法语助手
  • 关闭

一厢情愿

添加到生词本

yī xiāng qíng yuàn
désir (souhait) personnel

Plutôt que des voeux pieux, c'est l'expérience qui a guidé nos principes.

我们指导原则是经验,而不是一厢情愿想法。

Prétendre le contraire serait nier l'évidence.

任何其他想法都是不顾证据一厢情愿想法。

Ces balivernes n'ont aucun caractère légal.

这是一厢情愿,在法律上是站不住脚

L'illusion de ce paradigme de l'empreinte écologique réside dans sa définition à sens unique (les villes prédatrices).

生态脚印说法误区在于其一厢情愿定义(即把城市视为破坏者)。

Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal réprime les activités homosexuelles entre adultes consentants (art. 17 et 26).

委员会关注地注意到《刑法》对同性成年人之间一厢情愿性行为定为刑事罪行(第十七条和第二十六条)。

L'Érythrée est donc attachée au renforcement de l'ONU et espère que sa foi et son attachement n'ont pas été pas vains.

因此,厄立特里亚决心致力于加强联合国,并且希望它信念和承诺并非一厢情愿

La coordination restera un vœu pieux tant que l'équipe de soins primaires ne disposera pas d'un certain poids administratif ou financier.

“除非初级保健队组有某种形式行政或财政则协调将仍然是一厢情愿想法。

Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.

以他智慧把我们带回到可能作出成实中来,带回到实际中来,他并鼓励我们切勿一厢情愿

Il dit ce qu’il a envie. Si il est sur le terrain, c’est qu’il sera apte à jouer et à surveiller comme tous les autres.

他说都是他一厢情愿话。如果他站到场上,他肯定和其他人一样有能力比赛和盯人

Le déficit de financement des Objectifs du Millénaire pour le développement suscite, chez de nombreux pays, la crainte de faire du Consensus de Monterrey un vœu pieu.

千年发展目标经费筹措不足问题使得许多国家担心蒙特雷共识只是一厢情愿

Si nous n'avons pas la volonté pour réformer la manière dont nous travaillons, les Objectifs du Millénaire pour le développement ne seront, en fin de compte, à peine plus que des vœux pieux.

如果我们没有改革我们工作方法意愿,千年发展目标到头来只能是一厢情愿

Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».

最后应指出,正如一位有见地评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道办法而采取我们一厢情愿办法是愚蠢”。

Certaines délégations se sont clairement démarquées de ce document et ont exprimé leurs réserves quant à la poursuite des délibérations sur la base d'un texte qui leur paraissait désormais comme un catalogue de vœux pieux, formulés dans certains cas sans aucun souci de convergence.

若干代表团已经明确同这项文件保持距离,并且对以此为基础继续审议表示保留,因为在它们看来,文件内容已经变得一厢情愿,有些愿望提出甚至完全不考虑是有达成协议可能。

Les pays qui souhaitent appuyer les efforts diplomatiques devraient éviter de nuire au processus en émettant à l'avance des jugements hâtifs quant aux résultats des pourparlers et de recourir à la rhétorique de la menace qui ne sert à rien, si ce n'est à des visées de politique intérieure.

我们认为,若有任何国家想支持“外交努力”,应避免对会谈结果作出一厢情愿预先判断,把一些无助益威胁性言论讲给自己国内听,而不要损害会谈进程。

L'expérience montre que cette stratégie est inefficace car on ne peut espérer créer une économie développée sur le plan institutionnel et il n'est pas bon de tenter d'imposer de l'extérieur des structures économiques qui risquent de ne pas répondre aux exigences, aux attentes et aux caractéristiques économiques des pays de la région.

经验表明这项战略有毛病,因为期求体制性经济存在是一厢情愿空想,不适宜从外部强加与西亚经社会区域需求、期望和经济特点不符经济结构。

Or, le Gouvernement des États-Unis a rejeté toute indemnisation il y a près de 40 ans, parce qu'il croyait à tort que la guerre sale contre ce petit pays, y compris la guerre économique, lui permettrait de récupérer ses biens et de rétablir son contrôle sur l'économie et la direction politique du pays.

而美国政府四十年前拒绝了补偿,因为它一厢情愿地认为,针对这个小国、包括经济战争在内肮脏战争会使它收回财产,并利用这笔财产重新确立它在这个国家失去经济和政治主导地位。

Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.

对比一下已结束任务维持和平行动账户可动用款、有待为维持和平行动账户支付款额以及从这些账户中借出款额,可以发,内部借款做法更多一厢情愿,是以牺牲偿还欠款为代价

Le Bureau des services centraux d'appui devrait pouvoir jouer un rôle central, tant au Siège que dans tous les autres lieux d'affectation, afin de déterminer la validité des demandes, d'éviter la présentation de listes de desiderata et de suivre l'état d'avancement des travaux par rapport à des plans approuvés et à des objectifs précis quant aux délais d'exécution.

应在总部和各个工作地点确保中央支助事务厅中央作用,以确定提出要求是正确,避免提交“一厢情愿名单”,以及对照核准计划和已完成指标监测核准工作。

Si du côté des pays développés, notamment ceux du Groupe des Huit, une place importante est de plus en plus accordée aux questions de développement lors de leurs sommets annuels, les décisions qu'ils prennent à ce sujet ne doivent pas rester des voeux pieux mais être porteuses d'objectifs clairs et quantifiables à même de libérer le monde de la pauvreté.

虽然发达国家——特别是8国集团成员在其年度首脑会议上——越来越重视发展问题,但他们在这方面作出决定不应仍仅仅是一厢情愿,而应有明确、可以量化并能使世界摆脱贫穷目标。

La volonté politique exprimée avec force par les chefs d'État restera un voeu pieux si les communautés à la base ne s'impliquent pas à fond dans la mise en oeuvre de ce programme, ceci d'autant plus que l'environnement social a autant d'importance que la bonne gouvernance, la stabilité et bien d'autres facteurs dans la prise de décision des investisseurs internationaux, publics et privés.

如果基层社会没有深入参与这一方案执行工作,国家元首坚定表示政治意愿将只是一厢情愿想法,这尤其是因为社会环境与善政、稳定和其他许多公共和私人国际投资者决定各种因素同样重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一厢情愿 的法语例句

用户正在搜索


缠人的(人), 缠人的回忆, 缠身, 缠手, 缠丝玛瑙, 缠索轮, 缠线球, 缠腰, 缠腰布, 缠住,

相似单词


一线月光, 一綫, 一綫光明, 一綫希望, 一相情愿, 一厢情愿, 一箱, 一箱蜂, 一箱葡萄, 一想起…,
yī xiāng qíng yuàn
désir (souhait) personnel

Plutôt que des voeux pieux, c'est l'expérience qui a guidé nos principes.

我们的指导原则是经验,而不是的想法。

Prétendre le contraire serait nier l'évidence.

任何其他想法都是不顾证据的的想法。

Ces balivernes n'ont aucun caractère légal.

这是,在法律上是站不住脚的。

L'illusion de ce paradigme de l'empreinte écologique réside dans sa définition à sens unique (les villes prédatrices).

生态脚印说法的误区在于其的定义(即把城市视为破坏者)。

Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal réprime les activités homosexuelles entre adultes consentants (art. 17 et 26).

委员会关到《刑法》对同性成年人之间的性行为定为刑事罪行(第十七条和第二十六条)。

L'Érythrée est donc attachée au renforcement de l'ONU et espère que sa foi et son attachement n'ont pas été pas vains.

因此,厄立特里亚决心致力于加强联合国,并且希望它的信念和承诺并非

La coordination restera un vœu pieux tant que l'équipe de soins primaires ne disposera pas d'un certain poids administratif ou financier.

“除非初级保健队组有某种形式的行政或财政影响,否则协调将仍然是的想法。

Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.

以他的智慧把我们带回到可能作出成就的现实中来,带回到实际中来,他并鼓励我们切勿

Il dit ce qu’il a envie. Si il est sur le terrain, c’est qu’il sera apte à jouer et à surveiller comme tous les autres.

他说的都是他的话。如果他站到场上,他肯定和其他人样有能力比赛和盯人的。

Le déficit de financement des Objectifs du Millénaire pour le développement suscite, chez de nombreux pays, la crainte de faire du Consensus de Monterrey un vœu pieu.

千年发展目标经费筹措不足问题使得许多国家担心蒙特雷共识只是

Si nous n'avons pas la volonté pour réformer la manière dont nous travaillons, les Objectifs du Millénaire pour le développement ne seront, en fin de compte, à peine plus que des vœux pieux.

如果我们没有改革我们工作方法的愿,千年发展目标到头来就只能是

Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».

最后应指出,正如位有见的评论员简洁指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们的办法是愚蠢的”。

Certaines délégations se sont clairement démarquées de ce document et ont exprimé leurs réserves quant à la poursuite des délibérations sur la base d'un texte qui leur paraissait désormais comme un catalogue de vœux pieux, formulés dans certains cas sans aucun souci de convergence.

若干代表团已经明确同这项文件保持距离,并且对以此为基础继续审议表示保留,因为在它们看来,文件内容已经变得,有些愿望的提出甚至完全不考虑是否有达成协议的可能。

Les pays qui souhaitent appuyer les efforts diplomatiques devraient éviter de nuire au processus en émettant à l'avance des jugements hâtifs quant aux résultats des pourparlers et de recourir à la rhétorique de la menace qui ne sert à rien, si ce n'est à des visées de politique intérieure.

我们认为,若有任何国家想支持“外交努力”,就应避免对会谈结果作出的预先判断,把些无助益的威胁性言论讲给自己国内听,而不要损害会谈的进程。

L'expérience montre que cette stratégie est inefficace car on ne peut espérer créer une économie développée sur le plan institutionnel et il n'est pas bon de tenter d'imposer de l'extérieur des structures économiques qui risquent de ne pas répondre aux exigences, aux attentes et aux caractéristiques économiques des pays de la région.

经验表明这项战略有毛病,因为期求体制性经济的存在是的空想,不适宜从外部强加与西亚经社会区域的需求、期望和经济特点不符的经济结构。

Or, le Gouvernement des États-Unis a rejeté toute indemnisation il y a près de 40 ans, parce qu'il croyait à tort que la guerre sale contre ce petit pays, y compris la guerre économique, lui permettrait de récupérer ses biens et de rétablir son contrôle sur l'économie et la direction politique du pays.

而美国政府四十年前拒绝了补偿,因为它认为,针对这个小国的、包括经济战争在内的肮脏战争会使它收回财产,并利用这笔财产重新确立它在这个国家失去的经济和政治主导位。

Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.

对比下已结束任务的维持和平行动账户的可动用现款、有待为维持和平行动账户支付的款额以及从这些账户中借出的款额,就可以发现,内部借款的做法更多的是,是以牺牲偿还欠款为代价的。

Le Bureau des services centraux d'appui devrait pouvoir jouer un rôle central, tant au Siège que dans tous les autres lieux d'affectation, afin de déterminer la validité des demandes, d'éviter la présentation de listes de desiderata et de suivre l'état d'avancement des travaux par rapport à des plans approuvés et à des objectifs précis quant aux délais d'exécution.

应在总部和各个工作点确保中央支助事务厅的中央作用,以确定提出的要求是否正确,避免提交“的名单”,以及对照核准的计划和已完成的指标监测核准的工作。

Si du côté des pays développés, notamment ceux du Groupe des Huit, une place importante est de plus en plus accordée aux questions de développement lors de leurs sommets annuels, les décisions qu'ils prennent à ce sujet ne doivent pas rester des voeux pieux mais être porteuses d'objectifs clairs et quantifiables à même de libérer le monde de la pauvreté.

虽然发达国家——特别是8国集团成员在其年度首脑会议上——越来越重视发展问题,但他们在这方面作出的决定不应仍仅仅是,而应有明确的、可以量化的并能使世界摆脱贫穷的目标。

La volonté politique exprimée avec force par les chefs d'État restera un voeu pieux si les communautés à la base ne s'impliquent pas à fond dans la mise en oeuvre de ce programme, ceci d'autant plus que l'environnement social a autant d'importance que la bonne gouvernance, la stabilité et bien d'autres facteurs dans la prise de décision des investisseurs internationaux, publics et privés.

如果基层社会没有深入参与这方案的执行工作,国家元首坚定表示的政治愿将只是的想法,这尤其是因为社会环境与善政、稳定和其他许多影响公共和私人国际投资者决定的各种因素同样重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一厢情愿 的法语例句

用户正在搜索


蝉联, 蝉鸣, 蝉鸣声, 蝉鸣性喉痉挛, 蝉鸣性喉炎, 蝉蜕, 蝉蟹属, 蝉翼, 蝉噪声, 僝僽,

相似单词


一线月光, 一綫, 一綫光明, 一綫希望, 一相情愿, 一厢情愿, 一箱, 一箱蜂, 一箱葡萄, 一想起…,
yī xiāng qíng yuàn
désir (souhait) personnel

Plutôt que des voeux pieux, c'est l'expérience qui a guidé nos principes.

我们的指导原则是经验,而不是一厢情愿的想法。

Prétendre le contraire serait nier l'évidence.

任何其他想法都是不顾证据的一厢情愿的想法。

Ces balivernes n'ont aucun caractère légal.

这是一厢情愿,在法律上是站不住脚的。

L'illusion de ce paradigme de l'empreinte écologique réside dans sa définition à sens unique (les villes prédatrices).

生态脚印说法的误区在于其一厢情愿的定义(即把城市视为破坏者)。

Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal réprime les activités homosexuelles entre adultes consentants (art. 17 et 26).

委员会关注地注意到《刑法》对年人之间一厢情愿行为定为刑事罪行(第十七条和第二十六条)。

L'Érythrée est donc attachée au renforcement de l'ONU et espère que sa foi et son attachement n'ont pas été pas vains.

因此,厄立里亚决心致力于加强联合国,并且希望它的信念和承诺并非一厢情愿

La coordination restera un vœu pieux tant que l'équipe de soins primaires ne disposera pas d'un certain poids administratif ou financier.

“除非初级保健队组有某种形式的行政或财政影响,否则协调将仍然是一厢情愿的想法。

Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.

以他的智慧把我们带回到可能作出就的现实中来,带回到实际中来,他并鼓励我们切勿一厢情愿

Il dit ce qu’il a envie. Si il est sur le terrain, c’est qu’il sera apte à jouer et à surveiller comme tous les autres.

他说的都是他一厢情愿的话。如果他站到场上,他肯定和其他人一样有能力比赛和盯人的。

Le déficit de financement des Objectifs du Millénaire pour le développement suscite, chez de nombreux pays, la crainte de faire du Consensus de Monterrey un vœu pieu.

千年发展目标经费筹措不足问题使得许多国家担心共识只是一厢情愿

Si nous n'avons pas la volonté pour réformer la manière dont nous travaillons, les Objectifs du Millénaire pour le développement ne seront, en fin de compte, à peine plus que des vœux pieux.

如果我们没有改革我们工作方法的意愿,千年发展目标到头来就只能是一厢情愿

Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».

最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。

Certaines délégations se sont clairement démarquées de ce document et ont exprimé leurs réserves quant à la poursuite des délibérations sur la base d'un texte qui leur paraissait désormais comme un catalogue de vœux pieux, formulés dans certains cas sans aucun souci de convergence.

若干代表团已经明确这项文件保持距离,并且对以此为基础继续审议表示保留,因为在它们看来,文件内容已经变得一厢情愿,有些愿望的提出甚至完全不考虑是否有达协议的可能。

Les pays qui souhaitent appuyer les efforts diplomatiques devraient éviter de nuire au processus en émettant à l'avance des jugements hâtifs quant aux résultats des pourparlers et de recourir à la rhétorique de la menace qui ne sert à rien, si ce n'est à des visées de politique intérieure.

我们认为,若有任何国家想支持“外交努力”,就应避免对会谈结果作出一厢情愿的预先判断,把一些无助益的威胁言论讲给自己国内听,而不要损害会谈的进程。

L'expérience montre que cette stratégie est inefficace car on ne peut espérer créer une économie développée sur le plan institutionnel et il n'est pas bon de tenter d'imposer de l'extérieur des structures économiques qui risquent de ne pas répondre aux exigences, aux attentes et aux caractéristiques économiques des pays de la région.

经验表明这项战略有毛病,因为期求体制经济的存在是一厢情愿的空想,不适宜从外部强加与西亚经社会区域的需求、期望和经济点不符的经济结构。

Or, le Gouvernement des États-Unis a rejeté toute indemnisation il y a près de 40 ans, parce qu'il croyait à tort que la guerre sale contre ce petit pays, y compris la guerre économique, lui permettrait de récupérer ses biens et de rétablir son contrôle sur l'économie et la direction politique du pays.

而美国政府四十年前拒绝了补偿,因为它一厢情愿地认为,针对这个小国的、包括经济战争在内的肮脏战争会使它收回财产,并利用这笔财产重新确立它在这个国家失去的经济和政治主导地位。

Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.

对比一下已结束任务的维持和平行动账户的可动用现款、有待为维持和平行动账户支付的款额以及从这些账户中借出的款额,就可以发现,内部借款的做法更多的是一厢情愿,是以牺牲偿还欠款为代价的。

Le Bureau des services centraux d'appui devrait pouvoir jouer un rôle central, tant au Siège que dans tous les autres lieux d'affectation, afin de déterminer la validité des demandes, d'éviter la présentation de listes de desiderata et de suivre l'état d'avancement des travaux par rapport à des plans approuvés et à des objectifs précis quant aux délais d'exécution.

应在总部和各个工作地点确保中央支助事务厅的中央作用,以确定提出的要求是否正确,避免提交“一厢情愿的名单”,以及对照核准的计划和已完的指标监测核准的工作。

Si du côté des pays développés, notamment ceux du Groupe des Huit, une place importante est de plus en plus accordée aux questions de développement lors de leurs sommets annuels, les décisions qu'ils prennent à ce sujet ne doivent pas rester des voeux pieux mais être porteuses d'objectifs clairs et quantifiables à même de libérer le monde de la pauvreté.

虽然发达国家——别是8国集团员在其年度首脑会议上——越来越重视发展问题,但他们在这方面作出的决定不应仍仅仅是一厢情愿,而应有明确的、可以量化的并能使世界摆脱贫穷的目标。

La volonté politique exprimée avec force par les chefs d'État restera un voeu pieux si les communautés à la base ne s'impliquent pas à fond dans la mise en oeuvre de ce programme, ceci d'autant plus que l'environnement social a autant d'importance que la bonne gouvernance, la stabilité et bien d'autres facteurs dans la prise de décision des investisseurs internationaux, publics et privés.

如果基层社会没有深入参与这一方案的执行工作,国家元首坚定表示的政治意愿将只是一厢情愿的想法,这尤其是因为社会环境与善政、稳定和其他许多影响公共和私人国际投资者决定的各种因素样重要。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一厢情愿 的法语例句

用户正在搜索


蟾蜍, 蟾蜍毒疗法, 蟾蜍精, 蟾蜍灵, 蟾蜍卵素, 蟾蜍配质, 蟾蜍妊娠试验, 蟾蜍溶素, 蟾蜍他黑灵, 蟾蜍他灵,

相似单词


一线月光, 一綫, 一綫光明, 一綫希望, 一相情愿, 一厢情愿, 一箱, 一箱蜂, 一箱葡萄, 一想起…,
yī xiāng qíng yuàn
désir (souhait) personnel

Plutôt que des voeux pieux, c'est l'expérience qui a guidé nos principes.

的指导原则经验,而不情愿的想法。

Prétendre le contraire serait nier l'évidence.

任何其他想法都不顾证据的情愿的想法。

Ces balivernes n'ont aucun caractère légal.

情愿,在法律上站不住脚的。

L'illusion de ce paradigme de l'empreinte écologique réside dans sa définition à sens unique (les villes prédatrices).

生态脚印说法的误区在于其情愿的定义(即把城市视为破坏者)。

Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal réprime les activités homosexuelles entre adultes consentants (art. 17 et 26).

委员会关注地注意到《刑法》对同性成年人之间情愿的性行为定为刑事罪行(第十七条和第二十六条)。

L'Érythrée est donc attachée au renforcement de l'ONU et espère que sa foi et son attachement n'ont pas été pas vains.

因此,厄立特里亚决心致力于加强联合国,并且希望它的信念和承诺并非情愿

La coordination restera un vœu pieux tant que l'équipe de soins primaires ne disposera pas d'un certain poids administratif ou financier.

“除非初级保健队组有某种形式的行政或财政影响,否则协调将仍然情愿的想法。

Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.

以他的智慧把我到可能作出成就的现实中来,到实际中来,他并鼓励我切勿情愿

Il dit ce qu’il a envie. Si il est sur le terrain, c’est qu’il sera apte à jouer et à surveiller comme tous les autres.

他说的都情愿的话。如果他站到场上,他肯定和其他人样有能力比赛和盯人的。

Le déficit de financement des Objectifs du Millénaire pour le développement suscite, chez de nombreux pays, la crainte de faire du Consensus de Monterrey un vœu pieu.

千年发展目标经费筹措不足问题使得许多国家担心蒙特雷共识只情愿

Si nous n'avons pas la volonté pour réformer la manière dont nous travaillons, les Objectifs du Millénaire pour le développement ne seront, en fin de compte, à peine plus que des vœux pieux.

如果我没有改革我工作方法的意愿,千年发展目标到头来就只能情愿

Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».

最后应指出,正如位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我已经知道的办法而采取我情愿的办法愚蠢的”。

Certaines délégations se sont clairement démarquées de ce document et ont exprimé leurs réserves quant à la poursuite des délibérations sur la base d'un texte qui leur paraissait désormais comme un catalogue de vœux pieux, formulés dans certains cas sans aucun souci de convergence.

若干代表团已经明确同这项文件保持距离,并且对以此为基础继续审议表示保留,因为在它看来,文件内容已经变得情愿,有些愿望的提出甚至完全不考虑否有达成协议的可能。

Les pays qui souhaitent appuyer les efforts diplomatiques devraient éviter de nuire au processus en émettant à l'avance des jugements hâtifs quant aux résultats des pourparlers et de recourir à la rhétorique de la menace qui ne sert à rien, si ce n'est à des visées de politique intérieure.

认为,若有任何国家想支持“外交努力”,就应避免对会谈结果作出情愿的预先判断,把些无助益的威胁性言论讲给自己国内听,而不要损害会谈的进程。

L'expérience montre que cette stratégie est inefficace car on ne peut espérer créer une économie développée sur le plan institutionnel et il n'est pas bon de tenter d'imposer de l'extérieur des structures économiques qui risquent de ne pas répondre aux exigences, aux attentes et aux caractéristiques économiques des pays de la région.

经验表明这项战略有毛病,因为期求体制性经济的存在情愿的空想,不适宜从外部强加与西亚经社会区域的需求、期望和经济特点不符的经济结构。

Or, le Gouvernement des États-Unis a rejeté toute indemnisation il y a près de 40 ans, parce qu'il croyait à tort que la guerre sale contre ce petit pays, y compris la guerre économique, lui permettrait de récupérer ses biens et de rétablir son contrôle sur l'économie et la direction politique du pays.

而美国政府四十年前拒绝了补偿,因为它情愿地认为,针对这个小国的、包括经济战争在内的肮脏战争会使它收财产,并利用这笔财产重新确立它在这个国家失去的经济和政治主导地位。

Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.

对比下已结束任务的维持和平行动账户的可动用现款、有待为维持和平行动账户支付的款额以及从这些账户中借出的款额,就可以发现,内部借款的做法更多的情愿以牺牲偿还欠款为代价的。

Le Bureau des services centraux d'appui devrait pouvoir jouer un rôle central, tant au Siège que dans tous les autres lieux d'affectation, afin de déterminer la validité des demandes, d'éviter la présentation de listes de desiderata et de suivre l'état d'avancement des travaux par rapport à des plans approuvés et à des objectifs précis quant aux délais d'exécution.

应在总部和各个工作地点确保中央支助事务厅的中央作用,以确定提出的要求否正确,避免提交“情愿的名单”,以及对照核准的计划和已完成的指标监测核准的工作。

Si du côté des pays développés, notamment ceux du Groupe des Huit, une place importante est de plus en plus accordée aux questions de développement lors de leurs sommets annuels, les décisions qu'ils prennent à ce sujet ne doivent pas rester des voeux pieux mais être porteuses d'objectifs clairs et quantifiables à même de libérer le monde de la pauvreté.

虽然发达国家——特别8国集团成员在其年度首脑会议上——越来越重视发展问题,但他在这方面作出的决定不应仍仅仅情愿,而应有明确的、可以量化的并能使世界摆脱贫穷的目标。

La volonté politique exprimée avec force par les chefs d'État restera un voeu pieux si les communautés à la base ne s'impliquent pas à fond dans la mise en oeuvre de ce programme, ceci d'autant plus que l'environnement social a autant d'importance que la bonne gouvernance, la stabilité et bien d'autres facteurs dans la prise de décision des investisseurs internationaux, publics et privés.

如果基层社会没有深入参与这方案的执行工作,国家元首坚定表示的政治意愿将只情愿的想法,这尤其因为社会环境与善政、稳定和其他许多影响公共和私人国际投资者决定的各种因素同样重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 一厢情愿 的法语例句

用户正在搜索


, , 产孢子的, 产层, 产成品, 产程, 产出, 产床, 产雌单性生殖, 产道,

相似单词


一线月光, 一綫, 一綫光明, 一綫希望, 一相情愿, 一厢情愿, 一箱, 一箱蜂, 一箱葡萄, 一想起…,
yī xiāng qíng yuàn
désir (souhait) personnel

Plutôt que des voeux pieux, c'est l'expérience qui a guidé nos principes.

我们的指导原则是经验,而不是一厢情愿的想法。

Prétendre le contraire serait nier l'évidence.

任何其他想法都是不一厢情愿的想法。

Ces balivernes n'ont aucun caractère légal.

这是一厢情愿,在法律上是站不住脚的。

L'illusion de ce paradigme de l'empreinte écologique réside dans sa définition à sens unique (les villes prédatrices).

生态脚印说法的误区在于其一厢情愿的定义(即把城市视为破坏者)。

Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal réprime les activités homosexuelles entre adultes consentants (art. 17 et 26).

委员会关注地注意到《刑法》对同性成年人之间一厢情愿的性行为定为刑事罪行(第十七条和第二十六条)。

L'Érythrée est donc attachée au renforcement de l'ONU et espère que sa foi et son attachement n'ont pas été pas vains.

因此,厄立特里亚决心致力于加强联合国,并且希望它的信念和承诺并非一厢情愿

La coordination restera un vœu pieux tant que l'équipe de soins primaires ne disposera pas d'un certain poids administratif ou financier.

“除非初级保健队组有某种形式的行政或财政影响,否则协调将仍然是一厢情愿的想法。

Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.

以他的智慧把我们带回到可能作出成就的现实中来,带回到实际中来,他并鼓励我们切勿一厢情愿

Il dit ce qu’il a envie. Si il est sur le terrain, c’est qu’il sera apte à jouer et à surveiller comme tous les autres.

他说的都是他一厢情愿的话。如果他站到场上,他肯定和其他人一样有能力比赛和盯人的。

Le déficit de financement des Objectifs du Millénaire pour le développement suscite, chez de nombreux pays, la crainte de faire du Consensus de Monterrey un vœu pieu.

千年发展目标经费筹措不足题使得许多国家担心蒙特雷共识只是一厢情愿

Si nous n'avons pas la volonté pour réformer la manière dont nous travaillons, les Objectifs du Millénaire pour le développement ne seront, en fin de compte, à peine plus que des vœux pieux.

如果我们没有改革我们工作方法的意愿,千年发展目标到头来就只能是一厢情愿

Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».

最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫,预防艾滋病的公共保健努力历史将明,视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。

Certaines délégations se sont clairement démarquées de ce document et ont exprimé leurs réserves quant à la poursuite des délibérations sur la base d'un texte qui leur paraissait désormais comme un catalogue de vœux pieux, formulés dans certains cas sans aucun souci de convergence.

若干代表团已经明确同这项文件保持距离,并且对以此为基础继续审议表示保留,因为在它们看来,文件内容已经变得一厢情愿,有些愿望的提出甚至完全不考虑是否有达成协议的可能。

Les pays qui souhaitent appuyer les efforts diplomatiques devraient éviter de nuire au processus en émettant à l'avance des jugements hâtifs quant aux résultats des pourparlers et de recourir à la rhétorique de la menace qui ne sert à rien, si ce n'est à des visées de politique intérieure.

我们认为,若有任何国家想支持“外交努力”,就应避免对会谈结果作出一厢情愿的预先判断,把一些助益的威胁性言论讲给自己国内听,而不要损害会谈的进程。

L'expérience montre que cette stratégie est inefficace car on ne peut espérer créer une économie développée sur le plan institutionnel et il n'est pas bon de tenter d'imposer de l'extérieur des structures économiques qui risquent de ne pas répondre aux exigences, aux attentes et aux caractéristiques économiques des pays de la région.

经验表明这项战略有毛病,因为期求体制性经济的存在是一厢情愿的空想,不适宜从外部强加与西亚经社会区域的需求、期望和经济特点不符的经济结构。

Or, le Gouvernement des États-Unis a rejeté toute indemnisation il y a près de 40 ans, parce qu'il croyait à tort que la guerre sale contre ce petit pays, y compris la guerre économique, lui permettrait de récupérer ses biens et de rétablir son contrôle sur l'économie et la direction politique du pays.

而美国政府四十年前拒绝了补偿,因为它一厢情愿地认为,针对这个小国的、包括经济战争在内的肮脏战争会使它收回财产,并利用这笔财产重新确立它在这个国家失去的经济和政治主导地位。

Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.

对比一下已结束任务的维持和平行动账户的可动用现款、有待为维持和平行动账户支付的款额以及从这些账户中借出的款额,就可以发现,内部借款的做法更多的是一厢情愿,是以牺牲偿还欠款为代价的。

Le Bureau des services centraux d'appui devrait pouvoir jouer un rôle central, tant au Siège que dans tous les autres lieux d'affectation, afin de déterminer la validité des demandes, d'éviter la présentation de listes de desiderata et de suivre l'état d'avancement des travaux par rapport à des plans approuvés et à des objectifs précis quant aux délais d'exécution.

应在总部和各个工作地点确保中央支助事务厅的中央作用,以确定提出的要求是否正确,避免提交“一厢情愿的名单”,以及对照核准的计划和已完成的指标监测核准的工作。

Si du côté des pays développés, notamment ceux du Groupe des Huit, une place importante est de plus en plus accordée aux questions de développement lors de leurs sommets annuels, les décisions qu'ils prennent à ce sujet ne doivent pas rester des voeux pieux mais être porteuses d'objectifs clairs et quantifiables à même de libérer le monde de la pauvreté.

虽然发达国家——特别是8国集团成员在其年度首脑会议上——越来越重视发展题,但他们在这方面作出的决定不应仍仅仅是一厢情愿,而应有明确的、可以量化的并能使世界摆脱贫穷的目标。

La volonté politique exprimée avec force par les chefs d'État restera un voeu pieux si les communautés à la base ne s'impliquent pas à fond dans la mise en oeuvre de ce programme, ceci d'autant plus que l'environnement social a autant d'importance que la bonne gouvernance, la stabilité et bien d'autres facteurs dans la prise de décision des investisseurs internationaux, publics et privés.

如果基层社会没有深入参与这一方案的执行工作,国家元首坚定表示的政治意愿将只是一厢情愿的想法,这尤其是因为社会环境与善政、稳定和其他许多影响公共和私人国际投资者决定的各种因素同样重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一厢情愿 的法语例句

用户正在搜索


产妇, 产妇(的), 产羔, 产果, 产果的, 产后, 产后败血症, 产后痹证, 产后遍身疼痛, 产后病痉,

相似单词


一线月光, 一綫, 一綫光明, 一綫希望, 一相情愿, 一厢情愿, 一箱, 一箱蜂, 一箱葡萄, 一想起…,

用户正在搜索


产后失调, 产后瘫痪, 产后痛, 产后血栓形成, 产后忧郁症, 产后乍寒乍热, 产后中风, 产假, 产碱杆菌, 产碱杆菌属,

相似单词


一线月光, 一綫, 一綫光明, 一綫希望, 一相情愿, 一厢情愿, 一箱, 一箱蜂, 一箱葡萄, 一想起…,

用户正在搜索


产期的, 产气杆菌, 产气荚膜杆菌, 产前, 产前出血, 产前的, 产前发育, 产前检查, 产钳, 产钳<旧>,

相似单词


一线月光, 一綫, 一綫光明, 一綫希望, 一相情愿, 一厢情愿, 一箱, 一箱蜂, 一箱葡萄, 一想起…,
yī xiāng qíng yuàn
désir (souhait) personnel

Plutôt que des voeux pieux, c'est l'expérience qui a guidé nos principes.

我们指导原则是经验,而不是一厢情愿想法。

Prétendre le contraire serait nier l'évidence.

想法都是不顾证据一厢情愿想法。

Ces balivernes n'ont aucun caractère légal.

这是一厢情愿,在法律上是站不住脚

L'illusion de ce paradigme de l'empreinte écologique réside dans sa définition à sens unique (les villes prédatrices).

生态脚印说法误区在于一厢情愿定义(即把城市视为破坏者)。

Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal réprime les activités homosexuelles entre adultes consentants (art. 17 et 26).

委员会关注地注意到《刑法》对同性成年人之间一厢情愿性行为定为刑事罪行(第十七条和第二十六条)。

L'Érythrée est donc attachée au renforcement de l'ONU et espère que sa foi et son attachement n'ont pas été pas vains.

因此,厄立特里亚决心致力于加强联合国,并且希望它信念和承诺并非一厢情愿

La coordination restera un vœu pieux tant que l'équipe de soins primaires ne disposera pas d'un certain poids administratif ou financier.

“除非初级保健队组有某种形式行政或财政影响,否则协调将仍然是一厢情愿想法。

Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.

智慧把我们带回到可能作出成就现实中来,带回到实际中来,并鼓励我们切勿一厢情愿

Il dit ce qu’il a envie. Si il est sur le terrain, c’est qu’il sera apte à jouer et à surveiller comme tous les autres.

都是一厢情愿话。如果站到场上,肯定和人一样有能力比赛和盯人

Le déficit de financement des Objectifs du Millénaire pour le développement suscite, chez de nombreux pays, la crainte de faire du Consensus de Monterrey un vœu pieu.

千年发展目标经费筹措不足问题使得许多国家担心蒙特雷识只是一厢情愿

Si nous n'avons pas la volonté pour réformer la manière dont nous travaillons, les Objectifs du Millénaire pour le développement ne seront, en fin de compte, à peine plus que des vœux pieux.

如果我们没有改革我们工作方法意愿,千年发展目标到头来就只能是一厢情愿

Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».

最后应指出,正如一位有见地评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病保健努力历史将证明,无视我们已经知道办法而采取我们一厢情愿办法是愚蠢”。

Certaines délégations se sont clairement démarquées de ce document et ont exprimé leurs réserves quant à la poursuite des délibérations sur la base d'un texte qui leur paraissait désormais comme un catalogue de vœux pieux, formulés dans certains cas sans aucun souci de convergence.

若干代表团已经明确同这项文件保持距离,并且对以此为基础继续审议表示保留,因为在它们看来,文件内容已经变得一厢情愿,有些愿望提出甚至完全不考虑是否有达成协议可能。

Les pays qui souhaitent appuyer les efforts diplomatiques devraient éviter de nuire au processus en émettant à l'avance des jugements hâtifs quant aux résultats des pourparlers et de recourir à la rhétorique de la menace qui ne sert à rien, si ce n'est à des visées de politique intérieure.

我们认为,若有任国家想支持“外交努力”,就应避免对会谈结果作出一厢情愿预先判断,把一些无助益威胁性言论讲给自己国内听,而不要损害会谈进程。

L'expérience montre que cette stratégie est inefficace car on ne peut espérer créer une économie développée sur le plan institutionnel et il n'est pas bon de tenter d'imposer de l'extérieur des structures économiques qui risquent de ne pas répondre aux exigences, aux attentes et aux caractéristiques économiques des pays de la région.

经验表明这项战略有毛病,因为期求体制性经济存在是一厢情愿空想,不适宜从外部强加与西亚经社会区域需求、期望和经济特点不符经济结构。

Or, le Gouvernement des États-Unis a rejeté toute indemnisation il y a près de 40 ans, parce qu'il croyait à tort que la guerre sale contre ce petit pays, y compris la guerre économique, lui permettrait de récupérer ses biens et de rétablir son contrôle sur l'économie et la direction politique du pays.

而美国政府四十年前拒绝了补偿,因为它一厢情愿地认为,针对这个小国、包括经济战争在内肮脏战争会使它收回财产,并利用这笔财产重新确立它在这个国家失去经济和政治主导地位。

Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.

对比一下已结束任务维持和平行动账户可动用现款、有待为维持和平行动账户支付款额以及从这些账户中借出款额,就可以发现,内部借款做法更多一厢情愿,是以牺牲偿还欠款为代价

Le Bureau des services centraux d'appui devrait pouvoir jouer un rôle central, tant au Siège que dans tous les autres lieux d'affectation, afin de déterminer la validité des demandes, d'éviter la présentation de listes de desiderata et de suivre l'état d'avancement des travaux par rapport à des plans approuvés et à des objectifs précis quant aux délais d'exécution.

应在总部和各个工作地点确保中央支助事务厅中央作用,以确定提出要求是否正确,避免提交“一厢情愿名单”,以及对照核准计划和已完成指标监测核准工作。

Si du côté des pays développés, notamment ceux du Groupe des Huit, une place importante est de plus en plus accordée aux questions de développement lors de leurs sommets annuels, les décisions qu'ils prennent à ce sujet ne doivent pas rester des voeux pieux mais être porteuses d'objectifs clairs et quantifiables à même de libérer le monde de la pauvreté.

虽然发达国家——特别是8国集团成员在年度首脑会议上——越来越重视发展问题,但们在这方面作出决定不应仍仅仅是一厢情愿,而应有明确、可以量化并能使世界摆脱贫穷目标。

La volonté politique exprimée avec force par les chefs d'État restera un voeu pieux si les communautés à la base ne s'impliquent pas à fond dans la mise en oeuvre de ce programme, ceci d'autant plus que l'environnement social a autant d'importance que la bonne gouvernance, la stabilité et bien d'autres facteurs dans la prise de décision des investisseurs internationaux, publics et privés.

如果基层社会没有深入参与这一方案执行工作,国家元首坚定表示政治意愿将只是一厢情愿想法,这尤是因为社会环境与善政、稳定和许多影响和私人国际投资者决定各种因素同样重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一厢情愿 的法语例句

用户正在搜索


产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹, 产肾上腺素的, 产生, 产生(结果), 产生(某种效果), 产生”的意思, 产生错觉,

相似单词


一线月光, 一綫, 一綫光明, 一綫希望, 一相情愿, 一厢情愿, 一箱, 一箱蜂, 一箱葡萄, 一想起…,
yī xiāng qíng yuàn
désir (souhait) personnel

Plutôt que des voeux pieux, c'est l'expérience qui a guidé nos principes.

们的指导原则是经一厢情愿的想法。

Prétendre le contraire serait nier l'évidence.

任何其他想法都是顾证据的一厢情愿的想法。

Ces balivernes n'ont aucun caractère légal.

这是一厢情愿,在法律上是站住脚的。

L'illusion de ce paradigme de l'empreinte écologique réside dans sa définition à sens unique (les villes prédatrices).

生态脚印说法的误区在于其一厢情愿的定义(即把城市为破坏者)。

Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal réprime les activités homosexuelles entre adultes consentants (art. 17 et 26).

委员会关注地注意到《刑法》对同性成年人之间一厢情愿的性行为定为刑事罪行(第十七条和第二十六条)。

L'Érythrée est donc attachée au renforcement de l'ONU et espère que sa foi et son attachement n'ont pas été pas vains.

因此,厄立特里亚决心致力于加强联合国,并且希望它的信念和承诺并非一厢情愿

La coordination restera un vœu pieux tant que l'équipe de soins primaires ne disposera pas d'un certain poids administratif ou financier.

“除非初级保健队组有某种形式的行政或财政影响,否则协调将仍然是一厢情愿的想法。

Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.

以他的智慧把们带回到可能作出成就的现实中来,带回到实际中来,他并鼓励们切勿一厢情愿

Il dit ce qu’il a envie. Si il est sur le terrain, c’est qu’il sera apte à jouer et à surveiller comme tous les autres.

他说的都是他一厢情愿的话。如果他站到场上,他肯定和其他人一样有能力比赛和盯人的。

Le déficit de financement des Objectifs du Millénaire pour le développement suscite, chez de nombreux pays, la crainte de faire du Consensus de Monterrey un vœu pieu.

千年发展目标经费筹措足问题使得许多国家担心蒙特雷共识只是一厢情愿

Si nous n'avons pas la volonté pour réformer la manière dont nous travaillons, les Objectifs du Millénaire pour le développement ne seront, en fin de compte, à peine plus que des vœux pieux.

如果们没有改革们工作方法的意愿,千年发展目标到头来就只能是一厢情愿

Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».

最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,们已经知道的办法采取一厢情愿的办法是愚蠢的”。

Certaines délégations se sont clairement démarquées de ce document et ont exprimé leurs réserves quant à la poursuite des délibérations sur la base d'un texte qui leur paraissait désormais comme un catalogue de vœux pieux, formulés dans certains cas sans aucun souci de convergence.

若干代表团已经明确同这项文件保持距离,并且对以此为基础继续审议表示保留,因为在它们看来,文件内容已经变得一厢情愿,有些愿望的提出甚至完全考虑是否有达成协议的可能。

Les pays qui souhaitent appuyer les efforts diplomatiques devraient éviter de nuire au processus en émettant à l'avance des jugements hâtifs quant aux résultats des pourparlers et de recourir à la rhétorique de la menace qui ne sert à rien, si ce n'est à des visées de politique intérieure.

们认为,若有任何国家想支持“外交努力”,就应避免对会谈结果作出一厢情愿的预先判断,把一些助益的威胁性言论讲给自己国内听,要损害会谈的进程。

L'expérience montre que cette stratégie est inefficace car on ne peut espérer créer une économie développée sur le plan institutionnel et il n'est pas bon de tenter d'imposer de l'extérieur des structures économiques qui risquent de ne pas répondre aux exigences, aux attentes et aux caractéristiques économiques des pays de la région.

表明这项战略有毛病,因为期求体制性经济的存在是一厢情愿的空想,适宜从外部强加与西亚经社会区域的需求、期望和经济特点符的经济结构。

Or, le Gouvernement des États-Unis a rejeté toute indemnisation il y a près de 40 ans, parce qu'il croyait à tort que la guerre sale contre ce petit pays, y compris la guerre économique, lui permettrait de récupérer ses biens et de rétablir son contrôle sur l'économie et la direction politique du pays.

美国政府四十年前拒绝了补偿,因为它一厢情愿地认为,针对这个小国的、包括经济战争在内的肮脏战争会使它收回财产,并利用这笔财产重新确立它在这个国家失去的经济和政治主导地位。

Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.

对比一下已结束任务的维持和平行动账户的可动用现款、有待为维持和平行动账户支付的款额以及从这些账户中借出的款额,就可以发现,内部借款的做法更多的是一厢情愿,是以牺牲偿还欠款为代价的。

Le Bureau des services centraux d'appui devrait pouvoir jouer un rôle central, tant au Siège que dans tous les autres lieux d'affectation, afin de déterminer la validité des demandes, d'éviter la présentation de listes de desiderata et de suivre l'état d'avancement des travaux par rapport à des plans approuvés et à des objectifs précis quant aux délais d'exécution.

应在总部和各个工作地点确保中央支助事务厅的中央作用,以确定提出的要求是否正确,避免提交“一厢情愿的名单”,以及对照核准的计划和已完成的指标监测核准的工作。

Si du côté des pays développés, notamment ceux du Groupe des Huit, une place importante est de plus en plus accordée aux questions de développement lors de leurs sommets annuels, les décisions qu'ils prennent à ce sujet ne doivent pas rester des voeux pieux mais être porteuses d'objectifs clairs et quantifiables à même de libérer le monde de la pauvreté.

虽然发达国家——特别是8国集团成员在其年度首脑会议上——越来越重发展问题,但他们在这方面作出的决定应仍仅仅是一厢情愿应有明确的、可以量化的并能使世界摆脱贫穷的目标。

La volonté politique exprimée avec force par les chefs d'État restera un voeu pieux si les communautés à la base ne s'impliquent pas à fond dans la mise en oeuvre de ce programme, ceci d'autant plus que l'environnement social a autant d'importance que la bonne gouvernance, la stabilité et bien d'autres facteurs dans la prise de décision des investisseurs internationaux, publics et privés.

如果基层社会没有深入参与这一方案的执行工作,国家元首坚定表示的政治意愿将只是一厢情愿的想法,这尤其是因为社会环境与善政、稳定和其他许多影响公共和私人国际投资者决定的各种因素同样重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 一厢情愿 的法语例句

用户正在搜索


产生坏的影响, 产生幻觉, 产生幻想, 产生巨大影响, 产生困难, 产生雷电的云, 产生利润的, 产生裂缝, 产生裂纹, 产生煤烟的,

相似单词


一线月光, 一綫, 一綫光明, 一綫希望, 一相情愿, 一厢情愿, 一箱, 一箱蜂, 一箱葡萄, 一想起…,
yī xiāng qíng yuàn
désir (souhait) personnel

Plutôt que des voeux pieux, c'est l'expérience qui a guidé nos principes.

的指导原则是经验,而不是厢情愿的想法。

Prétendre le contraire serait nier l'évidence.

任何其他想法都是不顾证据的厢情愿的想法。

Ces balivernes n'ont aucun caractère légal.

这是厢情愿,在法律上是站不住脚的。

L'illusion de ce paradigme de l'empreinte écologique réside dans sa définition à sens unique (les villes prédatrices).

生态脚印说法的误区在于其厢情愿的定义(即把城市视为破坏者)。

Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal réprime les activités homosexuelles entre adultes consentants (art. 17 et 26).

委员会关注地注意到《刑法》对同性成年人之间厢情愿的性行为定为刑事罪行(第十七条和第二十六条)。

L'Érythrée est donc attachée au renforcement de l'ONU et espère que sa foi et son attachement n'ont pas été pas vains.

因此,厄立特里亚决心致力于加强联合国,并且希望它的信念和承诺并非厢情愿

La coordination restera un vœu pieux tant que l'équipe de soins primaires ne disposera pas d'un certain poids administratif ou financier.

“除非初级保健队组有某种形式的行政或财政影响,否则协调将仍然是厢情愿的想法。

Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.

以他的智慧把带回到可能作出成就的现实中来,带回到实际中来,他并鼓励切勿厢情愿

Il dit ce qu’il a envie. Si il est sur le terrain, c’est qu’il sera apte à jouer et à surveiller comme tous les autres.

他说的都是他厢情愿的话。如果他站到场上,他肯定和其他人样有能力比赛和盯人的。

Le déficit de financement des Objectifs du Millénaire pour le développement suscite, chez de nombreux pays, la crainte de faire du Consensus de Monterrey un vœu pieu.

千年发展目标经费筹措不足问题使得许多国家担心蒙特雷共识只是厢情愿

Si nous n'avons pas la volonté pour réformer la manière dont nous travaillons, les Objectifs du Millénaire pour le développement ne seront, en fin de compte, à peine plus que des vœux pieux.

如果没有改革工作方法的意愿,千年发展目标到头来就只能是厢情愿

Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».

最后应指出,正如位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视已经知道的办法而采取厢情愿的办法是愚蠢的”。

Certaines délégations se sont clairement démarquées de ce document et ont exprimé leurs réserves quant à la poursuite des délibérations sur la base d'un texte qui leur paraissait désormais comme un catalogue de vœux pieux, formulés dans certains cas sans aucun souci de convergence.

若干代表团已经明确同这项文件保持距离,并且对以此为基础继续审议表示保留,因为在它看来,文件内容已经变得厢情愿,有些愿望的提出甚至完全不考虑是否有达成协议的可能。

Les pays qui souhaitent appuyer les efforts diplomatiques devraient éviter de nuire au processus en émettant à l'avance des jugements hâtifs quant aux résultats des pourparlers et de recourir à la rhétorique de la menace qui ne sert à rien, si ce n'est à des visées de politique intérieure.

认为,若有任何国家想支持“外交努力”,就应避免对会谈结果作出厢情愿的预先判断,把些无助益的威胁性言论讲给自己国内听,而不要损害会谈的进程。

L'expérience montre que cette stratégie est inefficace car on ne peut espérer créer une économie développée sur le plan institutionnel et il n'est pas bon de tenter d'imposer de l'extérieur des structures économiques qui risquent de ne pas répondre aux exigences, aux attentes et aux caractéristiques économiques des pays de la région.

经验表明这项战略有毛病,因为期求体制性经济的存在是厢情愿的空想,不适宜从外部强加与西亚经社会区域的需求、期望和经济特点不符的经济结构。

Or, le Gouvernement des États-Unis a rejeté toute indemnisation il y a près de 40 ans, parce qu'il croyait à tort que la guerre sale contre ce petit pays, y compris la guerre économique, lui permettrait de récupérer ses biens et de rétablir son contrôle sur l'économie et la direction politique du pays.

而美国政府四十年前拒绝了补偿,因为它厢情愿地认为,针对这个小国的、包括经济战争在内的肮脏战争会使它收回财产,并利用这笔财产重新确立它在这个国家失去的经济和政治主导地位。

Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.

对比下已结束任务的维持和平行动账户的可动用现款、有待为维持和平行动账户支付的款额以及从这些账户中借出的款额,就可以发现,内部借款的做法更多的是厢情愿,是以牺牲偿还欠款为代价的。

Le Bureau des services centraux d'appui devrait pouvoir jouer un rôle central, tant au Siège que dans tous les autres lieux d'affectation, afin de déterminer la validité des demandes, d'éviter la présentation de listes de desiderata et de suivre l'état d'avancement des travaux par rapport à des plans approuvés et à des objectifs précis quant aux délais d'exécution.

应在总部和各个工作地点确保中央支助事务厅的中央作用,以确定提出的要求是否正确,避免提交“厢情愿的名单”,以及对照核准的计划和已完成的指标监测核准的工作。

Si du côté des pays développés, notamment ceux du Groupe des Huit, une place importante est de plus en plus accordée aux questions de développement lors de leurs sommets annuels, les décisions qu'ils prennent à ce sujet ne doivent pas rester des voeux pieux mais être porteuses d'objectifs clairs et quantifiables à même de libérer le monde de la pauvreté.

虽然发达国家——特别是8国集团成员在其年度首脑会议上——越来越重视发展问题,但他在这方面作出的决定不应仍仅仅是厢情愿,而应有明确的、可以量化的并能使世界摆脱贫穷的目标。

La volonté politique exprimée avec force par les chefs d'État restera un voeu pieux si les communautés à la base ne s'impliquent pas à fond dans la mise en oeuvre de ce programme, ceci d'autant plus que l'environnement social a autant d'importance que la bonne gouvernance, la stabilité et bien d'autres facteurs dans la prise de décision des investisseurs internationaux, publics et privés.

如果基层社会没有深入参与这方案的执行工作,国家元首坚定表示的政治意愿将只是厢情愿的想法,这尤其是因为社会环境与善政、稳定和其他许多影响公共和私人国际投资者决定的各种因素同样重要。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 一厢情愿 的法语例句

用户正在搜索


产生效益, 产生效应的思路, 产生性欲, 产生影响, 产生影响的, 产生震动<俗>, 产生滋味的, 产生作用, 产石油的, 产食粮的,

相似单词


一线月光, 一綫, 一綫光明, 一綫希望, 一相情愿, 一厢情愿, 一箱, 一箱蜂, 一箱葡萄, 一想起…,
yī xiāng qíng yuàn
désir (souhait) personnel

Plutôt que des voeux pieux, c'est l'expérience qui a guidé nos principes.

我们的指导原则是经验,而不是一厢情愿的想法。

Prétendre le contraire serait nier l'évidence.

任何其他想法都是不顾证据的一厢情愿的想法。

Ces balivernes n'ont aucun caractère légal.

这是一厢情愿,在法律上是站不住脚的。

L'illusion de ce paradigme de l'empreinte écologique réside dans sa définition à sens unique (les villes prédatrices).

生态脚印说法的误区在于其一厢情愿的定义(即把城市视为破坏者)。

Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal réprime les activités homosexuelles entre adultes consentants (art. 17 et 26).

委员会关注地注意到《刑法》对同性之间一厢情愿的性行为定为刑事罪行(第十七条和第二十六条)。

L'Érythrée est donc attachée au renforcement de l'ONU et espère que sa foi et son attachement n'ont pas été pas vains.

因此,厄立特里亚决致力于加强联合国,并且希望它的信念和承诺并非一厢情愿

La coordination restera un vœu pieux tant que l'équipe de soins primaires ne disposera pas d'un certain poids administratif ou financier.

“除非初级保健队组有某种形式的行政或财政影响,否则协调将仍然是一厢情愿的想法。

Sa finesse d'esprit nous ramène souvent vers le possible, vers le réel et nous encourage à ne pas nous égarer dans l'illusoire.

以他的智慧把我们带回到可能作出就的现实中来,带回到实际中来,他并鼓励我们切勿一厢情愿

Il dit ce qu’il a envie. Si il est sur le terrain, c’est qu’il sera apte à jouer et à surveiller comme tous les autres.

他说的都是他一厢情愿的话。如果他站到场上,他肯定和其他一样有能力比赛和盯的。

Le déficit de financement des Objectifs du Millénaire pour le développement suscite, chez de nombreux pays, la crainte de faire du Consensus de Monterrey un vœu pieu.

发展目标经费筹措不足问题使得许多国家特雷共识只是一厢情愿

Si nous n'avons pas la volonté pour réformer la manière dont nous travaillons, les Objectifs du Millénaire pour le développement ne seront, en fin de compte, à peine plus que des vœux pieux.

如果我们没有改革我们工作方法的意愿,千发展目标到头来就只能是一厢情愿

Pour terminer, comme l'a dit de façon succincte un commentateur perspicace, « les efforts déployés dans le domaine de la santé publique pour prévenir le sida montreront indubitablement qu'il est folie d'ignorer ce que nous savons au profit de ce que nous pourrions préférer ».

最后应指出,正如一位有见地的评论员简洁地指出,“毫无疑问,预防艾滋病的公共保健努力历史将证明,无视我们已经知道的办法而采取我们一厢情愿的办法是愚蠢的”。

Certaines délégations se sont clairement démarquées de ce document et ont exprimé leurs réserves quant à la poursuite des délibérations sur la base d'un texte qui leur paraissait désormais comme un catalogue de vœux pieux, formulés dans certains cas sans aucun souci de convergence.

若干代表团已经明确同这项文件保持距离,并且对以此为基础继续审议表示保留,因为在它们看来,文件内容已经变得一厢情愿,有些愿望的提出甚至完全不考虑是否有达协议的可能。

Les pays qui souhaitent appuyer les efforts diplomatiques devraient éviter de nuire au processus en émettant à l'avance des jugements hâtifs quant aux résultats des pourparlers et de recourir à la rhétorique de la menace qui ne sert à rien, si ce n'est à des visées de politique intérieure.

我们认为,若有任何国家想支持“外交努力”,就应避免对会谈结果作出一厢情愿的预先判断,把一些无助益的威胁性言论讲给自己国内听,而不要损害会谈的进程。

L'expérience montre que cette stratégie est inefficace car on ne peut espérer créer une économie développée sur le plan institutionnel et il n'est pas bon de tenter d'imposer de l'extérieur des structures économiques qui risquent de ne pas répondre aux exigences, aux attentes et aux caractéristiques économiques des pays de la région.

经验表明这项战略有毛病,因为期求体制性经济的存在是一厢情愿的空想,不适宜从外部强加与西亚经社会区域的需求、期望和经济特点不符的经济结构。

Or, le Gouvernement des États-Unis a rejeté toute indemnisation il y a près de 40 ans, parce qu'il croyait à tort que la guerre sale contre ce petit pays, y compris la guerre économique, lui permettrait de récupérer ses biens et de rétablir son contrôle sur l'économie et la direction politique du pays.

而美国政府四十前拒绝了补偿,因为它一厢情愿地认为,针对这个小国的、包括经济战争在内的肮脏战争会使它收回财产,并利用这笔财产重新确立它在这个国家失去的经济和政治主导地位。

Si l'on met en parallèle les montants disponibles sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin, les engagements à honorer au titre de ces opérations et le montant des emprunts effectués sur leurs comptes, on constate que la pratique des avances internes, plus souhaitable en soi, hypothèque les remboursements.

对比一下已结束任务的维持和平行动账户的可动用现款、有待为维持和平行动账户支付的款额以及从这些账户中借出的款额,就可以发现,内部借款的做法更多的是一厢情愿,是以牺牲偿还欠款为代价的。

Le Bureau des services centraux d'appui devrait pouvoir jouer un rôle central, tant au Siège que dans tous les autres lieux d'affectation, afin de déterminer la validité des demandes, d'éviter la présentation de listes de desiderata et de suivre l'état d'avancement des travaux par rapport à des plans approuvés et à des objectifs précis quant aux délais d'exécution.

应在总部和各个工作地点确保中央支助事务厅的中央作用,以确定提出的要求是否正确,避免提交“一厢情愿的名单”,以及对照核准的计划和已完的指标监测核准的工作。

Si du côté des pays développés, notamment ceux du Groupe des Huit, une place importante est de plus en plus accordée aux questions de développement lors de leurs sommets annuels, les décisions qu'ils prennent à ce sujet ne doivent pas rester des voeux pieux mais être porteuses d'objectifs clairs et quantifiables à même de libérer le monde de la pauvreté.

虽然发达国家——特别是8国集团员在其度首脑会议上——越来越重视发展问题,但他们在这方面作出的决定不应仍仅仅是一厢情愿,而应有明确的、可以量化的并能使世界摆脱贫穷的目标。

La volonté politique exprimée avec force par les chefs d'État restera un voeu pieux si les communautés à la base ne s'impliquent pas à fond dans la mise en oeuvre de ce programme, ceci d'autant plus que l'environnement social a autant d'importance que la bonne gouvernance, la stabilité et bien d'autres facteurs dans la prise de décision des investisseurs internationaux, publics et privés.

如果基层社会没有深入参与这一方案的执行工作,国家元首坚定表示的政治意愿将只是一厢情愿的想法,这尤其是因为社会环境与善政、稳定和其他许多影响公共和私国际投资者决定的各种因素同样重要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一厢情愿 的法语例句

用户正在搜索


产物<书>, 产销, 产小牛, 产雄单性生殖, 产雄的, 产盐的, 产盐期(盐田的), 产业, 产业不景气, 产业革命,

相似单词


一线月光, 一綫, 一綫光明, 一綫希望, 一相情愿, 一厢情愿, 一箱, 一箱蜂, 一箱葡萄, 一想起…,