M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她挑起这种行为。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此,
对美国在今年举行的第一届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的
约》会议上发表的言论深感不安,美国一口咬定我们不应对《化学武器
约》的效力存任何幻想,并
没有一国不遵守
约的条款的证据,但不排除此违约者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国在今年举行的第届审查《关于禁止发展、生
、
和使用化学武器及销毁此种武器的
约》会议上发表的言论深感不安,美国
定我们不应对《化学武器
约》的效力
任何幻想,并且尽管没有
国不遵守
约的条款的证据,但不排除此违约者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴美国在今年举行的第一届审查《
止发展、生产、储存和使用
学武器及销毁此种武器的
约》会议上发表的言论深感不安,美国一口咬定我们不
《
学武器
约》的效力存任何幻想,并且尽管没有一国不遵守
约的条款的证据,但不排除此违约者
受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此,
对美国在今年举行的第一届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的
约》会议上发表的言论深感不安,美国一口咬定我们不应对《化学武器
约》的效力存任何幻想,并
没有一国不遵守
约的条款的证据,但不排除此违约者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国在今年举行第一届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器
此种武器
约》会议上发
论深感不安,美国一口咬定我们不应对《化学武器
约》
效力存任何幻想,并且尽管没有一国不遵守
约
条款
证据,但不排除此违约者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国在今年举行的第一届《
于禁止发展、生产、储存和使用
器及销毁此种
器的
约》会议上发表的言论深感不安,美国一口咬定我们不应对《
器
约》的效力存任何幻想,并且尽管没有一国不遵守
约的条款的证据,但不排除此违约者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美在今年举行的第一届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的
约》会议上发表的言论深感不安,美
一口咬定我们不应对《化学武器
约》的效力存任何幻想,并且尽管没有一
不遵守
约的条款的证据,但不排除此违约者应
社会指控。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国在今年举行的第一届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的》会议上发表的言论深感不安,美国一口咬定我们不应对《化学武器
》的效力存任何幻想,并且尽管没有一国不遵
的条款的证据,但不排除此违
者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴在今年举行的第一届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的
约》会议上发表的言论深感不安,
一口咬定我们不应
《化学武器
约》的效力存任何
,
且尽管没有一
不遵守
约的条款的证据,但不排除此违约者应受
际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。