法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 束, 缚
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情扣住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher近,使靠近;détacher,拆;serrer;éloigner使离;arracher;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样情都想试试结果只能一无成。

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情扣住了观众的心弦

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


rogaton, Roger, rogersite, roggianite, Rognacien, rognage, rogne, rognement, rogner, rogneur,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多, 结果什么也做不成]


3. [转](某种感)压迫, 压抑, 感到难受, 感到抑郁, 沉重[指感, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激紧紧扣住了观众的弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner离开,移开;arracher拔;unir合并,结合;étouffer窒息;contempler凝视,注视;émouvoir动,摇动;

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样都想试试结果只能一无成。

L'émotion étreignait les spectateurs.

紧紧扣住了观众的

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,我们慢慢地窒息并死亡。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说人类够得着的距离应其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应从高处着眼,因为记得曾经有人说:人类的企及范围应出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说,而且说得非常中肯,人类应目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


rogué, rohaïte, Rohan, rohart, Rohault, Rohrbach, roi, roide, roideur, roidir,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束, 缚
2. 搂, , 抓,

étreindre dans ses bras 在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情扣住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样情都想试试结果只能一无成。

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情扣住了观众的心弦

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


roll, Rolland, Rolle, roller, Rollet, rollier, Rollin, rollmops, ROM, romain,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧扣住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住
义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher,使靠;détacher,拆;serrer夹紧;éloigner使离,移;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样情都想试试结果只能一无成。

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧扣住了观众的心弦

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住,使地窒息并死亡。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人不是恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离的天堂——不是因为他被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


roman-cycle, romand, romanéchite, romanée, romanesque, romanesquement, roman-feuilleton, roman-fleuve, romani, romanichel,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多, 结果什么也做不成]


3. [转](某种感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心沉重[指感, ]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激紧紧扣住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样都想试试结果只能一无成。

L'émotion étreignait les spectateurs.

紧紧扣住了观众的心弦

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类的距离应该超过其抓的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处眼,因为记曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


romantique, romantisme, romanzovite, romarchite, romarian, romarin, rombière, rombo, Rome, roméine,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧扣住的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样情都想试试结果只能一无成。

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧扣住心弦

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是分地说过人类够得着的距离应该超过抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


rondement, rondeur, rondier, rondin, rondin de protection, rondir, rondo, rondouillard, rond-point, ronéo,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧扣住了观众心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智谚语,样样情都试试结果只能一无成。

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧扣住了观众心弦

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所那样,什么都抓,就什么也

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地过人类够得着距离应该超过其抓得着距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人过:人类企及范围应该超出他能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也过,而且得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势这次新辩论,既激动,又认识到目前情况严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福过程中死亡——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到在亚马逊密密雨林中人民可能离开他们天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失痛苦脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


röntgenologie, röntgenoscopie, röntgenthérapie, roof, rookerie, rookery, rooseveltite, rooter, Rops, roque,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧扣住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样情都想试试结果只能无成。

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧扣住了观众的心弦

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


ros, rosace, rosacé, rosacée, rosacées, rosage, rosaire, Rosalie, rosaniline, rosario,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多, 结果什也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧扣住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住
词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher,使靠;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样试试结果只能一无成。

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧扣住了观众的心弦

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什抓,就什

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


Rose-Croix, rosée, roséine, roselier, roselière, rosélite, roselle, rosémaryite, Rosemonde, Rosen,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,