La tradition est plutôt d'offrir des étrennes dans une enveloppe rouge et de façon anonyme.
传统上要匿名赠送放

里的压岁钱。
La tradition est plutôt d'offrir des étrennes dans une enveloppe rouge et de façon anonyme.
传统上要匿名赠送放

里的压岁钱。
On donne aux petits des étrennes.
给小孩发压岁钱。
Quoi qu'il en soit, ce changement de date a décalé l'échange de petits cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à l'an neuf.
不管是何时,现
新年的时间改了,就意味着人们要交换小礼物和新年礼品,进入新的
年。
Par ailleurs, il appuie une campagne de renforcement du pouvoir d'achat des salariés par le biais de diverses actions, notamment aux fins de l'acquisition de biens de consommation durables à des conditions favorables ou du partage ponctuel et équitable des bénéfices et du versement des étrennes.
此外,它还开展活
,通过各种手段提高工薪者的购买力,如按照优惠条件购买耐用商品或及时公平的分享利润和支付圣诞奖金。
Pour renforcer la participation des travailleurs dans ce domaine et appuyer les efforts déployés par les syndicats pour améliorer les conditions de vie des salariés, le CONAMPROS, agissant en coordination avec les organisations ouvrières et avec l'appui du STPS et d'autres organes de l'administration publique, a entrepris d'exécuter des programmes qui concernent notamment les domaines suivants : : fournitures scolaires, protection des étrennes, intéressement aux bénéfices et aide sociale.
为了让工人更大程度地参

目标的实现,并支持工会为提高工薪者的生活水平所做的努力,混合委员会通过
工人组织的协作并
劳工和社会福利部及其他政府机构的支持下,实施了关于诸如教育设施、保护圣诞奖金、利润分享和社会供给等问题的项目。
La loi règle leurs relations en fixant des règles applicables aux contrats individuels et collectifs, concernant le salaire minimum, la durée de la journée de travail, le travail des femmes et des mineurs, les congés payés hebdomadaires et annuels, les jours fériés, les étrennes, les primes et autres systèmes de participation aux bénéfices de l'entreprise, les primes d'ancienneté, les indemnités de licenciement, la formation professionnelle et les autres prestations sociales protégeant les travailleurs.
应依法管理劳资关系,法律应就下列问题做出规定:个人
集体合同、最低工资、工作时数、妇女和未成年人的工作、带薪周假和年假、假日、圣诞节和其他奖金,及其他形式的公司利润分享、长工龄补助、解雇、职业培训及其他社会福利和
保护工人有关的物资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tradition est plutôt d'offrir des étrennes dans une enveloppe rouge et de façon anonyme.
传统上要匿名赠送放在红包里的压岁钱。
On donne aux petits des étrennes.
给小孩发压岁钱。
Quoi qu'il en soit, ce changement de date a décalé l'échange de petits cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à l'an neuf.
不管是何时,现在
的时间改了,就意味着
们要交换小礼
和
礼品,进入
的一
。
Par ailleurs, il appuie une campagne de renforcement du pouvoir d'achat des salariés par le biais de diverses actions, notamment aux fins de l'acquisition de biens de consommation durables à des conditions favorables ou du partage ponctuel et équitable des bénéfices et du versement des étrennes.
此外,它还开展活
,通过各种手段提高
薪者的购买力,如按照优惠条件购买耐用商品或及时公平的分享利润和支付圣诞奖金。
Pour renforcer la participation des travailleurs dans ce domaine et appuyer les efforts déployés par les syndicats pour améliorer les conditions de vie des salariés, le CONAMPROS, agissant en coordination avec les organisations ouvrières et avec l'appui du STPS et d'autres organes de l'administration publique, a entrepris d'exécuter des programmes qui concernent notamment les domaines suivants : : fournitures scolaires, protection des étrennes, intéressement aux bénéfices et aide sociale.
为了让
更大程度地参
这一目标的实现,并支持
会为提高
薪者的生活水平所做的努力,混合委员会通过

组织的协作并在劳
和社会福利部及其他政府机构的支持下,实施了关于诸如教育设施、保护圣诞奖金、利润分享和社会供给等问题的项目。
La loi règle leurs relations en fixant des règles applicables aux contrats individuels et collectifs, concernant le salaire minimum, la durée de la journée de travail, le travail des femmes et des mineurs, les congés payés hebdomadaires et annuels, les jours fériés, les étrennes, les primes et autres systèmes de participation aux bénéfices de l'entreprise, les primes d'ancienneté, les indemnités de licenciement, la formation professionnelle et les autres prestations sociales protégeant les travailleurs.
应依法管理劳资关系,法律应就下列问题做出规定:个
集体合同、最低
资、
作时数、妇女和未成
的
作、带薪周假和
假、假日、圣诞节和其他奖金,及其他形式的公司利润分享、长
龄补助、解雇、职业培训及其他社会福利和
保护
有关的
资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tradition est plutôt d'offrir des étrennes dans une enveloppe rouge et de façon anonyme.
传统上要匿名赠送放在红包里的压岁钱。
On donne aux petits des étrennes.
给小孩发压岁钱。
Quoi qu'il en soit, ce changement de date a décalé l'échange de petits cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à l'an neuf.
不管是何时,现在新
的时间改了,就意味着人们要交换小礼物和新
礼品,进入新的一
。
Par ailleurs, il appuie une campagne de renforcement du pouvoir d'achat des salariés par le biais de diverses actions, notamment aux fins de l'acquisition de biens de consommation durables à des conditions favorables ou du partage ponctuel et équitable des bénéfices et du versement des étrennes.

,它还开展活
,通过各种手

工薪者的购买力,如按照优惠条件购买耐用商品或及时公平的分享利润和支付圣诞奖金。
Pour renforcer la participation des travailleurs dans ce domaine et appuyer les efforts déployés par les syndicats pour améliorer les conditions de vie des salariés, le CONAMPROS, agissant en coordination avec les organisations ouvrières et avec l'appui du STPS et d'autres organes de l'administration publique, a entrepris d'exécuter des programmes qui concernent notamment les domaines suivants : : fournitures scolaires, protection des étrennes, intéressement aux bénéfices et aide sociale.
为了让工人更大程度地参与这一目标的实现,并支持工会为
工薪者的生活水平所做的努力,混合委员会通过与工人组织的协作并在劳工和社会福利部及其他政府机构的支持下,实施了关于诸如教育设施、保护圣诞奖金、利润分享和社会供给等问题的项目。
La loi règle leurs relations en fixant des règles applicables aux contrats individuels et collectifs, concernant le salaire minimum, la durée de la journée de travail, le travail des femmes et des mineurs, les congés payés hebdomadaires et annuels, les jours fériés, les étrennes, les primes et autres systèmes de participation aux bénéfices de l'entreprise, les primes d'ancienneté, les indemnités de licenciement, la formation professionnelle et les autres prestations sociales protégeant les travailleurs.
应依法管理劳资关系,法律应就下列问题做出规定:个人与集体合同、最低工资、工作时数、妇女和未成
人的工作、带薪周假和
假、假日、圣诞节和其他奖金,及其他形式的公司利润分享、长工龄补助、解雇、职业培训及其他社会福利和与保护工人有关的物资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tradition est plutôt d'offrir des étrennes dans une enveloppe rouge et de façon anonyme.
传统上要匿名
送放在红包里的压岁钱。
On donne aux petits des étrennes.
给小孩发压岁钱。
Quoi qu'il en soit, ce changement de date a décalé l'échange de petits cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à l'an neuf.
不管是何时,现在新
的时间改了,就意味着人们要交换小礼物和新
礼品,进入新的一
。
Par ailleurs, il appuie une campagne de renforcement du pouvoir d'achat des salariés par le biais de diverses actions, notamment aux fins de l'acquisition de biens de consommation durables à des conditions favorables ou du partage ponctuel et équitable des bénéfices et du versement des étrennes.
此外,它还开展活
,
各种手段提高工薪者的购买力,如按照优惠条件购买耐用商品或及时公平的分享利润和支付圣诞奖金。
Pour renforcer la participation des travailleurs dans ce domaine et appuyer les efforts déployés par les syndicats pour améliorer les conditions de vie des salariés, le CONAMPROS, agissant en coordination avec les organisations ouvrières et avec l'appui du STPS et d'autres organes de l'administration publique, a entrepris d'exécuter des programmes qui concernent notamment les domaines suivants : : fournitures scolaires, protection des étrennes, intéressement aux bénéfices et aide sociale.
为了让工人更大程度地参
这一目标的实现,并支持工会为提高工薪者的生活水平所做的努力,混合委员会

工人组织的协作并在劳工和社会福利部及其他政府机构的支持下,实施了关于诸如教育设施、保护圣诞奖金、利润分享和社会供给等问题的项目。
La loi règle leurs relations en fixant des règles applicables aux contrats individuels et collectifs, concernant le salaire minimum, la durée de la journée de travail, le travail des femmes et des mineurs, les congés payés hebdomadaires et annuels, les jours fériés, les étrennes, les primes et autres systèmes de participation aux bénéfices de l'entreprise, les primes d'ancienneté, les indemnités de licenciement, la formation professionnelle et les autres prestations sociales protégeant les travailleurs.
应依法管理劳资关系,法律应就下列问题做出规定:个人
集体合同、最低工资、工作时数、妇女和未成
人的工作、带薪周假和
假、假日、圣诞节和其他奖金,及其他形式的公司利润分享、长工龄补助、解雇、职业培训及其他社会福利和
保护工人有关的物资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tradition est plutôt d'offrir des étrennes dans une enveloppe rouge et de façon anonyme.
传统上要匿名赠送放在红包里
压岁钱。
On donne aux petits des étrennes.
给小孩发压岁钱。
Quoi qu'il en soit, ce changement de date a décalé l'échange de petits cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à l'an neuf.
不管是何
,现在新

间改了,就意味着人们要交换小礼物和新
礼品,进入新
一
。
Par ailleurs, il appuie une campagne de renforcement du pouvoir d'achat des salariés par le biais de diverses actions, notamment aux fins de l'acquisition de biens de consommation durables à des conditions favorables ou du partage ponctuel et équitable des bénéfices et du versement des étrennes.
此外,它还开展活
,通过各种手段提高工薪者
购买力,如按照优惠条件购买耐用商品或及
公平

利润和支付圣诞奖金。
Pour renforcer la participation des travailleurs dans ce domaine et appuyer les efforts déployés par les syndicats pour améliorer les conditions de vie des salariés, le CONAMPROS, agissant en coordination avec les organisations ouvrières et avec l'appui du STPS et d'autres organes de l'administration publique, a entrepris d'exécuter des programmes qui concernent notamment les domaines suivants : : fournitures scolaires, protection des étrennes, intéressement aux bénéfices et aide sociale.
为了让工人更大程度地参与这一目标
实现,并支持工会为提高工薪者
生活水平所做
努力,混合委员会通过与工人组织
协作并在劳工和社会福利部及其他政府机构
支持下,实施了关于诸如教育设施、保护圣诞奖金、利润
和社会供给等问题
项目。
La loi règle leurs relations en fixant des règles applicables aux contrats individuels et collectifs, concernant le salaire minimum, la durée de la journée de travail, le travail des femmes et des mineurs, les congés payés hebdomadaires et annuels, les jours fériés, les étrennes, les primes et autres systèmes de participation aux bénéfices de l'entreprise, les primes d'ancienneté, les indemnités de licenciement, la formation professionnelle et les autres prestations sociales protégeant les travailleurs.
应依法管理劳资关系,法律应就下列问题做出规定:个人与集体合同、最低工资、工作
数、妇女和未成
人
工作、带薪周假和
假、假日、圣诞节和其他奖金,及其他形式
公司利润
、长工龄补助、解雇、职业培训及其他社会福利和与保护工人有关
物资。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tradition est plutôt d'offrir des étrennes dans une enveloppe rouge et de façon anonyme.
传统上要匿名赠送放在红包里的压岁钱。
On donne aux petits des étrennes.
给小孩发压岁钱。
Quoi qu'il en soit, ce changement de date a décalé l'échange de petits cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à l'an neuf.
不管是何时,现在新
的时间改了,就意味着人们要交换小礼物和新
礼品,进入新的一
。
Par ailleurs, il appuie une campagne de renforcement du pouvoir d'achat des salariés par le biais de diverses actions, notamment aux fins de l'acquisition de biens de consommation durables à des conditions favorables ou du partage ponctuel et équitable des bénéfices et du versement des étrennes.
此外,它还开展活
,通过各种手段提高工薪者的购买力,如按照优惠条件购买耐用商品或及时公平的分享利润和支付圣诞奖金。
Pour renforcer la participation des travailleurs dans ce domaine et appuyer les efforts déployés par les syndicats pour améliorer les conditions de vie des salariés, le CONAMPROS, agissant en coordination avec les organisations ouvrières et avec l'appui du STPS et d'autres organes de l'administration publique, a entrepris d'exécuter des programmes qui concernent notamment les domaines suivants : : fournitures scolaires, protection des étrennes, intéressement aux bénéfices et aide sociale.
为了让工人更大程度地参与这一目标的实现,并支持工
为提高工薪者的生活水平所做的努力,混合

通过与工人组织的协作并在劳工和社
福利部及其他政府机构的支持下,实施了关于诸如教育设施、保护圣诞奖金、利润分享和社
供给等问题的项目。
La loi règle leurs relations en fixant des règles applicables aux contrats individuels et collectifs, concernant le salaire minimum, la durée de la journée de travail, le travail des femmes et des mineurs, les congés payés hebdomadaires et annuels, les jours fériés, les étrennes, les primes et autres systèmes de participation aux bénéfices de l'entreprise, les primes d'ancienneté, les indemnités de licenciement, la formation professionnelle et les autres prestations sociales protégeant les travailleurs.
应依法管理劳资关系,法律应就下列问题做出规定:个人与集体合同、最低工资、工作时数、妇女和未成
人的工作、带薪周假和
假、假日、圣诞节和其他奖金,及其他形式的公司利润分享、长工龄补助、解雇、职业培训及其他社
福利和与保护工人有关的物资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tradition est plutôt d'offrir des étrennes dans une enveloppe rouge et de façon anonyme.
传统上要匿名赠送放在红包里
压岁钱。
On donne aux petits des étrennes.
给小孩发压岁钱。
Quoi qu'il en soit, ce changement de date a décalé l'échange de petits cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à l'an neuf.
不管是何时,现在
年
时间改了,就意味着人们要交换小礼物和
年礼品,进入
一年。
Par ailleurs, il appuie une campagne de renforcement du pouvoir d'achat des salariés par le biais de diverses actions, notamment aux fins de l'acquisition de biens de consommation durables à des conditions favorables ou du partage ponctuel et équitable des bénéfices et du versement des étrennes.
此外,它还开展活
,通过各种手段提高工薪者
购买力,如按照优惠条件购买耐用商品或及时公平
分享利润和支付圣诞奖金。
Pour renforcer la participation des travailleurs dans ce domaine et appuyer les efforts déployés par les syndicats pour améliorer les conditions de vie des salariés, le CONAMPROS, agissant en coordination avec les organisations ouvrières et avec l'appui du STPS et d'autres organes de l'administration publique, a entrepris d'exécuter des programmes qui concernent notamment les domaines suivants : : fournitures scolaires, protection des étrennes, intéressement aux bénéfices et aide sociale.
为了让工人更大程度地参与这一目标
实现,并支持工会为提高工薪者
生活水平所做
努力,混合委员会通过与工人组织

并在劳工和社会福利部及其他政府机构
支持下,实施了关于诸如教育设施、保护圣诞奖金、利润分享和社会供给等问题
项目。
La loi règle leurs relations en fixant des règles applicables aux contrats individuels et collectifs, concernant le salaire minimum, la durée de la journée de travail, le travail des femmes et des mineurs, les congés payés hebdomadaires et annuels, les jours fériés, les étrennes, les primes et autres systèmes de participation aux bénéfices de l'entreprise, les primes d'ancienneté, les indemnités de licenciement, la formation professionnelle et les autres prestations sociales protégeant les travailleurs.
应依法管理劳资关系,法律应就下列问题做出规定:个人与集体合同、最低工资、工
时数、妇女和未成年人
工
、带薪周假和年假、假日、圣诞节和其他奖金,及其他

公司利润分享、长工龄补助、解雇、职业培训及其他社会福利和与保护工人有关
物资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tradition est plutôt d'offrir des étrennes dans une enveloppe rouge et de façon anonyme.
传统上要匿名赠送放在红包里的压岁钱。
On donne aux petits des étrennes.
给小孩发压岁钱。
Quoi qu'il en soit, ce changement de date a décalé l'échange de petits cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à l'an neuf.
不管是何时,现在新年的时间改了,就意味着人们要交换小礼物和新年礼品,进入新的一年。
Par ailleurs, il appuie une campagne de renforcement du pouvoir d'achat des salariés par le biais de diverses actions, notamment aux fins de l'acquisition de biens de consommation durables à des conditions favorables ou du partage ponctuel et équitable des bénéfices et du versement des étrennes.
此外,它还开展活
,通过各种手段提高工薪者的购买力,如按照优惠条件购买耐用商品或
时公平的分享利润和支付圣诞奖金。
Pour renforcer la participation des travailleurs dans ce domaine et appuyer les efforts déployés par les syndicats pour améliorer les conditions de vie des salariés, le CONAMPROS, agissant en coordination avec les organisations ouvrières et avec l'appui du STPS et d'autres organes de l'administration publique, a entrepris d'exécuter des programmes qui concernent notamment les domaines suivants : : fournitures scolaires, protection des étrennes, intéressement aux bénéfices et aide sociale.
为了让工人更大程度地参与这一目标的实现,并支持工会为提高工薪者的生活水平所做的努力,混合委员会通过与工人组织的协作并在劳工和社会福利部

政府机构的支持下,实施了关于诸如教育设施、保护圣诞奖金、利润分享和社会供给等问题的项目。
La loi règle leurs relations en fixant des règles applicables aux contrats individuels et collectifs, concernant le salaire minimum, la durée de la journée de travail, le travail des femmes et des mineurs, les congés payés hebdomadaires et annuels, les jours fériés, les étrennes, les primes et autres systèmes de participation aux bénéfices de l'entreprise, les primes d'ancienneté, les indemnités de licenciement, la formation professionnelle et les autres prestations sociales protégeant les travailleurs.
应依法管理劳资关系,法律应就下列问题做出规定:个人与集体合同、最低工资、工作时数、妇女和未成年人的工作、带薪周假和年假、假日、圣诞节和
奖金,

形式的公司利润分享、长工龄补助、解雇、职业培训

社会福利和与保护工人有关的物资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tradition est plutôt d'offrir des étrennes dans une enveloppe rouge et de façon anonyme.
传统上要匿名赠送放在红包里
压岁钱。
On donne aux petits des étrennes.
给小孩发压岁钱。
Quoi qu'il en soit, ce changement de date a décalé l'échange de petits cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à l'an neuf.
不管是何时,现在新
时间改了,就意味着人们要交换小礼物和新
礼品,进入新

。
Par ailleurs, il appuie une campagne de renforcement du pouvoir d'achat des salariés par le biais de diverses actions, notamment aux fins de l'acquisition de biens de consommation durables à des conditions favorables ou du partage ponctuel et équitable des bénéfices et du versement des étrennes.
此外,它还开展活
,通过各种手段提

者
购买力,如按照优惠条件购买耐用商品或及时公平
分享利润和支付圣诞奖金。
Pour renforcer la participation des travailleurs dans ce domaine et appuyer les efforts déployés par les syndicats pour améliorer les conditions de vie des salariés, le CONAMPROS, agissant en coordination avec les organisations ouvrières et avec l'appui du STPS et d'autres organes de l'administration publique, a entrepris d'exécuter des programmes qui concernent notamment les domaines suivants : : fournitures scolaires, protection des étrennes, intéressement aux bénéfices et aide sociale.
为了让
人更大程度地参与这
目标
实现,并支持
会为提

者
生活水平所做
努力,混合委员会通过与
人组织
协作并在劳
和社会福利部及其他政府机构
支持下,实施了关于诸如教育设施、保护圣诞奖金、利润分享和社会供给等问题
项目。
La loi règle leurs relations en fixant des règles applicables aux contrats individuels et collectifs, concernant le salaire minimum, la durée de la journée de travail, le travail des femmes et des mineurs, les congés payés hebdomadaires et annuels, les jours fériés, les étrennes, les primes et autres systèmes de participation aux bénéfices de l'entreprise, les primes d'ancienneté, les indemnités de licenciement, la formation professionnelle et les autres prestations sociales protégeant les travailleurs.
应依法管理劳资关系,法律应就下列问题做出规定:个人与集体合同、最低
资、
作时数、妇女和未成
人
作、带
周假和
假、假日、圣诞节和其他奖金,及其他形式
公司利润分享、长
龄补助、解雇、职业培训及其他社会福利和与保护
人有关
物资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。