La mer s'étend à perte de vue.
大海一望无际。
La mer s'étend à perte de vue.
大海一望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦一望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个草原一望无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片一望无际!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在一望无际荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯一
指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在一望无际北美大平原上,有一个奇怪
印第安部落。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好爱情使你
世界变得广阔,如同在一片一望无际
草原上漫步。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦、一望无际
原野上,宛如从倾
着
地面向下迸泻。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另一边,从那里,一望无际平原,海洋被冰块覆盖,一个约会,我们有一场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚万隆附近,一望无际
稻
。而正中间独自矗立着一所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满
海风,在一望无际
大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光云彩,也开始渐淡,直到夜幕
来临,它便映照成了深蓝,像大海一样辽阔
一望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际积雪上面,映出身着军服
长个儿蜂腰
侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有
,他们极力防护那双仔细上了蜡
马靴不教它染上一点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀是他们在一望无际
沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
海一望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦一望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个草原一望无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片一望无际甜菜
!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在一望无际荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯一
指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在一望无际北
原上,有一个奇怪
印第安部落。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好爱情使你
世界变得广阔,如同在一片一望无际
草原上漫步。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在坦
、一望无际
原野上,宛如从倾
着
地面向下迸泻。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另一边,从那里,一望无际原,海洋被冰块覆盖,一个约会,我们有一场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚万隆附近,一望无际
。而正中间独自矗立着一所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满
海风,在一望无际
海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光云彩,也开始渐淡,直到夜幕
来临,它便映照成了深蓝,像
海一样辽阔
一望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际积雪上面,映出身着军服
长个儿蜂腰
侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有
,他们极力防护那双仔细上了蜡
马靴不教它染上一点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀是他们在一望无际
沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海一望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田一望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个草原一望无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片一望无际甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在一望无际荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯一
指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在一望无际北美大平原上,有一个奇怪
印第安部落。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好使你
世界变得广阔,如同在一片一望无际
草原上漫步。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦、一望无际
原野上,宛如从倾
着
地
向下迸泻。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另一边,从那里,一望无际平原,海洋被冰块覆盖,一个约会,我们有一场
约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇西
,印度尼西亚
万隆附近,一望无际
稻田。而正中间独自矗立着一所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满
海风,在一望无际
大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光云彩,也开始渐淡,直到夜幕
来临,它便映照成了深蓝,像大海一样辽阔
一望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露了。他在那种一望无际
积雪上
,映出身着军服
长个儿蜂腰
侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有
,他们极力防护那双仔细上了蜡
马靴不教它染上一点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀是他们在一望无际
沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海一望。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田一望。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个草一望
地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片一望甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在一望荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯一
指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在一望北美大
,有一个奇怪
印第安部落。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好爱情使你
世界变得广阔,如同在一片一望
草
漫步。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在坦
、一望
野
,宛如从倾
着
地面向下迸泻。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另一边,从那里,一望,海洋被冰块覆盖,一个约会,我们有一场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚万隆附近,一望
稻田。而正中间独自矗立着一所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满
海风,在一望
大海
奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
本泛着金光
云彩,也开始渐淡,直到夜幕
来临,它便映照成了深蓝,像大海一样辽阔
一望
。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望
积雪
面,映出身着军服
长个儿蜂腰
侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有
,他们极力防护那双仔细
了蜡
马靴不教它染
一点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀是他们在一望
沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个草原望无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片望无际的甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在望无际的荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯
的指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在望无际的北美大平原上,有
个奇怪的印第安部落。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好的爱情使你的世界变,如同在
片
望无际的草原上漫步。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦的、望无际的原野上,宛如从倾
着的地面向下迸泻。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另边,从那里,
望无际的平原,海洋被冰块覆盖,
个约会,我们有
爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚的万隆附近,望无际的稻田。而正中间独自矗立着
所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上的后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满的海风,在望无际的大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光的云彩,也开始渐淡,直到夜幕的来临,它便映照成了深蓝,像大海样辽
的
望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上
点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值夸耀的是他们在
望无际的沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海一望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田一望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个草原一望无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片一望无际的甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在一望无际的荒凉海帆起航,唯有启明星是唯一的指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在一望无际的北美大平原上,有一个奇怪的印第安部落。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好的爱情使你的世界变得广阔,如同在一片一望无际的草原上漫步。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦的、一望无际的原野上,宛如从倾着的地面向下迸泻。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另一边,从那里,一望无际的平原,海被冰块覆盖,一个约会,我们有一场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚的万隆附近,一望无际的稻田。而正间独自矗立着一所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比主终
出海了。唐卡德尔号上的后樯梯形帆、前
帆和外前帆兜着饱满的海风,在一望无际的大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光的云彩,也开始渐淡,直到夜幕的来临,它便映照成了深蓝,像大海一样辽阔的一望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上一点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀的是他们在一望无际的沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海一望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦一望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个草原一望无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片一望无际!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在一望无际荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯一
指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在一望无际北美大平原上,有一个奇怪
印第安部落。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好爱情使你
世界变得广阔,如同在一片一望无际
草原上漫步。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦、一望无际
原野上,宛如从倾
着
地面向下迸泻。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另一边,从那里,一望无际平原,海洋被冰块覆盖,一个约会,我们有一场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚万隆附近,一望无际
稻
。而正中间独自矗立着一所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满
海风,在一望无际
大海上奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光云彩,也开始渐淡,直到夜幕
来临,它便映照成了深蓝,像大海一样辽阔
一望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际积雪上面,映出身着军服
长个儿蜂腰
侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有
,他们极力防护那双仔细上了蜡
马靴不教它染上一点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀是他们在一望无际
沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个草原际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片际的甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在际的荒凉海洋
扬
起航,唯有启明星是唯
的指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在际的北美大平原上,有
个奇怪的印第安部落。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好的爱情使你的世界变得广阔,如同在片
际的草原上漫步。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在平坦的、际的原野上,宛如从倾
着的地面向下迸泻。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另边,从那里,
际的平原,海洋被冰块覆盖,
个约会,我们有
场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚的万隆附近,际的稻田。而正
间独自矗立着
所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号上的后樯梯形、
和外
兜着饱满的海风,在
际的大海上奔驰
进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光的云彩,也开始渐淡,直到夜幕的来临,它便映照成了深蓝,像大海样辽阔的
际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾上,普鲁士军官忽然露面了。他在那种际的积雪上面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向
走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细上了蜡的马靴不教它染上
点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀的是他们在际的沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大一望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦田一望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个草一望无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片一望无际的甜菜田!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在一望无际的荒凉洋中扬帆起航,唯有启明星是唯一的指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
在一望无际的北美大,有一个奇怪的印第安部落。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好的爱情使你的世界变得广阔,如同在一片一望无际的草。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流在坦的、一望无际的
野
,宛如从倾
着的地面向下迸泻。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另一边,从那里,一望无际的,
洋被冰块覆盖,一个约会,我们有一场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚的万隆附近,一望无际的稻田。而正中间独自矗立着一所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出了。唐卡德尔号
的后樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满的
风,在一望无际的大
奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
本泛着金光的云彩,也开始渐淡,直到夜幕的来临,它便映照成了深蓝,像大
一样辽阔的一望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
在街尾,普鲁士军官忽然露面了。他在那种一望无际的积雪
面,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有的,他们极力防护那双仔细
了蜡的马靴不教它染
一点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀的是他们在一望无际的沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer s'étend à perte de vue.
大海一望无际。
Les champs de blé s'étendent à l'infini.
麦一望无际。
La prairie s'étend à perte de vue.
这个草原一望无际地延伸着。
Regardez ce champ immense de betteraves !
你们看!这片一望无际甜
!
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
一望无际
荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯一
指引。
Quelque part dans l’immensité des Grandes Plaines Américaines, on peut encore voir un curieux village indien.
一望无际
北美大平原
,有一个奇怪
印第安部落。
Un amour positif vous agrandie votre vision du monde, telle une promenade dans une vaste plaine.
好爱情使你
世界变得广阔,如同
一片一望无际
草原
漫步。
Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.
河水奔流平坦
、一望无际
原野
,宛如从倾
着
地面向下迸泻。
De l'autre, par-delà la plaine immense, l'océan couvert de glace, un rendez-vous. Nous avons un rendez-vous d'amour.
到另一边,从那里,一望无际平原,海洋被冰块覆盖,一个约会,我们有一场爱情约会。
Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.
爪哇岛西面,印度尼西亚万隆附近,一望无际
稻
。而正中间独自矗立着一所小屋。
Enfin, le patron John Bunsby passa au large, et la Tankadère, prenant le vent sous sa brigantine, sa misaine et ses focs, s'élança en bondissant sur les flots.
约翰•班斯比船主终于驾船出海了。唐卡德尔号樯梯形帆、前中帆和外前帆兜着饱满
海风,
一望无际
大海
奔驰前进。
Fanzhao lumière dorée d'origine des nuages, ont commencé à Jiandan jusque dans la nuit de la saison, il est devenu une carte de couleur bleu foncé, aussi vaste que la mer de infinies.
原本泛着金光云彩,也开始渐淡,直到夜幕
来临,它便映照成了深蓝,像大海一样辽阔
一望无际。
Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.
街尾
,普鲁士军官忽然露面了。他
那种一望无际
积雪
面,映出身着军服
长个儿蜂腰
侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军人们所独有
,他们极力防护那双仔细
了蜡
马靴不教它染
一点恶浊。
Il peut se targuer d'avoir bâti en plein désert quatre villes d'environ 40 000 habitants chacune, dépourvues d'adduction d'eau et d'électricité mais parfaitement salubres et paisibles et dotées d'un système éducatif, d'un système de santé et d'un système de production artisanale et agricole.
值得夸耀是他们
一望无际
沙漠里建起了4座城市,每座城市有40 000人,虽然缺水少电,但是非常整洁干净,也很宁静,同时他们还建立了教育系统、卫生系统和手工艺生产和农业生产系统。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。