家隶属于活
在美国境内
恐怖主义组织,联邦当局对此一清二楚,而且给予充分认可。
Il a été noté à cet égard qu'il était difficile d'établir le lien entre la volonté d'un État et son intention et en outre de déterminer avec précision le point de séparation entre le royaume de la volonté et celui de l'intention.
这方面有人指出,在一个国家意志和它
意图之间存在
种关系
很难揭示
,
况意志和意图这两个范畴之间
界线难以划分得一清二楚。
Néanmoins, à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance, si l'on veut éliminer la pauvreté et parvenir au développement, il faut également un niveau élevé de coopération internationale, une transparence des marchés ainsi qu'une réglementation claire et équitable des échanges commerciaux.
虽然如此,在一个全球化和相互依存世界上,消除贫穷和取得发展还需要
高水平
国际合作,透明
市场准入和一清二楚与公平
贸易规则。
La sécheresse et la désertification représentent une menace pour les approvisionnements alimentaires et les ressources en eau dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et les conséquences mettent en évidence les effets combinés de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
干旱和荒漠化正在危害许多国家,特别非洲
粮食和水供应,其结果使贫穷和环境退化两方面
影响一清二楚。
Dans tous les cas, le Conseil devra veiller à la continuité juridictionnelle entre les Tribunaux et le ou les mécanismes et si, l'un ou l'autre des Tribunaux et le ou les mécanismes fonctionnent en même temps, il devra délimiter clairement leurs juridictions et compétences respectives.
不管怎么说,安理会必须确保司法管辖权从两法庭移交给机制连续性,如果机制和两法庭之一共存,安理会必须一清二楚地说明它们各自
管辖权和主管范围。
Les articulations entre le cadre de coopération à l'échelon mondial et la réflexion sur le développement que partageaient le Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement et le Bureau de la politique du développement étaient maintenant claires.
现在,全球合作框架和人类发展报告处、发展研究处及发展政策局发展思想之间
联系一清二楚。
On a également noté qu'il n'existait pas toujours une distinction claire entre les actes unilatéraux visant à créer des obligations juridiques et ceux adoptés à des fins politiques, et que parfois les États entendent maintenir cette ambiguïté pour éviter d'être juridiquement liés par leurs déclarations unilatérales.
还有代表指出,旨在订立国家法律义务单方面行为同为政治目
采取
单方面行为之间
界限并非总
一清二楚,有时国家希望使这一界限模糊不清,以避免受其单方面声明
法律约束。
Si on lit l'étude de Ian Johnston qui a été publiée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur cette question - sur la manière dont est née la résolution 687 (1991) - on peut voir noir sur blanc de quoi il s'agit.
人们如果读一读由联合国训练研究所(研训所)发表伊恩·约翰斯顿有关这一问题——即第687(1991)号决议
如
产生
——
研究报告,就能在报告中一清二楚地看到。
Le Département a déclaré qu'il connaissait les objectifs, les réalisations escomptées et les activités des projets dont il avait la responsabilité et qu'il prenait grand soin, lorsqu'il élaborait de nouveaux projets, de favoriser les synergies et la complémentarité entre les activités, de façon à éviter tout chevauchement entre les programmes.
经社部表示对其所执行项目目标、预期成绩和活
一清二楚,并且
非常注意在拟订鼓励各项活
互促互补
新项目时避免出现任
重复方案。
L'Équateur s'associe aux pays qui ont déclaré que la Conférence devait enfin assumer ses responsabilités et commencer le millénaire avec un ordre du jour qui assure la poursuite du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération, un ordre du jour très clair et qui donne espoir à l'humanité tout entière.
一些国家表示,裁谈会已不能再回避它责任了,厄瓜多尔同意他们
意见。 新
千年伊始,裁谈会必须有一个议程,能够捍卫核裁军和核不扩散
进程,一个一清二楚、能够激发全人类希望
议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est clair et net.
这二楚。
L'accord de garanties était clair et les activités qu'il prévoyait étaient bien connues.
保障监督协定的规定二楚,其所涵盖的活动也是众所周知。
C'est clair comme le jour.
这是明明白白的。这是二楚的。
C'est écrit noir sur blanc.
〈口语〉这是白纸黑字, 二楚。
Ne nous y trompons pas : le désarmement de l'Iraq de ses armes de destruction massive est notre objectif.
让我们搞得二楚;目标是消除伊拉克的大规模毁灭性武器。
On peut conclure sans risque d'erreur qu'il n'a ignoré aucun aspect de l'attaque contre le bourg et le camp de personnes déplacées.
可以肯定地说,他对攻击城镇和国内流离失所者收容营的事件知道的二楚。
Une autre difficulté pourrait surgir du fait que la distinction entre les procédures traditionnelles de liquidation et de redressement n'est pas toujours très nette.
由于常规算程序
重组程序之间的区别并不始终
二楚,因此可能引起进
步的困难。
Il apparaît très clairement aux yeux de tous que les dirigeants tchadiens n'ont pas la volonté politique d'appliquer les accords conclus avec le Soudan.
乍得领导层缺乏执行其达成的各项协议的政治意愿,这
点每
个人
看到
二楚。
Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.
他指出,这里不存在任何误会,情二楚;这起侵犯外交豁免权的事件仍在继续。
Dans tous ses entretiens, le message du Secrétaire général a été sans aucune équivoque : toute violence doit cesser et il doit être mis un terme aux effusions de sang et aux souffrances de la population civile.
秘书长在所有会谈中发出的信息是二楚的:必须停止所有暴力,必须停止平民人口的流血和痛苦。
Quinze de ces 17 stations appartiennent à des organisations liées à des éléments terroristes vivant et opérant sur le territoire des États-Unis d'Amérique au vu et au su des autorités de ce pays et avec leur plein accord.
这17家广播电台中的15家隶属于活动在美国境内的恐怖主义组织,联邦当局对此二楚,而且给予充分认可。
Il a été noté à cet égard qu'il était difficile d'établir le lien entre la volonté d'un État et son intention et en outre de déterminer avec précision le point de séparation entre le royaume de la volonté et celui de l'intention.
这方面有人指出,在个国家的意志和它的意图之间存在何种关系是很难揭示的,更何
意志和意图这两个范畴之间的界线难以划分得
二楚。
Néanmoins, à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance, si l'on veut éliminer la pauvreté et parvenir au développement, il faut également un niveau élevé de coopération internationale, une transparence des marchés ainsi qu'une réglementation claire et équitable des échanges commerciaux.
虽然如此,在个全球化和相互依存的世界上,消除贫穷和取得发展还需要更高水平的国际合作,透明的市场准入和
二楚
公平的贸易规则。
La sécheresse et la désertification représentent une menace pour les approvisionnements alimentaires et les ressources en eau dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et les conséquences mettent en évidence les effets combinés de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
干旱和荒漠化正在危害许多国家,特别是非洲的粮食和水供应,其结果使贫穷和环境退化两方面的影响二楚。
Dans tous les cas, le Conseil devra veiller à la continuité juridictionnelle entre les Tribunaux et le ou les mécanismes et si, l'un ou l'autre des Tribunaux et le ou les mécanismes fonctionnent en même temps, il devra délimiter clairement leurs juridictions et compétences respectives.
不管怎么说,安理会必须确保司法管辖权从两法庭移交给机制的连续性,如果机制和两法庭之共存,安理会必须
二楚地说明它们各自的管辖权和主管范围。
Les articulations entre le cadre de coopération à l'échelon mondial et la réflexion sur le développement que partageaient le Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement et le Bureau de la politique du développement étaient maintenant claires.
现在,全球合作框架和人类发展报告处、发展研究处及发展政策局的发展思想之间的联系二楚。
On a également noté qu'il n'existait pas toujours une distinction claire entre les actes unilatéraux visant à créer des obligations juridiques et ceux adoptés à des fins politiques, et que parfois les États entendent maintenir cette ambiguïté pour éviter d'être juridiquement liés par leurs déclarations unilatérales.
还有代表指出,旨在订立国家法律义务的单方面行为同为政治目的采取的单方面行为之间的界限并非总是二楚,有时国家希望使这
界限模糊不
,以避免受其单方面声明的法律约束。
Si on lit l'étude de Ian Johnston qui a été publiée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur cette question - sur la manière dont est née la résolution 687 (1991) - on peut voir noir sur blanc de quoi il s'agit.
人们如果读读由联合国训练研究所(研训所)发表的伊恩·约翰斯顿有关这
问题——即第687(1991)号决议是如何产生的——的研究报告,就能在报告中
二楚地看到。
Le Département a déclaré qu'il connaissait les objectifs, les réalisations escomptées et les activités des projets dont il avait la responsabilité et qu'il prenait grand soin, lorsqu'il élaborait de nouveaux projets, de favoriser les synergies et la complémentarité entre les activités, de façon à éviter tout chevauchement entre les programmes.
经社部表示对其所执行项目的目标、预期成绩和活动二楚,并且也非常注意在拟订鼓励各项活动互促互补的新项目时避免出现任何重复方案。
L'Équateur s'associe aux pays qui ont déclaré que la Conférence devait enfin assumer ses responsabilités et commencer le millénaire avec un ordre du jour qui assure la poursuite du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération, un ordre du jour très clair et qui donne espoir à l'humanité tout entière.
些国家表示,裁谈会已不能再回避它的责任了,厄瓜多尔同意他们的意见。 新的千年伊始,裁谈会必须有
个议程,能够捍卫核裁军和核不扩散的进程,
个
二楚、能够激发全人类希望的议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est clair et net.
这一清二楚。
L'accord de garanties était clair et les activités qu'il prévoyait étaient bien connues.
保障监督协定规定一清二楚,其所涵盖
活动也是众所周知。
C'est clair comme le jour.
这是明明白白。这是一清二楚
。
C'est écrit noir sur blanc.
〈口语〉这是白纸黑字, 一清二楚。
Ne nous y trompons pas : le désarmement de l'Iraq de ses armes de destruction massive est notre objectif.
让我们搞得一清二楚;目标是消除伊拉规模毁灭性武器。
On peut conclure sans risque d'erreur qu'il n'a ignoré aucun aspect de l'attaque contre le bourg et le camp de personnes déplacées.
可以肯定地说,他攻击城镇和国内流离失所者收容营
事件知道
一清二楚。
Une autre difficulté pourrait surgir du fait que la distinction entre les procédures traditionnelles de liquidation et de redressement n'est pas toujours très nette.
由于常规清算程序与重组程序之间区别并不始终一清二楚,因此可能引起进一步
困难。
Il apparaît très clairement aux yeux de tous que les dirigeants tchadiens n'ont pas la volonté politique d'appliquer les accords conclus avec le Soudan.
乍得领导层缺乏执行其与苏丹达成各项协议
政治意愿,这一点每一个人
看到一清二楚。
Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.
他指出,这里不存在任何误会,情况一清二楚;这起侵犯外交豁免权事件仍在继续。
Dans tous ses entretiens, le message du Secrétaire général a été sans aucune équivoque : toute violence doit cesser et il doit être mis un terme aux effusions de sang et aux souffrances de la population civile.
秘书长在所有会谈中发出信息是一清二楚
:必须停止所有暴力,必须停止平民人口
流血和痛苦。
Quinze de ces 17 stations appartiennent à des organisations liées à des éléments terroristes vivant et opérant sur le territoire des États-Unis d'Amérique au vu et au su des autorités de ce pays et avec leur plein accord.
这17家广播电台中15家隶属于活动在美国境内
恐怖主义组织,联邦
此一清二楚,而且给予充分认可。
Il a été noté à cet égard qu'il était difficile d'établir le lien entre la volonté d'un État et son intention et en outre de déterminer avec précision le point de séparation entre le royaume de la volonté et celui de l'intention.
这方面有人指出,在一个国家意志和它
意图之间存在何种关系是很难揭示
,更何况意志和意图这两个范畴之间
界线难以划分得一清二楚。
Néanmoins, à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance, si l'on veut éliminer la pauvreté et parvenir au développement, il faut également un niveau élevé de coopération internationale, une transparence des marchés ainsi qu'une réglementation claire et équitable des échanges commerciaux.
虽然如此,在一个全球化和相互依存世界上,消除贫穷和取得发展还需要更高水平
国际合作,透明
市场准入和一清二楚与公平
贸易规则。
La sécheresse et la désertification représentent une menace pour les approvisionnements alimentaires et les ressources en eau dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et les conséquences mettent en évidence les effets combinés de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
干旱和荒漠化正在危害许多国家,特别是非洲粮食和水供应,其结果使贫穷和环境退化两方面
影响一清二楚。
Dans tous les cas, le Conseil devra veiller à la continuité juridictionnelle entre les Tribunaux et le ou les mécanismes et si, l'un ou l'autre des Tribunaux et le ou les mécanismes fonctionnent en même temps, il devra délimiter clairement leurs juridictions et compétences respectives.
不管怎么说,安理会必须确保司法管辖权从两法庭移交给机制连续性,如果机制和两法庭之一共存,安理会必须一清二楚地说明它们各自
管辖权和主管范围。
Les articulations entre le cadre de coopération à l'échelon mondial et la réflexion sur le développement que partageaient le Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement et le Bureau de la politique du développement étaient maintenant claires.
现在,全球合作框架和人类发展报告处、发展研究处及发展政策发展思想之间
联系一清二楚。
On a également noté qu'il n'existait pas toujours une distinction claire entre les actes unilatéraux visant à créer des obligations juridiques et ceux adoptés à des fins politiques, et que parfois les États entendent maintenir cette ambiguïté pour éviter d'être juridiquement liés par leurs déclarations unilatérales.
还有代表指出,旨在订立国家法律义务单方面行为同为政治目
采取
单方面行为之间
界限并非总是一清二楚,有时国家希望使这一界限模糊不清,以避免受其单方面声明
法律约束。
Si on lit l'étude de Ian Johnston qui a été publiée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur cette question - sur la manière dont est née la résolution 687 (1991) - on peut voir noir sur blanc de quoi il s'agit.
人们如果读一读由联合国训练研究所(研训所)发表伊恩·约翰斯顿有关这一问题——即第687(1991)号决议是如何产生
——
研究报告,就能在报告中一清二楚地看到。
Le Département a déclaré qu'il connaissait les objectifs, les réalisations escomptées et les activités des projets dont il avait la responsabilité et qu'il prenait grand soin, lorsqu'il élaborait de nouveaux projets, de favoriser les synergies et la complémentarité entre les activités, de façon à éviter tout chevauchement entre les programmes.
经社部表示其所执行项目
目标、预期成绩和活动一清二楚,并且也非常注意在拟订鼓励各项活动互促互补
新项目时避免出现任何重复方案。
L'Équateur s'associe aux pays qui ont déclaré que la Conférence devait enfin assumer ses responsabilités et commencer le millénaire avec un ordre du jour qui assure la poursuite du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération, un ordre du jour très clair et qui donne espoir à l'humanité tout entière.
一些国家表示,裁谈会已不能再回避它责任了,厄瓜多尔同意他们
意见。 新
千年伊始,裁谈会必须有一个议程,能够捍卫核裁军和核不扩散
进程,一个一清二楚、能够激发全人类希望
议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est clair et net.
这一清二。
L'accord de garanties était clair et les activités qu'il prévoyait étaient bien connues.
监督协定的规定一清二
,其所涵盖的活动也是众所周知。
C'est clair comme le jour.
这是明明白白的。这是一清二的。
C'est écrit noir sur blanc.
〈口语〉这是白纸黑字, 一清二。
Ne nous y trompons pas : le désarmement de l'Iraq de ses armes de destruction massive est notre objectif.
让我们搞得一清二;目标是消除伊拉克的大规模毁灭性武器。
On peut conclure sans risque d'erreur qu'il n'a ignoré aucun aspect de l'attaque contre le bourg et le camp de personnes déplacées.
可肯定地说,他对攻击城镇和国内流离失所者收容营的事件知道的一清二
。
Une autre difficulté pourrait surgir du fait que la distinction entre les procédures traditionnelles de liquidation et de redressement n'est pas toujours très nette.
由于常规清算程序与重组程序之间的区别并不始终一清二,因此可能引起进一步的困难。
Il apparaît très clairement aux yeux de tous que les dirigeants tchadiens n'ont pas la volonté politique d'appliquer les accords conclus avec le Soudan.
乍得领导层缺乏执行其与苏丹达成的各项协议的政治意愿,这一点每一个人看到一清二
。
Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.
他指出,这里不存在任何误会,情况一清二;这起侵犯外交豁免权的事件仍在继续。
Dans tous ses entretiens, le message du Secrétaire général a été sans aucune équivoque : toute violence doit cesser et il doit être mis un terme aux effusions de sang et aux souffrances de la population civile.
秘书长在所有会谈中发出的信息是一清二的:必须停止所有暴力,必须停止平民人口的流血和痛苦。
Quinze de ces 17 stations appartiennent à des organisations liées à des éléments terroristes vivant et opérant sur le territoire des États-Unis d'Amérique au vu et au su des autorités de ce pays et avec leur plein accord.
这17家广播电台中的15家隶属于活动在美国境内的恐怖主义组织,联邦当局对此一清二,而且给予充
认可。
Il a été noté à cet égard qu'il était difficile d'établir le lien entre la volonté d'un État et son intention et en outre de déterminer avec précision le point de séparation entre le royaume de la volonté et celui de l'intention.
这方面有人指出,在一个国家的意志和它的意图之间存在何种关系是很难揭示的,更何况意志和意图这两个范畴之间的界线难得一清二
。
Néanmoins, à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance, si l'on veut éliminer la pauvreté et parvenir au développement, il faut également un niveau élevé de coopération internationale, une transparence des marchés ainsi qu'une réglementation claire et équitable des échanges commerciaux.
虽然如此,在一个全球化和相互依存的世界上,消除贫穷和取得发展还需要更高水平的国际合作,透明的市场准入和一清二与公平的贸易规则。
La sécheresse et la désertification représentent une menace pour les approvisionnements alimentaires et les ressources en eau dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et les conséquences mettent en évidence les effets combinés de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
干旱和荒漠化正在危害许多国家,特别是非洲的粮食和水供应,其结果使贫穷和环境退化两方面的影响一清二。
Dans tous les cas, le Conseil devra veiller à la continuité juridictionnelle entre les Tribunaux et le ou les mécanismes et si, l'un ou l'autre des Tribunaux et le ou les mécanismes fonctionnent en même temps, il devra délimiter clairement leurs juridictions et compétences respectives.
不管怎么说,安理会必须确司法管辖权从两法庭移交给机制的连续性,如果机制和两法庭之一共存,安理会必须一清二
地说明它们各自的管辖权和主管范围。
Les articulations entre le cadre de coopération à l'échelon mondial et la réflexion sur le développement que partageaient le Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement et le Bureau de la politique du développement étaient maintenant claires.
现在,全球合作框架和人类发展报告处、发展研究处及发展政策局的发展思想之间的联系一清二。
On a également noté qu'il n'existait pas toujours une distinction claire entre les actes unilatéraux visant à créer des obligations juridiques et ceux adoptés à des fins politiques, et que parfois les États entendent maintenir cette ambiguïté pour éviter d'être juridiquement liés par leurs déclarations unilatérales.
还有代表指出,旨在订立国家法律义务的单方面行为同为政治目的采取的单方面行为之间的界限并非总是一清二,有时国家希望使这一界限模糊不清,
避免受其单方面声明的法律约束。
Si on lit l'étude de Ian Johnston qui a été publiée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur cette question - sur la manière dont est née la résolution 687 (1991) - on peut voir noir sur blanc de quoi il s'agit.
人们如果读一读由联合国训练研究所(研训所)发表的伊恩·约翰斯顿有关这一问题——即第687(1991)号决议是如何产生的——的研究报告,就能在报告中一清二地看到。
Le Département a déclaré qu'il connaissait les objectifs, les réalisations escomptées et les activités des projets dont il avait la responsabilité et qu'il prenait grand soin, lorsqu'il élaborait de nouveaux projets, de favoriser les synergies et la complémentarité entre les activités, de façon à éviter tout chevauchement entre les programmes.
经社部表示对其所执行项目的目标、预期成绩和活动一清二,并且也非常注意在拟订鼓励各项活动互促互补的新项目时避免出现任何重复方案。
L'Équateur s'associe aux pays qui ont déclaré que la Conférence devait enfin assumer ses responsabilités et commencer le millénaire avec un ordre du jour qui assure la poursuite du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération, un ordre du jour très clair et qui donne espoir à l'humanité tout entière.
一些国家表示,裁谈会已不能再回避它的责任了,厄瓜多尔同意他们的意见。 新的千年伊始,裁谈会必须有一个议程,能够捍卫核裁军和核不扩散的进程,一个一清二、能够激发全人类希望的议程。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est clair et net.
一清二楚。
L'accord de garanties était clair et les activités qu'il prévoyait étaient bien connues.
保障监督协定的规定一清二楚,其所涵盖的活动也是众所周知。
C'est clair comme le jour.
是明明白白的。
是一清二楚的。
C'est écrit noir sur blanc.
〈口语〉是白纸黑字, 一清二楚。
Ne nous y trompons pas : le désarmement de l'Iraq de ses armes de destruction massive est notre objectif.
让我们搞得一清二楚;目标是消除伊拉克的大规模毁灭性武器。
On peut conclure sans risque d'erreur qu'il n'a ignoré aucun aspect de l'attaque contre le bourg et le camp de personnes déplacées.
可以肯定地说,他对攻击城镇和国内流离失所者收容营的事件知道的一清二楚。
Une autre difficulté pourrait surgir du fait que la distinction entre les procédures traditionnelles de liquidation et de redressement n'est pas toujours très nette.
由于常规清算程序与重组程序之间的区别并不始终一清二楚,因此可能引起进一步的困难。
Il apparaît très clairement aux yeux de tous que les dirigeants tchadiens n'ont pas la volonté politique d'appliquer les accords conclus avec le Soudan.
乍得领导层缺乏执行其与苏丹达成的各项协议的政,
一点每一个人
看到一清二楚。
Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.
他,
里不存在任何误会,情况一清二楚;
起侵犯外交豁免权的事件仍在继续。
Dans tous ses entretiens, le message du Secrétaire général a été sans aucune équivoque : toute violence doit cesser et il doit être mis un terme aux effusions de sang et aux souffrances de la population civile.
秘书长在所有会谈中发的信息是一清二楚的:必须停止所有暴力,必须停止平民人口的流血和痛苦。
Quinze de ces 17 stations appartiennent à des organisations liées à des éléments terroristes vivant et opérant sur le territoire des États-Unis d'Amérique au vu et au su des autorités de ce pays et avec leur plein accord.
17家广播电台中的15家隶属于活动在美国境内的恐怖主义组织,联邦当局对此一清二楚,而且给予充分认可。
Il a été noté à cet égard qu'il était difficile d'établir le lien entre la volonté d'un État et son intention et en outre de déterminer avec précision le point de séparation entre le royaume de la volonté et celui de l'intention.
方面有人
,在一个国家的
志和它的
图之间存在何种关系是很难揭示的,更何况
志和
图
两个范畴之间的界线难以划分得一清二楚。
Néanmoins, à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance, si l'on veut éliminer la pauvreté et parvenir au développement, il faut également un niveau élevé de coopération internationale, une transparence des marchés ainsi qu'une réglementation claire et équitable des échanges commerciaux.
虽然如此,在一个全球化和相互依存的世界上,消除贫穷和取得发展还需要更高水平的国际合作,透明的市场准入和一清二楚与公平的贸易规则。
La sécheresse et la désertification représentent une menace pour les approvisionnements alimentaires et les ressources en eau dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et les conséquences mettent en évidence les effets combinés de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
干旱和荒漠化正在危害许多国家,特别是非洲的粮食和水供应,其结果使贫穷和环境退化两方面的影响一清二楚。
Dans tous les cas, le Conseil devra veiller à la continuité juridictionnelle entre les Tribunaux et le ou les mécanismes et si, l'un ou l'autre des Tribunaux et le ou les mécanismes fonctionnent en même temps, il devra délimiter clairement leurs juridictions et compétences respectives.
不管怎么说,安理会必须确保司法管辖权从两法庭移交给机制的连续性,如果机制和两法庭之一共存,安理会必须一清二楚地说明它们各自的管辖权和主管范围。
Les articulations entre le cadre de coopération à l'échelon mondial et la réflexion sur le développement que partageaient le Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement et le Bureau de la politique du développement étaient maintenant claires.
现在,全球合作框架和人类发展报告处、发展研究处及发展政策局的发展思想之间的联系一清二楚。
On a également noté qu'il n'existait pas toujours une distinction claire entre les actes unilatéraux visant à créer des obligations juridiques et ceux adoptés à des fins politiques, et que parfois les États entendent maintenir cette ambiguïté pour éviter d'être juridiquement liés par leurs déclarations unilatérales.
还有代表,旨在订立国家法律义务的单方面行为同为政
目的采取的单方面行为之间的界限并非总是一清二楚,有时国家希望使
一界限模糊不清,以避免受其单方面声明的法律约束。
Si on lit l'étude de Ian Johnston qui a été publiée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur cette question - sur la manière dont est née la résolution 687 (1991) - on peut voir noir sur blanc de quoi il s'agit.
人们如果读一读由联合国训练研究所(研训所)发表的伊恩·约翰斯顿有关一问题——即第687(1991)号决议是如何产生的——的研究报告,就能在报告中一清二楚地看到。
Le Département a déclaré qu'il connaissait les objectifs, les réalisations escomptées et les activités des projets dont il avait la responsabilité et qu'il prenait grand soin, lorsqu'il élaborait de nouveaux projets, de favoriser les synergies et la complémentarité entre les activités, de façon à éviter tout chevauchement entre les programmes.
经社部表示对其所执行项目的目标、预期成绩和活动一清二楚,并且也非常注在拟订鼓励各项活动互促互补的新项目时避免
现任何重复方案。
L'Équateur s'associe aux pays qui ont déclaré que la Conférence devait enfin assumer ses responsabilités et commencer le millénaire avec un ordre du jour qui assure la poursuite du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération, un ordre du jour très clair et qui donne espoir à l'humanité tout entière.
一些国家表示,裁谈会已不能再回避它的责任了,厄瓜多尔同他们的
见。 新的千年伊始,裁谈会必须有一个议程,能够捍卫核裁军和核不扩散的进程,一个一清二楚、能够激发全人类希望的议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
C'est clair et net.
这清二楚。
L'accord de garanties était clair et les activités qu'il prévoyait étaient bien connues.
保障监督协定的规定清二楚,其所涵盖的活动也是众所周知。
C'est clair comme le jour.
这是明明白白的。这是清二楚的。
C'est écrit noir sur blanc.
〈口语〉这是白纸黑字, 清二楚。
Ne nous y trompons pas : le désarmement de l'Iraq de ses armes de destruction massive est notre objectif.
让我们搞得清二楚;目标是消除伊拉克的大规模毁灭性武器。
On peut conclure sans risque d'erreur qu'il n'a ignoré aucun aspect de l'attaque contre le bourg et le camp de personnes déplacées.
可以肯定地说,他对攻击城镇和国内流离失所者收容营的事件知道的清二楚。
Une autre difficulté pourrait surgir du fait que la distinction entre les procédures traditionnelles de liquidation et de redressement n'est pas toujours très nette.
由于常规清算程序与重组程序之间的区别并不始终清二楚,因
可能引起进
步的困难。
Il apparaît très clairement aux yeux de tous que les dirigeants tchadiens n'ont pas la volonté politique d'appliquer les accords conclus avec le Soudan.
乍得领导层缺乏执行其与苏丹达成的各项协议的政治意愿,这点每
个人
看到
清二楚。
Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.
他指出,这里不存任何误会,情况
清二楚;这起侵犯外交豁免权的事件仍
继续。
Dans tous ses entretiens, le message du Secrétaire général a été sans aucune équivoque : toute violence doit cesser et il doit être mis un terme aux effusions de sang et aux souffrances de la population civile.
秘书长所有会谈中发出的信息是
清二楚的:必须停止所有暴力,必须停止平民人口的流血和痛苦。
Quinze de ces 17 stations appartiennent à des organisations liées à des éléments terroristes vivant et opérant sur le territoire des États-Unis d'Amérique au vu et au su des autorités de ce pays et avec leur plein accord.
这17家广播电台中的15家隶属于活动美国境内的恐怖主义组织,联邦当局对
清二楚,而且给予充分认可。
Il a été noté à cet égard qu'il était difficile d'établir le lien entre la volonté d'un État et son intention et en outre de déterminer avec précision le point de séparation entre le royaume de la volonté et celui de l'intention.
这方面有人指出,个国家的意志和它的意图之间存
何种关系是很难揭示的,更何况意志和意图这两个范畴之间的界线难以划分得
清二楚。
Néanmoins, à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance, si l'on veut éliminer la pauvreté et parvenir au développement, il faut également un niveau élevé de coopération internationale, une transparence des marchés ainsi qu'une réglementation claire et équitable des échanges commerciaux.
虽然如,
个全球化和相互依存的世界上,消除贫穷和取得发展还需要更高水平的国际合作,透明的市场准入和
清二楚与公平的贸易规则。
La sécheresse et la désertification représentent une menace pour les approvisionnements alimentaires et les ressources en eau dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et les conséquences mettent en évidence les effets combinés de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
干旱和荒漠化正危害许多国家,特别是非洲的粮食和水供应,其结果使贫穷和环境退化两方面的影响
清二楚。
Dans tous les cas, le Conseil devra veiller à la continuité juridictionnelle entre les Tribunaux et le ou les mécanismes et si, l'un ou l'autre des Tribunaux et le ou les mécanismes fonctionnent en même temps, il devra délimiter clairement leurs juridictions et compétences respectives.
不管怎么说,安理会必须确保司法管辖权从两法庭移交给机制的连续性,如果机制和两法庭之共存,安理会必须
清二楚地说明它们各自的管辖权和主管范围。
Les articulations entre le cadre de coopération à l'échelon mondial et la réflexion sur le développement que partageaient le Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement et le Bureau de la politique du développement étaient maintenant claires.
现,全球合作框架和人类发展报告处、发展研究处及发展政策局的发展思想之间的联系
清二楚。
On a également noté qu'il n'existait pas toujours une distinction claire entre les actes unilatéraux visant à créer des obligations juridiques et ceux adoptés à des fins politiques, et que parfois les États entendent maintenir cette ambiguïté pour éviter d'être juridiquement liés par leurs déclarations unilatérales.
还有代表指出,旨订立国家法律义务的单方面行为同为政治目的采取的单方面行为之间的界限并非总是
清二楚,有时国家希望使这
界限模糊不清,以避免受其单方面声明的法律约束。
Si on lit l'étude de Ian Johnston qui a été publiée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur cette question - sur la manière dont est née la résolution 687 (1991) - on peut voir noir sur blanc de quoi il s'agit.
人们如果读读由联合国训练研究所(研训所)发表的伊恩·约翰斯顿有关这
问题——即第687(1991)号决议是如何产生的——的研究报告,就能
报告中
清二楚地看到。
Le Département a déclaré qu'il connaissait les objectifs, les réalisations escomptées et les activités des projets dont il avait la responsabilité et qu'il prenait grand soin, lorsqu'il élaborait de nouveaux projets, de favoriser les synergies et la complémentarité entre les activités, de façon à éviter tout chevauchement entre les programmes.
经社部表示对其所执行项目的目标、预期成绩和活动清二楚,并且也非常注意
拟订鼓励各项活动互促互补的新项目时避免出现任何重复方案。
L'Équateur s'associe aux pays qui ont déclaré que la Conférence devait enfin assumer ses responsabilités et commencer le millénaire avec un ordre du jour qui assure la poursuite du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération, un ordre du jour très clair et qui donne espoir à l'humanité tout entière.
些国家表示,裁谈会已不能再回避它的责任了,厄瓜多尔同意他们的意见。 新的千年伊始,裁谈会必须有
个议程,能够捍卫核裁军和核不扩散的进程,
个
清二楚、能够激发全人类希望的议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est clair et net.
这楚。
L'accord de garanties était clair et les activités qu'il prévoyait étaient bien connues.
保障监督协定的规定楚,其所涵盖的活动也是众所周知。
C'est clair comme le jour.
这是明明白白的。这是楚的。
C'est écrit noir sur blanc.
〈口语〉这是白纸黑字, 楚。
Ne nous y trompons pas : le désarmement de l'Iraq de ses armes de destruction massive est notre objectif.
让我们搞得楚;目标是消除伊拉克的大规模毁灭性武器。
On peut conclure sans risque d'erreur qu'il n'a ignoré aucun aspect de l'attaque contre le bourg et le camp de personnes déplacées.
可以肯定地说,他对攻击城镇和国内流离失所者收容营的事件知道的楚。
Une autre difficulté pourrait surgir du fait que la distinction entre les procédures traditionnelles de liquidation et de redressement n'est pas toujours très nette.
由于常规算程序与重组程序之间的区别并不始终
楚,因此可能引起进
步的困难。
Il apparaît très clairement aux yeux de tous que les dirigeants tchadiens n'ont pas la volonté politique d'appliquer les accords conclus avec le Soudan.
乍得领导层缺乏执行其与苏丹达成的各项协议的政治意愿,这点每
个人
看到
楚。
Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.
他指出,这里不存在任何误会,情况楚;这起侵犯外交豁免权的事件仍在继续。
Dans tous ses entretiens, le message du Secrétaire général a été sans aucune équivoque : toute violence doit cesser et il doit être mis un terme aux effusions de sang et aux souffrances de la population civile.
秘书长在所有会谈中发出的信息是楚的:必须停
所有暴力,必须停
人口的流血和痛苦。
Quinze de ces 17 stations appartiennent à des organisations liées à des éléments terroristes vivant et opérant sur le territoire des États-Unis d'Amérique au vu et au su des autorités de ce pays et avec leur plein accord.
这17家广播电台中的15家隶属于活动在美国境内的恐怖主义组织,联邦当局对此楚,而且给予充分认可。
Il a été noté à cet égard qu'il était difficile d'établir le lien entre la volonté d'un État et son intention et en outre de déterminer avec précision le point de séparation entre le royaume de la volonté et celui de l'intention.
这方面有人指出,在个国家的意志和它的意图之间存在何种关系是很难揭示的,更何况意志和意图这两个范畴之间的界线难以划分得
楚。
Néanmoins, à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance, si l'on veut éliminer la pauvreté et parvenir au développement, il faut également un niveau élevé de coopération internationale, une transparence des marchés ainsi qu'une réglementation claire et équitable des échanges commerciaux.
虽然如此,在个全球化和相互依存的世界上,消除贫穷和取得发展还需要更高水
的国际合作,透明的市场准入和
楚与公
的贸易规则。
La sécheresse et la désertification représentent une menace pour les approvisionnements alimentaires et les ressources en eau dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et les conséquences mettent en évidence les effets combinés de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
干旱和荒漠化正在危害许多国家,特别是非洲的粮食和水供应,其结果使贫穷和环境退化两方面的影响楚。
Dans tous les cas, le Conseil devra veiller à la continuité juridictionnelle entre les Tribunaux et le ou les mécanismes et si, l'un ou l'autre des Tribunaux et le ou les mécanismes fonctionnent en même temps, il devra délimiter clairement leurs juridictions et compétences respectives.
不管怎么说,安理会必须确保司法管辖权从两法庭移交给机制的连续性,如果机制和两法庭之共存,安理会必须
楚地说明它们各自的管辖权和主管范围。
Les articulations entre le cadre de coopération à l'échelon mondial et la réflexion sur le développement que partageaient le Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement et le Bureau de la politique du développement étaient maintenant claires.
现在,全球合作框架和人类发展报告处、发展研究处及发展政策局的发展思想之间的联系楚。
On a également noté qu'il n'existait pas toujours une distinction claire entre les actes unilatéraux visant à créer des obligations juridiques et ceux adoptés à des fins politiques, et que parfois les États entendent maintenir cette ambiguïté pour éviter d'être juridiquement liés par leurs déclarations unilatérales.
还有代表指出,旨在订立国家法律义务的单方面行为同为政治目的采取的单方面行为之间的界限并非总是楚,有时国家希望使这
界限模糊不
,以避免受其单方面声明的法律约束。
Si on lit l'étude de Ian Johnston qui a été publiée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur cette question - sur la manière dont est née la résolution 687 (1991) - on peut voir noir sur blanc de quoi il s'agit.
人们如果读读由联合国训练研究所(研训所)发表的伊恩·约翰斯顿有关这
问题——即第687(1991)号决议是如何产生的——的研究报告,就能在报告中
楚地看到。
Le Département a déclaré qu'il connaissait les objectifs, les réalisations escomptées et les activités des projets dont il avait la responsabilité et qu'il prenait grand soin, lorsqu'il élaborait de nouveaux projets, de favoriser les synergies et la complémentarité entre les activités, de façon à éviter tout chevauchement entre les programmes.
经社部表示对其所执行项目的目标、预期成绩和活动楚,并且也非常注意在拟订鼓励各项活动互促互补的新项目时避免出现任何重复方案。
L'Équateur s'associe aux pays qui ont déclaré que la Conférence devait enfin assumer ses responsabilités et commencer le millénaire avec un ordre du jour qui assure la poursuite du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération, un ordre du jour très clair et qui donne espoir à l'humanité tout entière.
些国家表示,裁谈会已不能再回避它的责任了,厄瓜多尔同意他们的意见。 新的千年伊始,裁谈会必须有
个议程,能够捍卫核裁军和核不扩散的进程,
个
楚、能够激发全人类希望的议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est clair et net.
这二楚。
L'accord de garanties était clair et les activités qu'il prévoyait étaient bien connues.
保障监督协定的规定二楚,其所涵盖的活动也是众所周知。
C'est clair comme le jour.
这是明明白白的。这是二楚的。
C'est écrit noir sur blanc.
〈口语〉这是白纸黑字, 二楚。
Ne nous y trompons pas : le désarmement de l'Iraq de ses armes de destruction massive est notre objectif.
让我们搞得二楚;目标是消除伊拉克的大规模毁灭性武器。
On peut conclure sans risque d'erreur qu'il n'a ignoré aucun aspect de l'attaque contre le bourg et le camp de personnes déplacées.
可以肯定地说,他对攻击城镇和国内流离失所者收容营的事件知道的二楚。
Une autre difficulté pourrait surgir du fait que la distinction entre les procédures traditionnelles de liquidation et de redressement n'est pas toujours très nette.
由于常规算程序
重组程序之间的区别并不始终
二楚,因此可能引起进
步的困难。
Il apparaît très clairement aux yeux de tous que les dirigeants tchadiens n'ont pas la volonté politique d'appliquer les accords conclus avec le Soudan.
乍得领导层缺乏执行其达成的各项协议的政治意愿,这
点每
个人
看到
二楚。
Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.
他指出,这里不存在任何误会,情二楚;这起侵犯外交豁免权的事件仍在继续。
Dans tous ses entretiens, le message du Secrétaire général a été sans aucune équivoque : toute violence doit cesser et il doit être mis un terme aux effusions de sang et aux souffrances de la population civile.
秘书长在所有会谈中发出的信息是二楚的:必须停止所有暴力,必须停止平民人口的流血和痛苦。
Quinze de ces 17 stations appartiennent à des organisations liées à des éléments terroristes vivant et opérant sur le territoire des États-Unis d'Amérique au vu et au su des autorités de ce pays et avec leur plein accord.
这17家广播电台中的15家隶属于活动在美国境内的恐怖主义组织,联邦当局对此二楚,而且给予充分认可。
Il a été noté à cet égard qu'il était difficile d'établir le lien entre la volonté d'un État et son intention et en outre de déterminer avec précision le point de séparation entre le royaume de la volonté et celui de l'intention.
这方面有人指出,在个国家的意志和它的意图之间存在何种关系是很难揭示的,更何
意志和意图这两个范畴之间的界线难以划分得
二楚。
Néanmoins, à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance, si l'on veut éliminer la pauvreté et parvenir au développement, il faut également un niveau élevé de coopération internationale, une transparence des marchés ainsi qu'une réglementation claire et équitable des échanges commerciaux.
虽然如此,在个全球化和相互依存的世界上,消除贫穷和取得发展还需要更高水平的国际合作,透明的市场准入和
二楚
公平的贸易规则。
La sécheresse et la désertification représentent une menace pour les approvisionnements alimentaires et les ressources en eau dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et les conséquences mettent en évidence les effets combinés de la pauvreté et de la dégradation de l'environnement.
干旱和荒漠化正在危害许多国家,特别是非洲的粮食和水供应,其结果使贫穷和环境退化两方面的影响二楚。
Dans tous les cas, le Conseil devra veiller à la continuité juridictionnelle entre les Tribunaux et le ou les mécanismes et si, l'un ou l'autre des Tribunaux et le ou les mécanismes fonctionnent en même temps, il devra délimiter clairement leurs juridictions et compétences respectives.
不管怎么说,安理会必须确保司法管辖权从两法庭移交给机制的连续性,如果机制和两法庭之共存,安理会必须
二楚地说明它们各自的管辖权和主管范围。
Les articulations entre le cadre de coopération à l'échelon mondial et la réflexion sur le développement que partageaient le Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement et le Bureau de la politique du développement étaient maintenant claires.
现在,全球合作框架和人类发展报告处、发展研究处及发展政策局的发展思想之间的联系二楚。
On a également noté qu'il n'existait pas toujours une distinction claire entre les actes unilatéraux visant à créer des obligations juridiques et ceux adoptés à des fins politiques, et que parfois les États entendent maintenir cette ambiguïté pour éviter d'être juridiquement liés par leurs déclarations unilatérales.
还有代表指出,旨在订立国家法律义务的单方面行为同为政治目的采取的单方面行为之间的界限并非总是二楚,有时国家希望使这
界限模糊不
,以避免受其单方面声明的法律约束。
Si on lit l'étude de Ian Johnston qui a été publiée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) sur cette question - sur la manière dont est née la résolution 687 (1991) - on peut voir noir sur blanc de quoi il s'agit.
人们如果读读由联合国训练研究所(研训所)发表的伊恩·约翰斯顿有关这
问题——即第687(1991)号决议是如何产生的——的研究报告,就能在报告中
二楚地看到。
Le Département a déclaré qu'il connaissait les objectifs, les réalisations escomptées et les activités des projets dont il avait la responsabilité et qu'il prenait grand soin, lorsqu'il élaborait de nouveaux projets, de favoriser les synergies et la complémentarité entre les activités, de façon à éviter tout chevauchement entre les programmes.
经社部表示对其所执行项目的目标、预期成绩和活动二楚,并且也非常注意在拟订鼓励各项活动互促互补的新项目时避免出现任何重复方案。
L'Équateur s'associe aux pays qui ont déclaré que la Conférence devait enfin assumer ses responsabilités et commencer le millénaire avec un ordre du jour qui assure la poursuite du processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération, un ordre du jour très clair et qui donne espoir à l'humanité tout entière.
些国家表示,裁谈会已不能再回避它的责任了,厄瓜多尔同意他们的意见。 新的千年伊始,裁谈会必须有
个议程,能够捍卫核裁军和核不扩散的进程,
个
二楚、能够激发全人类希望的议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。