Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一不
,根深蒂固,
一堵高墙一样
把他团团围住。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一不
,根深蒂固,
一堵高墙一样
把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至少去年一样顺利
通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事一样坚定热情主张这一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构一样,几乎不断处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们一样,我谨简略讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象这两天一样,十分有效你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平
以往一样成功
将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须反恐怖主义战争一样严肃
对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家一样,关切注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位一样,我们高兴欢迎在一些重要领域所取得的重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人的观点,而且他象往常一样非常直接提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者一样,我高兴欢呼该区域最近的积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿和痛苦
得出这一结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他亲兄弟一样
拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩对男孩一样
关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,很多其他会员国一样,埃及不断
倡导安全理事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员一样,赞赏确认委员会与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥的雨巷,撑着油纸伞,我一样,
我一样
,默默
着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年一样,继续积极参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团一样,我们高兴看到今天一群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动不动,根深蒂固,像一堵高墙一样地把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至少像去年一样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我和法国同事一样坚定热情地主张这一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大同联合国其他机构一样,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表一样,我谨简略地讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,这两天一样,十分有效地履行
的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍像以往一样成功地将它
。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社必须像反恐怖主义战争一样严肃地对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我同其他国家一样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位一样,我高兴地欢迎在一些重要领域所取得的重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人的观点,而且他往常一样非常直接地提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者一样,我高兴地欢呼该区域最近的积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩一样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,像很多其他员国一样,埃及不断地倡导安全理事
的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员一样,赞赏地确认委员与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥的雨巷,撑着油纸伞,像我一样,像我一样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将以往几十年一样,继续积极地参与本
议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团一样,我高兴地看到今天一群突尼斯外交家聚集安理
议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动不动,根深蒂固,像一堵高墙一样地把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至少像去年一样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事一样坚定热情地张这一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构一样,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面发言代表们一样,我谨简略地讨论西帝
势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后日子里,你会象这两天一样,十分有效地履行你
职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临任
更加复杂,但维持和平行动仍像以往一样成功地将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须像反恐怖争一样严肃地对待阿富汗
重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家一样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位一样,我们高兴地欢迎在一些重要领域所取得重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人观点,而且他象往常一样非常直接地提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面发言者一样,我高兴地欢呼该区域最近
积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高
俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩一样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,像很多其他会员国一样,埃及不断地倡导安全理事会全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员一样,赞赏地确认委员会与刑警组织合作所取得
显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥雨巷,撑着油纸伞,像我一样,像我一样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年一样,继续积极地参与本会议工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团一样,我们高兴地看到今天一群突尼斯外交家聚集安理会会议厅强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军动不动,根深蒂固,像
堵高墙
样
把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这次,我相信将能够至少像去年
样顺利
通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事样坚定热
张这
方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构样,几乎不断
处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们样,我谨简略
讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象这两天样,十分有效
履行你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍像以往
样成功
将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须像反恐怖义战争
样严肃
对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家样,关切
注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他样,我们高兴
欢迎在
些重要领域所取得的重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人的观点,而且他象往常样非常直接
提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者样,我高兴
欢呼该区域最近的积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员样,不
愿
和痛苦
得出这
结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟
样
拥抱着这
比他略高的俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩样
关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,像很多其他会员国样,埃及不断
倡导安全理事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员样,赞赏
确认委员会与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥的雨巷,撑着油纸伞,像我样,像我
样
,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年样,继续积极
参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团样,我们高兴
看到今天
群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动不动,根深蒂固,像一堵高墙一样把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至少像去年一样通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事一样坚定热情主张这一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构一样,几乎不断处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面发言代表们一样,我谨简略
讨论西帝汶
局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后日子里,你会象这两天一样,十分有效
履行你
职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临任
更加复杂,但维持和平行动仍像以往一样成功
将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须像反恐怖主义战争一样严肃对待阿富汗
重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家一样,关切注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位一样,我们高兴欢迎在一些重要领域所
重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人观点,而且他象往常一样非常直接
提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面发言者一样,我高兴
欢呼该区域最近
积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会其他成员一样,不情愿
和痛苦
出这一结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样
拥抱着这位比他略高
俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩一样
关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,像很多其他会员国一样,埃及不断倡导安全理事会
全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员一样,赞赏确认委员会与刑警组织
合作所
显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥雨巷,撑着油纸伞,像我一样,像我一样
,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年一样,继续积极参与本会议
工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团一样,我们高兴看到今天一群突尼斯外交家聚集安理会会议厅
强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
单词大军一动不动,根深蒂固,像一堵
墙一样
把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
一次,我相信将能够至少像去年一样顺利
通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事一样坚定热情主张
一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构一样,几乎不断处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们一样,我谨简略讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象两天一样,十分有效
履行你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍像以往一样成功
将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须像反恐怖主义战争一样严肃对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家一样,关切注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位一样,我们欢迎在一些重要领域所取得的重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他人的观点,而且他象往常一样非常直接
提出了
些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者一样,我欢呼该区域最近的积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿和痛苦
得出
一结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样
拥抱着
位比他略
的俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩一样关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在方面,像很多其他会员国一样,埃及不断
倡导安全理事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员一样,赞赏确认委员会与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在寂寥的雨巷,撑着油纸伞,像我一样,像我一样
,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年一样,继续积极参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团一样,我们看到今天一群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动不动,根深,
一堵高墙一样地把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至少去年一样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事一样坚定热情地主张这一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构一样,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们一样,我谨简略地讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象这两天一样,十分有效地履行你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍
以往一样成功地将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须反恐怖主义战争一样严肃地对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家一样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位一样,我们高兴地欢迎在一重要领域所取得的重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人的,而且他象往常一样非常直接地提出了这
。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者一样,我高兴地欢呼该区域最近的积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩对男孩一样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,很多其他会员国一样,埃及不断地倡导安全理事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员一样,赞赏地确认委员会与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥的雨巷,撑着油纸伞,我一样,
我一样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年一样,继续积极地参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团一样,我们高兴地看到今天一群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动不动,根深蒂固,像一堵高墙一样地把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至少像去年一样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事一样坚定热情地主张这一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构一样,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前言代表们一样,我谨简略地讨论西帝汶
局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后日子里,你会象这两天一样,十分有效地履行你
职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管临
任
更加复杂,但维持和平行动仍像以往一样成功地将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须像反恐怖主义战争一样严肃地对待阿富汗重建工
。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
,我们同其他国家一样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位一样,我们高兴地欢迎在一些重要领域所取得重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人观点,而且他象往常一样非常直接地提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前言者一样,我高兴地欢呼该区域最近
积极
展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高
俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩一样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方,像很多其他会员国一样,埃及不断地倡导安全理事会
全
改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员一样,赞赏地确认委员会与刑警组织合
所取得
显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥雨巷,撑着油纸伞,像我一样,像我一样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年一样,继续积极地参与本会议工
。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团一样,我们高兴地看到今天一群突尼斯外交家聚集安理会会议厅强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动不动,根深蒂固,一堵高墙一样地把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至年一样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事一样坚定热情地主张这一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构一样,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们一样,我谨简略地讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象这两天一样,十分有效地履行你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍
以往一样成功地将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须反恐怖主义战争一样严肃地对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家一样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位一样,我们高兴地欢迎在一些重要领域所取得的重大进。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
他个人的观点,而且他象往常一样非常直接地提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者一样,我高兴地欢呼该区域最近的积极发。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到的往往伊万?屠格涅夫。他
亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩对男孩一样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,很多其他会员国一样,埃及不断地倡导安全理事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员一样,赞赏地确认委员会与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥的雨巷,撑着油纸伞,我一样,
我一样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年一样,继续积极地参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团一样,我们高兴地看到今天一群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。