法语助手
  • 关闭

一多半

添加到生词本

yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一些最不发达收入有劳务

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

在一些,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上已经成为该《条约》缔约

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外投资者控制了法六个大型企业,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬庭工人中妇女占,而在给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中收入仍有赖于三种或更少商品

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复报告它们已通过打击际商业交易中腐败和贿赂法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这一点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复,宣言对各相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区能力,以寻找、设计和实施由本身需求而驱动各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员利益,在增加安全理事成员数目同时冻结增加数目——9个席位中5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计死亡人绝对数量很大程度上受到各个地区人影响;首都和西部地区集中了全预计年死亡人

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题信息30个中,有它们立法包括打击清洗严重犯罪所得措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达一般都投入使用能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单个人和实体是作为全球反恐斗争一部分而被给予制裁

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空,地方太大,无法进行真正对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而设时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活人民而言,他们仍对全球化是否真具有摆脱贫穷循环前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


抖粉袋, 抖搂, 抖起精神, 抖擞, 抖威风, 抖音, 抖振, 枓拱, , ,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及的是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有国家尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一些最不发达国家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

在一些国家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的国家已经成约》的缔约国。

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外国投资者控制了法国六个大型企业的,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中国家出口收入的仍有赖于三种或更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复的国家报告它们已通过打击国际商业交易中腐败和贿赂的法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

卡共和国人民什么有生活在贫困线或贫困线以下,这一点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复国指出,宣言对各自国家的相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计和实施由本身的需求而驱动的各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的——9个席位中的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都和西部地区集中了全国预计年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题的信息的30个国家中,有国家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达国家一般都投入使用的能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单的个人和实体的是作全球反恐斗争的一部分而被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于实现“千年发展目标”而设的时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的人民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


陡角断层, 陡角山峰, 陡峻, 陡峻的, 陡峻峡谷, 陡立, 陡立的狭长通道, 陡脉冲, 陡盘旋下降, 陡坡,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

法判决涉及的是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有国家尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一些最不发达国家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

在一些国家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的国家已经成为该《条约》的缔约国。

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外国投资者控制了法国六个大型企业的,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中国家出口收入的仍有赖于三种或更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复的国家报告它们已通过打击国际商业交易中腐败贿赂的法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共国人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这一点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复国指出,宣言对各自国家的相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、实施由本身的需求而驱动的各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的——9个席位中的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都西部地区集中了全国预年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题的信息的30个国家中,有国家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达国家一般都投入使用的能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单的个人实体的是作为全球反恐斗争的一部分而被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而的时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的人民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


陡峭地, 陡峭上升的山坡, 陡峭斜坡, 陡倾的, 陡倾地形, 陡倾斜, 陡倾岩层, 陡然, 陡头菌, 陡头峭壁,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及的是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有国家尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一些最不发达国家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

在一些国家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的国家已经成为该《条约》的缔约国。

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外国投资者控制了法国六个大型企业的,因此,可变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中国家出口收入的仍有赖于三种或更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

供答复的国家报告它们已通过打击国际商业交易中腐败和贿赂的法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和国人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这一点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复国指出,宣言对各自国家的相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区的力,以寻找、设计和实施由本身的需求而驱动的各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的——9个席位中的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都和西部地区集中了全国预计年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

供有关洗钱问题的信息的30个国家中,有国家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达国家一般都投入使用的源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事制裁委员列入清单的个人和实体的是作为全球反恐斗争的一部分而被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持议,当时我的感觉是——你们现在也可感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而设的时间已过去,我们在实现这些目标方面也走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的人民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


斗(烟斗的), 斗笔, 斗柄, 斗仓, 斗车, 斗胆, 斗胆之人, 斗斗鳃属, 斗法, 斗方,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,些最不发达出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上已经成为该《条约》缔约

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外投资者控制了法六个大型企业,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中出口收入仍有赖于三种或更少商品出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复告它们已通过打击际商业交易中腐败和贿赂法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复指出,宣言对各自相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区能力,以寻找、设计和实施由本身需求而驱动各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员利益,在增加安全理事成员数目同时冻结增加数目——9个席位中5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口影响;首都和西部地区集中了全预计年死亡人口

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题信息30个中,有指出它们立法包括打击清洗严重犯罪所得措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达般都投入使用能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单个人和实体是作为全球反恐斗争部分而被给予制裁

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空,地方太大,无法进行真正对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而设时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活人民而言,他们仍对全球化是否真具有摆脱贫穷循环前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


斗剑, 斗笠, 斗淋, 斗牛, 斗牛爱好者, 斗牛场, 斗牛场旁的牛栏, 斗牛犬病, 斗牛士, 斗牛舞,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及的是公法劳动系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有家尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一些最不家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

在一些家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的家已经成为该《条约》的缔约

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外投资者控制了法六个大型企业的,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

展中家出口收入的仍有赖于三种或更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复的家报告它们已通过打击际商业交易中腐败和贿赂的法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这一点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复指出,宣言对各自家的法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计和实施由本身的需求而驱动的各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的——9个席位中的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计的死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都和西部地区集中了全预计年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有洗钱问题的信息的30个家中,有家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在家一般都投入使用的能源在展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单的个人和实体的是作为全球反恐斗争的一部分而被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年展目标”而设的时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的人民而言,他们仍对全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


斗筲之人, 斗升之水, 斗士, 斗式, 斗式进料器, 斗式输送机, 斗式提升机, 斗室, 斗兽场, 斗私批修,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有国家尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,些最不发达国家出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

些国家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界国家已经成为该《条约》缔约国。

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外国投资者控制了法国六个大型企业,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中国家出口收入仍有赖于三种或更少商品出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复国家报告它们已通过打击国际商业交易中腐败和贿赂法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和国人民为生活在贫困线或贫困线以下,这点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复国指出,宣言对各自国家相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区能力,以寻找、设计和实施由本身需求而驱动各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员利益,在增加安全理事成员数目同时冻结增加数目——9个席位中5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计死亡人口绝对数量很大程度受到各个地区人口影响;首都和西部地区集中了全国预计年死亡人口

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题信息30个国家中,有国家指出它们立法包括打击清洗严重犯罪所得措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达国家般都投入使用能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单个人和实体是作为全球反恐斗争部分而被给予制裁

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空,地方太大,无法进行真正对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而设时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活人民而言,他们仍对全球化是否真具有摆脱贫穷循环前景心存严重质疑。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


豆腐, 豆腐饭, 豆腐干, 豆腐脑儿, 豆腐皮, 豆腐乳, 豆腐衣, 豆腐渣, 豆腐渣样, 豆花儿,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及的是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有国家准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一些最不发达国家的出口收入有来自劳务出口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

在一些国家,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上的国家已经成为该《条约》的缔约国。

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外国投资者控制了法国六个大型企业的,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬家庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中国家出口收入的仍有赖于三种或更少商品的出口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复的国家报告它们已通过打击国际商业交易中腐败和贿赂的法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和国人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这一点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复国指出,宣言各自国家的相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

象中,有优先重视增强土著民族社区的能力,以寻找、设计和实施由本身的需求而驱动的各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员的利益,在增加安全理事成员数目的同时冻结增加数目的——9个席位中的5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计的死亡人口绝数量很大程度上受到各个地区人口的影响;首都和西部地区集中了全国预计年死亡人口的

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题的信息的30个国家中,有国家指出它们的立法包括打击清洗严重犯罪所得的措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达国家一般都投入使用的能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单的个人和实体的是作为全球反恐斗争的一部分而被给予制裁的。

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我的感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空的,地方太大,无法进行真正的话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而设的时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过的路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活的人民而言,他们仍全球化是否真的具有摆脱贫穷循环的前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


豆蔻, 豆蔻年华, 豆类, 豆螺, 豆螺属, 豆绿, 豆绿色, 豆面, 豆苗, 豆奶,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,
yīduōbàn
une grosse moitié ;
la majorité ;
la plupart
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.

司法判决涉及是公法劳动关系。

Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.

目前全世界仍有尚未批准第122号公约。

En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.

而且,一些最不发达口收入有来自劳务口。

Dans certains pays, plus de la moitié des jeunes de moins de 15 ans mourront de cette maladie.

在一些,15岁以下人有死于艾滋病。

À ce jour, plus de la moitié des États Membres de l'ONU sont devenus parties au Statut.

今天,世界上已经成为该《条约》缔约

Aujourd'hui, ces investisseurs étrangers contrôlent la plus grande partie d'une demi-douzaine de grandes entreprises françaises, ce qui a pu modifier l'équilibre des forces.

目前,外投资者控制了法六个大型企业,因此,可能会改变力量平衡。

Les femmes représentaient la majorité des travailleurs familiaux non rémunérés tandis que la plupart des hommes étaient des travailleurs indépendants (tableau B11.5 de l'annexe).

在无报酬庭工人中妇女占,而在自给劳动者当中男子占(附表B11.5)。

Nombre de pays en développement dépendent toujours, pour plus de la moitié de leurs recettes d'exportation, de l'exportation de trois produits de base ou même moins.

发展中口收入仍有赖于三种或更少商品口。

Plus de la moitié des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient adopté une législation visant à lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales1.

提供答复报告它们已通过打击际商业交易中腐败和贿赂法规。

Cela ne devrait pas être un mystère pour la population de la Republika Srpska que plus de la moitié d'entre eux vivent en dessous du seuil de pauvreté.

斯普斯卡共和人民为什么有生活在贫困线或贫困线以下,这一点并不费解。

Plus de la moitié des États ayant répondu ont fait savoir que la Déclaration avait eu un impact sur les lois, politiques ou pratiques suivies dans ce domaine dans leurs pays respectifs.

答复,宣言对各自相关法律、政策或做法产生了影响。

Plus de la moitié d'entre elles accordaient la priorité à l'autonomisation des peuples autochtones qui devaient ainsi devenir à même de définir, concevoir et exécuter leurs propres programmes en fonction de leurs besoins.

调查对象中,有优先重视增强土著民族社区能力,以寻找、设计和实施由本身需求而驱动各种项目。

Certainement pas en augmentant le nombre de membres du Conseil de sécurité et en gelant plus de la moitié de l'augmentation, à savoir cinq membres sur neuf, en faveur d'une poignée de membres.

当然不能通过为了几个成员利益,在增加安全理事成员数目同时冻结增加数目——9个席位中5个。

Le nombre absolu de décès estimés est fortement influencé par la population de chaque région; la capitale et la région ouest concentrent plus de la moitié des décès annuels estimés pour tout le pays.

预计死亡人口绝对数量很大程度上受到各个地区人口影响;首都和西部地区集中了全预计年死亡人口

Plus de la moitié des 30 États ayant communiqué des informations au sujet du blanchiment d'argent ont fait savoir que leurs législations prévoyaient des mesures tendant à lutter contre le blanchiment du produit de crimes graves.

在提供有关洗钱问题信息30个中,有它们立法包括打击清洗严重犯罪所得措施。

En d'autres termes, plus de la moitié de l'énergie normalement mise à disposition dans les pays développés est souvent perdue dans le monde en développement, bien que les effets externes sur l'environnement soient toujours engendrés.

这意味着在发达一般都投入使用能源在发展中世界通常被损失掉了,而环境外部效应仍在产生。

Plus de la moitié des particuliers et des entités inscrits sur des listes par les comités des sanctions du Conseil de sécurité le sont dans le cadre de l'effort mondial mené pour empêcher les actes terroristes.

被安全理事会制裁委员会列入清单个人和实体是作为全球反恐斗争一部分而被给予制裁

Lorsqu'en tant que vice-président, j'ai été invité l'année dernière à présider des réunions, j'ai eu l'impression - que vous partagez peut-être désormais avec moi - que cette salle semble plus qu'à moitié vide et qu'elle est trop vaste pour encourager un dialogue réel.

去年,我作为副主席主持会议,当时我感觉是——你们现在也可能感觉到——这个房间好像是空,地方太大,无法进行真正对话。

Étant donné que plus de la moitié de la période fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est déjà écoulée, nous espérions qu'à ce stade, nous aurions fait plus de la moitié du chemin sur la voie de leur réalisation.

我们曾希望,由于为实现“千年发展目标”而设时间已过去,我们在实现这些目标方面也会走过路程。

Mais, cette moitié de la population qui reste dans le besoin et vit sous la menace permanente de maladies dévastatrices comme la tuberculose et le sida, se demande si la mondialisation porte en elle une vraie promesse de briser le cercle de la pauvreté.

但是,对于世界上仍十分穷苦并在结核病、艾滋病毒/艾滋病等破坏性疾病不断威胁下生活人民而言,他们仍对全球化是否真具有摆脱贫穷循环前景心存严重质疑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一多半 的法语例句

用户正在搜索


豆薯, 豆钛矿, 豆象, 豆象属, 豆蟹, 豆形虫属, 豆芽儿, 豆油, 豆甾醇, 豆甾烷,

相似单词


一顿打, 一顿饭不吃, 一顿非常好的饭, 一顿乱棒, 一顿美餐, 一多半, 一朵花, 一朵云, 一而再,再而三, 一二,