Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动不动,根深蒂固,像一堵高墙一样地把团团围住。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动不动,根深蒂固,像一堵高墙一样地把团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至少像去年一样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法同事一样坚定热情地主张这一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合其
机构一样,几乎不断地处
冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们一样,我谨简略地讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象这两天一样,十分有效地履行你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍像
往一样成功地将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
际社会必须像反恐怖主义战争一样严肃地对待
富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其一样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其各位一样,我们高兴地欢迎在一些重要领域所取得的重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是个人的观点,而且
象往常一样非常直接地提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者一样,我高兴地欢呼该区域最近的积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
色列同
际社会的其
成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。像亲兄弟一样地拥抱着这位比
略高的俄
小说
。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩一样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,像很多其会员
一样,埃及不断地倡导安全
事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其成员一样,赞赏地确认委员会与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥的雨巷,撑着油纸伞,像我一样,像我一样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象往几十年一样,继续积极地参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美代表团一样,我们高兴地看到今天一群突尼斯外交
聚集安
会会议厅的强大阵势。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军动不动,根深蒂固,像
堵高墙
地把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这次,我相信将能够至少像去年
顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我和法国同事
坚定热情地主张这
方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面发言代表
,我谨简略地讨论西帝汶
局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后日子里,你会象这两天
,十分有效地履行你
职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临任
更加复杂,但维持和平行动仍像以往
成功地将它
解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须像反恐怖主义战争严肃地对待阿
重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我同其他国家
,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位,我
高兴地欢迎在
些重要领域所取得
重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人观点,而且他象往常
非常直接地提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面发言者
,我高兴地欢呼该区域最近
积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会其他成员
,不情愿地和痛苦地得出这
结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第个来到
往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟
地拥抱着这位比他略高
俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩
地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,像很多其他会员国,埃及不断地倡导安全理事会
全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员,赞赏地确认委员会与刑警组织
合作所取得
显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥雨巷,撑着油纸伞,像我
,像我
地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年,继续积极地参与本会议
工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团,我
高兴地看到今天
群突尼斯外交家聚集安理会会议厅
强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
个单词大军
动不动,根深蒂固,
高墙
样地把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
次,我相信将能够至少
去年
样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事样坚定热情地主张
方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构样,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们样,我谨简略地讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象两天
样,十分有效地履行你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍
以往
样成功地将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须反恐怖主义战争
样严肃地对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家样,关切地注意到建立
许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位样,我们高兴地欢迎在
重要领域所取得的重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人的观点,而且他象往常样非常直接地提出
观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者样,我高兴地欢呼该区域最近的积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员样,不情愿地和痛苦地得出
结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他
亲兄弟
样地拥抱着
位比他略高的俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩对男孩
样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在方面,
很多其他会员国
样,埃及不断地倡导安全理事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员样,赞赏地确认委员会与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在寂寥的雨巷,撑着油纸伞,
我
样,
我
样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年样,继续积极地参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团样,我们高兴地看到今天
群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动不动,根深蒂固,像一堵高墙一样把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至少像去年一样顺利议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事一样坚定热情主张这一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构一样,几乎不断处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们一样,我谨简略讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象这两天一样,十分有效履行你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍像以往一样成功
将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须像反恐怖主义战争一样严肃对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家一样,关切注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位一样,我们高兴欢迎在一些重要领
所
得的重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人的观点,而且他象往常一样非常直接提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者一样,我高兴欢呼该区
最近的积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿和痛苦
得出这一结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩一样关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,像很多其他会员国一样,埃及不断倡导安全理事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员一样,赞赏确认委员会与刑警组织的合作所
得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥的雨巷,撑着油纸伞,像我一样,像我一样,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年一样,继续积极参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团一样,我们高兴看到今天一群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军动不动,根深蒂固,像
堵高墙
样地把他
。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这次,我相信将能够至少像去年
样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事样坚定热情地主张这
方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构样,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们样,我谨简略地讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象这两天样,十分有效地履行你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍像以
样成功地将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须像反恐怖主义战争样严肃地对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位样,我们高兴地欢迎在
些重要领域所取得的重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人的观点,而且他象样非
直接地提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者样,我高兴地欢呼该区域最近的积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员样,不情愿地和痛苦地得出这
结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第个来到的
是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟
样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,像很多其他会员国样,埃及不断地倡导安全理事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员样,赞赏地确认委员会与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥的雨巷,撑着油纸伞,像我样,像我
样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以几十年
样,继续积极地参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表样,我们高兴地看到今天
群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
个单词大军
动不动,根深蒂
,
堵高墙
样地把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
次,我相信将能够至少
去年
样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事样坚定热情地主张
方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构样,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们样,我谨简略地讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象两天
样,十分有效地履行你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍
以往
样成功地将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须反恐怖主义战争
样严肃地对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位样,我们高兴地欢迎在
重要领域所取得的重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人的点,而且他象往常
样非常直接地提出了
点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者样,我高兴地欢呼该区域最近的积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员样,不情愿地和痛苦地得出
结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他
亲兄弟
样地拥抱着
位比他略高的俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩对男孩
样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在方面,
很多其他会员国
样,埃及不断地倡导安全理事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员样,赞赏地确认委员会与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在寂寥的雨巷,撑着油纸伞,
我
样,
我
样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年样,继续积极地参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团样,我们高兴地看到今天
群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动不动,根深蒂固,一堵高墙一样地把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至少一样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事一样坚定热情地主张这一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构一样,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们一样,我谨简略地讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象这两天一样,十分有效地履行你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍
以往一样成功地将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须反恐怖主义战争一样严肃地对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家一样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位一样,我们高兴地欢迎在一些重要领域所取得的重大。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
是他个人的观点,而且他象往常一样非常直接地提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者一样,我高兴地欢呼该区域最近的积极发。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩对男孩一样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,很多其他会员国一样,埃及不断地倡导安全理事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员一样,赞赏地确认委员会与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥的雨巷,撑着油纸伞,我一样,
我一样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十一样,继续积极地参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团一样,我们高兴地看到今天一群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军一动不动,根深蒂固,像一堵高墙一样地把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这一次,我相信将能够至少像去年一样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法事一样坚定热情地主张这一方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会联合
其他机构一样,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们一样,我谨简略地讨论西帝汶的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信今后的日子里,你会象这两天一样,十分有效地履行你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍像以往一样成功地将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
际社会必须像反恐怖主义战争一样严肃地对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们其他
家一样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
其他各位一样,我们高兴地
一些重要领域所取得的重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人的观点,而且他象往常一样非常直接地提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
前面的发言者一样,我高兴地
呼该区域最近的积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列际社会的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高的俄小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩一样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
这方面,像很多其他会员
一样,埃及不断地倡导安全理事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚刑警组织其他成员一样,赞赏地确认委员会与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨这寂寥的雨巷,撑着油纸伞,像我一样,像我一样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年一样,继续积极地参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
美
代表团一样,我们高兴地看到今天一群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军动不动,根深蒂固,像
堵高墙
样地把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这次,我相信将能够至少像去年
样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我们和法国同事样坚定热情地主张这
方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构样,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面的发言代表们样,我谨简略地讨论西
的局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后的日子里,你会象这两天样,十分有效地履行你的职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临的任更加复杂,但维持和平行动仍像以往
样成功地将它们解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须像反恐怖主义样严肃地对待阿富汗的重建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我们同其他国家样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位样,我们高兴地欢迎在
些重要领域所取得的重大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人的观点,而且他象往常样非常直接地提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面的发言者样,我高兴地欢呼该区域最近的积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员样,不情愿地和痛苦地得出这
结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟
样地拥抱着这位比他略高的俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总的来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,像很多其他会员国样,埃及不断地倡导安全理事会的全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员样,赞赏地确认委员会与刑警组织的合作所取得的显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥的雨巷,撑着油纸伞,像我样,像我
样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年样,继续积极地参与本会议的工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代表团样,我们高兴地看到今天
群突尼斯外交家聚集安理会会议厅的强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et toute l'armée des mots l'entoure , immobile , profonde , haute comme des murailles .
这个单词大军动不动,根深蒂固,像
堵高墙
样地把他团团围住。
J'espère bien que cette année, il pourra l'être avec au moins aussi rapidement.
这次,我相信将能够至少像去年
样顺利地通过议程。
Nous partageons la passion et la conviction de nos collègues français en faveur d'une solution.
我和法国同事
样坚定热情地主张这
方案。
Cette Assemblée, comme d'autres organes de l'ONU, traite presque en permanence du conflit israélo-arabe.
大会同联合国其他机构样,几乎不断地处理以阿冲突。
Je voudrais, comme les orateurs précédents, évoquer très brièvement la situation au Timor occidental.
与前面发言代
样,我谨简略地讨论西帝汶
局势。
Nous pensons que vous exercerez vos fonctions avec le même succès que ces derniers jours.
相信在今后日子里,你会象这两天
样,十分有效地履行你
职责。
Malgré la complexité croissante des tâches qu'elles affrontent, ces opérations continuent de les accomplir avec succès.
尽管面临任
更加复杂,但维持和平行动仍像以往
样成功地将它
解决。
La communauté internationale doit prendre autant au sérieux la reconstruction de l'Afghanistan que la guerre contre le terrorisme.
国际社会必须像反恐怖主义战争样严肃地对待阿富
建工作。
Par conséquent, comme d'autres, nous avons noté avec préoccupation la création de nombreuses instances judiciaires spécialisées.
因此,我同其他国家
样,关切地注意到建立了许多专门法院和法庭。
Comme d'autres, nous nous félicitons des progrès considérables réalisés dans un certain nombre de domaines importants.
同其他各位样,我
高兴地欢迎在
些
要领域所取得
大进展。
Ce sont ses opinions personnelles, qu'il a exprimées de
那是他个人观点,而且他象往常
样非常直接地提出了这些观点。
Comme les orateurs précédents, je suis heureux de saluer les récents événements positifs survenus dans la région.
同前面发言者
样,我高兴地欢呼该区域最近
积极发展。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会其他成员
样,不情愿地和痛苦地得出这
结论。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第个来到
往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟
样地拥抱着这位比他略高
俄国小说家。
Dans l'ensemble, les parents ne privilégient pas leurs enfants de sexe masculin et s'occupent autant des filles que des garçons.
,总来说,父母并不偏爱儿子,对女孩像对男孩
样地关爱。
À cet égard, l'Égypte, comme de nombreux autres États Membres, a constamment préconisé la réforme générale du Conseil de sécurité.
在这方面,像很多其他会员国样,埃及不断地倡导安全理事会
全面改革。
La Tanzanie, comme d'autres membres d'Interpol, est très reconnaissante des progrès remarquables résultant de la coopération entre le Comité et Interpol.
坦桑尼亚同刑警组织其他成员样,赞赏地确认委员会与刑警组织
合作所取得
显著成就。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.
她彷徨在这寂寥雨巷,撑着油纸伞,像我
样,像我
样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。
Le Mexique, comme il l'a fait au long de ces dernières décennies, continuera de participer activement aux travaux de cette conférence.
墨西哥将象以往几十年样,继续积极地参与本会议
工作。
Comme la délégation des États-Unis, nous sommes ravis de voir une constellation puissante de diplomates tunisiens présents dans la salle aujourd'hui.
同美国代团
样,我
高兴地看到今天
群突尼斯外交家聚集安理会会议厅
强大阵势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。