Les épargnant s'intéressent au taux d'intérêt.
储蓄户对利率比较感兴趣。
Les épargnant s'intéressent au taux d'intérêt.
储蓄户对利率比较感兴趣。
Il nous faut être un épargnant.
我们应该做一人。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最俭
人。
Ceux-ci doivent être présentés de façon que les épargnants et les investisseurs sachent ce qu'ils achètent.
金融工具结构应使储蓄者
投资者都能清楚地了解到他们买
究竟是什么。
Selon l'Agence bancaire de la Fédération, environ 65 000 petits épargnants, dans la Fédération, profiteront de ce changement.
联邦银行机构表示,联邦内大65 000
小额储户将受到这一变动
影响。
Leurs membres ont généralement des liens communs qui contribuent à instaurer la confiance entre l'épargnant net et l'emprunteur.
成员通常有一共同
纽带作为基础,有助于在净储蓄者
净借款者之间建立相互信任。
La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.
战争波及了大
国人民,使大家都无一幸免地遭受痛苦
苦难。
Les coopératives financières proposent en premier lieu des services d'épargne bon marché destinés aux pauvres et aux petits épargnants.
金融合作社提供主要产品是针对穷人
小储户
低成本储蓄工具。
Je voudrais demander à tous les États Membres de s'associer à nous en n'épargnant aucun effort à cette fin.
我谨呼吁所有会员国同我们一道不遗余地努力实现这一目标。
Unissons-nous et travaillons avec acharnement afin de sauver cette région qui est déjà en ébullition en lui épargnant davantage de conflagrations.
让我们一道进行坚定努力,以挽救这一已经处于动乱
区域陷入进一步
冲突。
Une meilleure coordination est également nécessaire pour assurer une plus grande cohérence entre pays dans la protection des épargnants et des investisseurs.
还需要改进协调,确保国
储户
投资者保护计划更加一致。
Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes.
封锁给古巴人民带来了痛苦,古巴人口任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人
妇女。
Des réformes du secteur financier ont assaini le cadre réglementaire et renforcé la discipline des banques sur le marché, ce qui a donné confiance aux épargnants.
通过对经营部门改革,改善了管制框架,提高了市场对银行
束力,从而增加了存款人
信心。
Ses experts continueront de travailler en étroite collaboration avec leurs collègues en n'épargnant aucun effort pour maximiser les synergies avec les experts des autres comités.
委员会专家将继续与他们
同事密切协作,作出一切努力来最大限度地利用这三
委员会
专家之间
协同作用。
Les autorités locales ont pu maintenir l'ordre public, épargnant à la région les pillages généralisés qui ont suivi le conflit dans le reste du pays.
地方管理当局能够维持法律秩序,使该区域得以避免冲突之后该国其余地区广泛发生
抢劫。
La garantie devrait concerner les petits épargnants qui généralement n'exercent pas de contrôle systématique sur l'activité du système bancaire, en raison du problème de resquilleurs.
由于搭便车者问题,应当向不可能系统地监测银行小额存款者提供存款保险。
Ils s'acquitteraient ainsi de leur responsabilité de protéger et réaliseraient en outre, en s'épargnant de coûteux désordres, un investissement non négligeable dans le processus de développement.
这能够防止代价高昂动乱,除履行保护责任外,还是对发展进程
重要投资。
Depuis plus de dix ans qu'elle existe, cette convention a prouvé de façon convaincante son utilité en épargnant au monde l'emploi de ces armes de mort.
在该公存续
十多年里,它已令人信服地向人们证明,它在使世界免受这种最致命武器之害这方面具有重要意义。
Dans le domaine économique, par exemple, la famille remplit des fonctions sociales vitales en consommant et en épargnant; c'est elle qui façonne les modes de vie.
以经济领域为例,家庭既是消费者储蓄者,也是
种生活方式形成
场所,因此,它要履行社会基本职能。
L'an dernier, l'onde de choc de la crise économique, n'épargnant aucune région du globe, a semé la désolation dans les populations et les pays les plus vulnérables.
过去这一年,经济危机冲击波及地球
每
角落,给最弱势人群
国家造成毁灭性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les épargnant s'intéressent au taux d'intérêt.
储蓄户对利率比较感兴趣。
Il nous faut être un épargnant.
我应该做一
节约的人。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最节俭的人。
Ceux-ci doivent être présentés de façon que les épargnants et les investisseurs sachent ce qu'ils achètent.
金融工具的结构应使储蓄者和投资者都能清楚地了解买的究竟是什么。
Selon l'Agence bancaire de la Fédération, environ 65 000 petits épargnants, dans la Fédération, profiteront de ce changement.
联邦银行机构表示,联邦内大约65 000小额储户将受
这一变动的影响。
Leurs membres ont généralement des liens communs qui contribuent à instaurer la confiance entre l'épargnant net et l'emprunteur.
成员通常有一的纽带作为基础,有助于在净储蓄者和净借款者之间建立相互信任。
La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.
战争波及了各大陆和各国人民,使大家都无一幸免地遭受痛苦和苦难。
Les coopératives financières proposent en premier lieu des services d'épargne bon marché destinés aux pauvres et aux petits épargnants.
金融合作社提供的主要产品是针对穷人和小储户的低成本储蓄工具。
Je voudrais demander à tous les États Membres de s'associer à nous en n'épargnant aucun effort à cette fin.
我谨呼吁所有会员国我
一道不遗余地努力实现这一目标。
Unissons-nous et travaillons avec acharnement afin de sauver cette région qui est déjà en ébullition en lui épargnant davantage de conflagrations.
让我一道进行坚定的努力,以挽救这一已经处于动乱的区域陷入进一步的冲突。
Une meilleure coordination est également nécessaire pour assurer une plus grande cohérence entre pays dans la protection des épargnants et des investisseurs.
还需要改进协调,确保各国的储户和投资者保护计划更加一致。
Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes.
封锁给古巴人民带来了痛苦,古巴人口的任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。
Des réformes du secteur financier ont assaini le cadre réglementaire et renforcé la discipline des banques sur le marché, ce qui a donné confiance aux épargnants.
通过对经营部门的改革,改善了管制框架,提高了市场对银行的约束力,从而增加了存款人的信心。
Ses experts continueront de travailler en étroite collaboration avec leurs collègues en n'épargnant aucun effort pour maximiser les synergies avec les experts des autres comités.
委员会的专家将继续与的
事密切协作,作出一切努力来最大限度地利用这三
委员会的专家之间的协
作用。
Les autorités locales ont pu maintenir l'ordre public, épargnant à la région les pillages généralisés qui ont suivi le conflit dans le reste du pays.
地方管理当局能够维持法律和秩序,使该区域得以避免冲突之后该国其余地区广泛发生的抢劫。
La garantie devrait concerner les petits épargnants qui généralement n'exercent pas de contrôle systématique sur l'activité du système bancaire, en raison du problème de resquilleurs.
由于搭便车者问题,应当向不可能系统地监测银行的小额存款者提供存款保险。
Ils s'acquitteraient ainsi de leur responsabilité de protéger et réaliseraient en outre, en s'épargnant de coûteux désordres, un investissement non négligeable dans le processus de développement.
这能够防止代价高昂的动乱,除履行保护责任外,还是对发展进程的重要投资。
Depuis plus de dix ans qu'elle existe, cette convention a prouvé de façon convaincante son utilité en épargnant au monde l'emploi de ces armes de mort.
在该公约存续的十多年里,它已令人信服地向人证明,它在使世界免受这种最致命武器之害这方面具有重要意义。
Dans le domaine économique, par exemple, la famille remplit des fonctions sociales vitales en consommant et en épargnant; c'est elle qui façonne les modes de vie.
以经济领域为例,家庭既是消费者和储蓄者,也是各种生活方式形成的场所,因此,它要履行社会基本职能。
L'an dernier, l'onde de choc de la crise économique, n'épargnant aucune région du globe, a semé la désolation dans les populations et les pays les plus vulnérables.
过去这一年,经济危机的冲击波及地球的每角落,给最弱势人群和国家造成毁灭性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les épargnant s'intéressent au taux d'intérêt.
储蓄户对利率比较感兴趣。
Il nous faut être un épargnant.
我们应该做节约的人。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最节俭的人。
Ceux-ci doivent être présentés de façon que les épargnants et les investisseurs sachent ce qu'ils achètent.
金融工具的结应使储蓄者和投资者都能清楚地了解到他们买的究竟是什么。
Selon l'Agence bancaire de la Fédération, environ 65 000 petits épargnants, dans la Fédération, profiteront de ce changement.
联邦银表示,联邦内大约65 000
小额储户将受到
动的影响。
Leurs membres ont généralement des liens communs qui contribuent à instaurer la confiance entre l'épargnant net et l'emprunteur.
成员通常有共同的纽带作为基础,有助于在净储蓄者和净借款者之间建立相互信任。
La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.
战争波及了各大陆和各国人民,使大家都无
幸免地遭受痛苦和苦难。
Les coopératives financières proposent en premier lieu des services d'épargne bon marché destinés aux pauvres et aux petits épargnants.
金融合作社提供的主要产品是针对穷人和小储户的低成本储蓄工具。
Je voudrais demander à tous les États Membres de s'associer à nous en n'épargnant aucun effort à cette fin.
我谨呼吁所有会员国同我们道不遗余地努力实现
目标。
Unissons-nous et travaillons avec acharnement afin de sauver cette région qui est déjà en ébullition en lui épargnant davantage de conflagrations.
让我们道进
坚定的努力,以挽救
已经处于动乱的区域陷入进
步的冲突。
Une meilleure coordination est également nécessaire pour assurer une plus grande cohérence entre pays dans la protection des épargnants et des investisseurs.
还需要改进协调,确保各国的储户和投资者保护计划更加致。
Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes.
封锁给古巴人民带来了痛苦,古巴人口的任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。
Des réformes du secteur financier ont assaini le cadre réglementaire et renforcé la discipline des banques sur le marché, ce qui a donné confiance aux épargnants.
通过对经营部门的改革,改善了管制框架,提高了市场对银的约束力,从而增加了存款人的信心。
Ses experts continueront de travailler en étroite collaboration avec leurs collègues en n'épargnant aucun effort pour maximiser les synergies avec les experts des autres comités.
委员会的专家将继续与他们的同事密切协作,作出切努力来最大限度地利用
三
委员会的专家之间的协同作用。
Les autorités locales ont pu maintenir l'ordre public, épargnant à la région les pillages généralisés qui ont suivi le conflit dans le reste du pays.
地方管理当局能够维持法律和秩序,使该区域得以避免冲突之后该国其余地区广泛发生的抢劫。
La garantie devrait concerner les petits épargnants qui généralement n'exercent pas de contrôle systématique sur l'activité du système bancaire, en raison du problème de resquilleurs.
由于搭便车者问题,应当向不可能系统地监测银的小额存款者提供存款保险。
Ils s'acquitteraient ainsi de leur responsabilité de protéger et réaliseraient en outre, en s'épargnant de coûteux désordres, un investissement non négligeable dans le processus de développement.
能够防止代价高昂的动乱,除履
保护责任外,还是对发展进程的重要投资。
Depuis plus de dix ans qu'elle existe, cette convention a prouvé de façon convaincante son utilité en épargnant au monde l'emploi de ces armes de mort.
在该公约存续的十多年里,它已令人信服地向人们证明,它在使世界免受种最致命武器之害
方面具有重要意义。
Dans le domaine économique, par exemple, la famille remplit des fonctions sociales vitales en consommant et en épargnant; c'est elle qui façonne les modes de vie.
以经济领域为例,家庭既是消费者和储蓄者,也是各种生活方式形成的场所,因此,它要履社会基本职能。
L'an dernier, l'onde de choc de la crise économique, n'épargnant aucune région du globe, a semé la désolation dans les populations et les pays les plus vulnérables.
过去年,经济危
的冲击波及地球的每
角落,给最弱势人群和国家造成毁灭性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les épargnant s'intéressent au taux d'intérêt.
储蓄户对利率比较感兴趣。
Il nous faut être un épargnant.
我应该做
节约
人。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最节俭人。
Ceux-ci doivent être présentés de façon que les épargnants et les investisseurs sachent ce qu'ils achètent.
金融工具结构应使储蓄者和投资者都能清楚地了解到他
究竟是什么。
Selon l'Agence bancaire de la Fédération, environ 65 000 petits épargnants, dans la Fédération, profiteront de ce changement.
联邦银行机构表示,联邦内大约65 000小额储户将受到这
变动
影响。
Leurs membres ont généralement des liens communs qui contribuent à instaurer la confiance entre l'épargnant net et l'emprunteur.
成员通常有共同
纽带作为基础,有助于在净储蓄者和净借款者之间建立相互信任。
La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.
战争波及了各大陆和各国人民,使大家都无
幸免地遭受痛苦和苦难。
Les coopératives financières proposent en premier lieu des services d'épargne bon marché destinés aux pauvres et aux petits épargnants.
金融合作社提供主要产品是针对穷人和小储户
低成本储蓄工具。
Je voudrais demander à tous les États Membres de s'associer à nous en n'épargnant aucun effort à cette fin.
我谨呼吁所有会员国同我道不遗余地努力实现这
目标。
Unissons-nous et travaillons avec acharnement afin de sauver cette région qui est déjà en ébullition en lui épargnant davantage de conflagrations.
让我道进行坚定
努力,以挽救这
已经处于动乱
区域陷入进
步
冲突。
Une meilleure coordination est également nécessaire pour assurer une plus grande cohérence entre pays dans la protection des épargnants et des investisseurs.
还需要改进协调,确保各国储户和投资者保护计划更加
致。
Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes.
封锁给古巴人民带来了痛苦,古巴人口任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。
Des réformes du secteur financier ont assaini le cadre réglementaire et renforcé la discipline des banques sur le marché, ce qui a donné confiance aux épargnants.
通过对经营部门改革,改善了管制框架,提高了市场对银行
约束力,从而增加了存款人
信心。
Ses experts continueront de travailler en étroite collaboration avec leurs collègues en n'épargnant aucun effort pour maximiser les synergies avec les experts des autres comités.
委员会专家将继续与他
同事密切协作,作出
切努力来最大限度地利用这三
委员会
专家之间
协同作用。
Les autorités locales ont pu maintenir l'ordre public, épargnant à la région les pillages généralisés qui ont suivi le conflit dans le reste du pays.
地方管理当局能够维持法律和秩序,使该区域得以避免冲突之后该国其余地区广泛发生抢劫。
La garantie devrait concerner les petits épargnants qui généralement n'exercent pas de contrôle systématique sur l'activité du système bancaire, en raison du problème de resquilleurs.
由于搭便车者问题,应当向不可能系统地监测银行小额存款者提供存款保险。
Ils s'acquitteraient ainsi de leur responsabilité de protéger et réaliseraient en outre, en s'épargnant de coûteux désordres, un investissement non négligeable dans le processus de développement.
这能够防止代价高昂动乱,除履行保护责任外,还是对发展进程
重要投资。
Depuis plus de dix ans qu'elle existe, cette convention a prouvé de façon convaincante son utilité en épargnant au monde l'emploi de ces armes de mort.
在该公约存续十多年里,它已令人信服地向人
证明,它在使世界免受这种最致命武器之害这方面具有重要意义。
Dans le domaine économique, par exemple, la famille remplit des fonctions sociales vitales en consommant et en épargnant; c'est elle qui façonne les modes de vie.
以经济领域为例,家庭既是消费者和储蓄者,也是各种生活方式形成场所,因此,它要履行社会基本职能。
L'an dernier, l'onde de choc de la crise économique, n'épargnant aucune région du globe, a semé la désolation dans les populations et les pays les plus vulnérables.
过去这年,经济危机
冲击波及地球
每
角落,给最弱势人群和国家造成毁灭性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les épargnant s'intéressent au taux d'intérêt.
储蓄户对利率比较感兴趣。
Il nous faut être un épargnant.
们应该做一
节约的人。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最节俭的人。
Ceux-ci doivent être présentés de façon que les épargnants et les investisseurs sachent ce qu'ils achètent.
金融工的结构应使储蓄
和投资
都能清楚地了解到他们买的究竟是什么。
Selon l'Agence bancaire de la Fédération, environ 65 000 petits épargnants, dans la Fédération, profiteront de ce changement.
联邦银行机构表示,联邦内大约65 000小额储户将受到这一变动的影响。
Leurs membres ont généralement des liens communs qui contribuent à instaurer la confiance entre l'épargnant net et l'emprunteur.
成员通常有一共同的纽带作为基础,有助于在净储蓄
和净借款
之间建立相互信任。
La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.
战争波及了各大陆和各国人民,使大家都无一幸免地遭受痛苦和苦难。
Les coopératives financières proposent en premier lieu des services d'épargne bon marché destinés aux pauvres et aux petits épargnants.
金融合作社提供的主要产品是针对穷人和小储户的低成本储蓄工。
Je voudrais demander à tous les États Membres de s'associer à nous en n'épargnant aucun effort à cette fin.
呼吁所有会员国同
们一道不遗余地努力实现这一目标。
Unissons-nous et travaillons avec acharnement afin de sauver cette région qui est déjà en ébullition en lui épargnant davantage de conflagrations.
让们一道进行坚定的努力,以挽救这一已经处于动乱的区域陷入进一步的冲突。
Une meilleure coordination est également nécessaire pour assurer une plus grande cohérence entre pays dans la protection des épargnants et des investisseurs.
还需要改进协调,确保各国的储户和投资保护计划更加一致。
Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes.
封锁给古巴人民带来了痛苦,古巴人口的任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。
Des réformes du secteur financier ont assaini le cadre réglementaire et renforcé la discipline des banques sur le marché, ce qui a donné confiance aux épargnants.
通过对经营部门的改革,改善了管制框架,提高了市场对银行的约束力,从而增加了存款人的信心。
Ses experts continueront de travailler en étroite collaboration avec leurs collègues en n'épargnant aucun effort pour maximiser les synergies avec les experts des autres comités.
委员会的专家将继续与他们的同事密切协作,作出一切努力来最大限度地利用这三委员会的专家之间的协同作用。
Les autorités locales ont pu maintenir l'ordre public, épargnant à la région les pillages généralisés qui ont suivi le conflit dans le reste du pays.
地方管理当局能够维持法律和秩序,使该区域得以避免冲突之后该国其余地区广泛发生的抢劫。
La garantie devrait concerner les petits épargnants qui généralement n'exercent pas de contrôle systématique sur l'activité du système bancaire, en raison du problème de resquilleurs.
由于搭便车问题,应当向不可能系统地监测银行的小额存款
提供存款保险。
Ils s'acquitteraient ainsi de leur responsabilité de protéger et réaliseraient en outre, en s'épargnant de coûteux désordres, un investissement non négligeable dans le processus de développement.
这能够防止代价高昂的动乱,除履行保护责任外,还是对发展进程的重要投资。
Depuis plus de dix ans qu'elle existe, cette convention a prouvé de façon convaincante son utilité en épargnant au monde l'emploi de ces armes de mort.
在该公约存续的十多年里,它已令人信服地向人们证明,它在使世界免受这种最致命武器之害这方面有重要意义。
Dans le domaine économique, par exemple, la famille remplit des fonctions sociales vitales en consommant et en épargnant; c'est elle qui façonne les modes de vie.
以经济领域为例,家庭既是消费和储蓄
,也是各种生活方式形成的场所,因此,它要履行社会基本职能。
L'an dernier, l'onde de choc de la crise économique, n'épargnant aucune région du globe, a semé la désolation dans les populations et les pays les plus vulnérables.
过去这一年,经济危机的冲击波及地球的每角落,给最弱势人群和国家造成毁灭性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les épargnant s'intéressent au taux d'intérêt.
储蓄户对利率比较感兴趣。
Il nous faut être un épargnant.
我们应该做一节约的人。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最节俭的人。
Ceux-ci doivent être présentés de façon que les épargnants et les investisseurs sachent ce qu'ils achètent.
具的结构应使储蓄者和投资者都能清楚地了解到他们买的究竟是什么。
Selon l'Agence bancaire de la Fédération, environ 65 000 petits épargnants, dans la Fédération, profiteront de ce changement.
联邦银行机构表示,联邦内大约65 000小额储户将受到这一变动的影响。
Leurs membres ont généralement des liens communs qui contribuent à instaurer la confiance entre l'épargnant net et l'emprunteur.
成员通常有一共同的纽带作为基础,有助于在净储蓄者和净借款者
立相互信任。
La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.
战争波及了各大陆和各国人民,使大家都无一幸免地遭受痛苦和苦难。
Les coopératives financières proposent en premier lieu des services d'épargne bon marché destinés aux pauvres et aux petits épargnants.
合作社提供的主要产品是针对穷人和小储户的低成本储蓄
具。
Je voudrais demander à tous les États Membres de s'associer à nous en n'épargnant aucun effort à cette fin.
我谨呼吁所有会员国同我们一道不遗余地努力实现这一目标。
Unissons-nous et travaillons avec acharnement afin de sauver cette région qui est déjà en ébullition en lui épargnant davantage de conflagrations.
让我们一道进行坚定的努力,以挽救这一已经处于动乱的区域陷入进一步的冲突。
Une meilleure coordination est également nécessaire pour assurer une plus grande cohérence entre pays dans la protection des épargnants et des investisseurs.
还需要改进协调,确保各国的储户和投资者保护计划更加一致。
Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes.
封锁给古巴人民带来了痛苦,古巴人口的任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。
Des réformes du secteur financier ont assaini le cadre réglementaire et renforcé la discipline des banques sur le marché, ce qui a donné confiance aux épargnants.
通过对经营部门的改革,改善了管制框架,提高了市场对银行的约束力,从而增加了存款人的信心。
Ses experts continueront de travailler en étroite collaboration avec leurs collègues en n'épargnant aucun effort pour maximiser les synergies avec les experts des autres comités.
委员会的专家将继续与他们的同事密切协作,作出一切努力来最大限度地利用这三委员会的专家
的协同作用。
Les autorités locales ont pu maintenir l'ordre public, épargnant à la région les pillages généralisés qui ont suivi le conflit dans le reste du pays.
地方管理当局能够维持法律和秩序,使该区域得以避免冲突后该国其余地区广泛发生的抢劫。
La garantie devrait concerner les petits épargnants qui généralement n'exercent pas de contrôle systématique sur l'activité du système bancaire, en raison du problème de resquilleurs.
由于搭便车者问题,应当向不可能系统地监测银行的小额存款者提供存款保险。
Ils s'acquitteraient ainsi de leur responsabilité de protéger et réaliseraient en outre, en s'épargnant de coûteux désordres, un investissement non négligeable dans le processus de développement.
这能够防止代价高昂的动乱,除履行保护责任外,还是对发展进程的重要投资。
Depuis plus de dix ans qu'elle existe, cette convention a prouvé de façon convaincante son utilité en épargnant au monde l'emploi de ces armes de mort.
在该公约存续的十多年里,它已令人信服地向人们证明,它在使世界免受这种最致命武器害这方面具有重要意义。
Dans le domaine économique, par exemple, la famille remplit des fonctions sociales vitales en consommant et en épargnant; c'est elle qui façonne les modes de vie.
以经济领域为例,家庭既是消费者和储蓄者,也是各种生活方式形成的场所,因此,它要履行社会基本职能。
L'an dernier, l'onde de choc de la crise économique, n'épargnant aucune région du globe, a semé la désolation dans les populations et les pays les plus vulnérables.
过去这一年,经济危机的冲击波及地球的每角落,给最弱势人群和国家造成毁灭性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les épargnant s'intéressent au taux d'intérêt.
储蓄户对利率比较感兴趣。
Il nous faut être un épargnant.
我们应该做一节约
。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
洲
是世界上最节俭
。
Ceux-ci doivent être présentés de façon que les épargnants et les investisseurs sachent ce qu'ils achètent.
金融工具结构应使储蓄者和投资者都能清楚地了解到他们买
究竟是什么。
Selon l'Agence bancaire de la Fédération, environ 65 000 petits épargnants, dans la Fédération, profiteront de ce changement.
联邦银行机构表示,联邦内约65 000
小额储户将受到这一变动
影响。
Leurs membres ont généralement des liens communs qui contribuent à instaurer la confiance entre l'épargnant net et l'emprunteur.
成员通常有一共同
纽带作为基础,有助于在净储蓄者和净借款者之间建立相互信任。
La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.
战争波及了各和各国
民,使
家都无一幸免地遭受痛苦和苦难。
Les coopératives financières proposent en premier lieu des services d'épargne bon marché destinés aux pauvres et aux petits épargnants.
金融合作社提供主要产品是针对穷
和小储户
低成本储蓄工具。
Je voudrais demander à tous les États Membres de s'associer à nous en n'épargnant aucun effort à cette fin.
我谨呼吁所有会员国同我们一道不遗余地努力实现这一目标。
Unissons-nous et travaillons avec acharnement afin de sauver cette région qui est déjà en ébullition en lui épargnant davantage de conflagrations.
让我们一道进行坚定努力,以挽救这一已经处于动乱
区域陷入进一步
冲突。
Une meilleure coordination est également nécessaire pour assurer une plus grande cohérence entre pays dans la protection des épargnants et des investisseurs.
还需要改进协调,确保各国储户和投资者保护计划更加一致。
Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes.
封锁给古巴民带来了痛苦,古巴
口
任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年
和妇女。
Des réformes du secteur financier ont assaini le cadre réglementaire et renforcé la discipline des banques sur le marché, ce qui a donné confiance aux épargnants.
通过对经营部门改革,改善了管制框架,提高了市场对银行
约束力,从而增加了存款
信心。
Ses experts continueront de travailler en étroite collaboration avec leurs collègues en n'épargnant aucun effort pour maximiser les synergies avec les experts des autres comités.
委员会专家将继续与他们
同事密切协作,作出一切努力来最
限度地利用这三
委员会
专家之间
协同作用。
Les autorités locales ont pu maintenir l'ordre public, épargnant à la région les pillages généralisés qui ont suivi le conflit dans le reste du pays.
地方管理当局能够维持法律和秩序,使该区域得以避免冲突之后该国其余地区广泛发生抢劫。
La garantie devrait concerner les petits épargnants qui généralement n'exercent pas de contrôle systématique sur l'activité du système bancaire, en raison du problème de resquilleurs.
由于搭便车者问题,应当向不可能系统地监测银行小额存款者提供存款保险。
Ils s'acquitteraient ainsi de leur responsabilité de protéger et réaliseraient en outre, en s'épargnant de coûteux désordres, un investissement non négligeable dans le processus de développement.
这能够防止代价高昂动乱,除履行保护责任外,还是对发展进程
重要投资。
Depuis plus de dix ans qu'elle existe, cette convention a prouvé de façon convaincante son utilité en épargnant au monde l'emploi de ces armes de mort.
在该公约存续十多年里,它已令
信服地向
们证明,它在使世界免受这种最致命武器之害这方面具有重要意义。
Dans le domaine économique, par exemple, la famille remplit des fonctions sociales vitales en consommant et en épargnant; c'est elle qui façonne les modes de vie.
以经济领域为例,家庭既是消费者和储蓄者,也是各种生活方式形成场所,因此,它要履行社会基本职能。
L'an dernier, l'onde de choc de la crise économique, n'épargnant aucune région du globe, a semé la désolation dans les populations et les pays les plus vulnérables.
过去这一年,经济危机冲击波及地球
每
角落,给最弱势
群和国家造成毁灭性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les épargnant s'intéressent au taux d'intérêt.
储蓄户对利率比较感兴趣。
Il nous faut être un épargnant.
我们应该做一节约
人。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人世界上最节俭
人。
Ceux-ci doivent être présentés de façon que les épargnants et les investisseurs sachent ce qu'ils achètent.
金融工具结构应使储蓄者和投资者都能清楚地了解到他们买
究竟
什么。
Selon l'Agence bancaire de la Fédération, environ 65 000 petits épargnants, dans la Fédération, profiteront de ce changement.
联邦银行机构表示,联邦内大约65 000小额储户将受到这一变
影响。
Leurs membres ont généralement des liens communs qui contribuent à instaurer la confiance entre l'épargnant net et l'emprunteur.
成员通常有一共同
纽带作为基础,有助于在净储蓄者和净借款者之间建立相互信任。
La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.
战争波及了各大陆和各国人民,使大家都无一幸免地遭受痛苦和苦难。
Les coopératives financières proposent en premier lieu des services d'épargne bon marché destinés aux pauvres et aux petits épargnants.
金融合作社提供主要产品
针对穷人和小储户
低成本储蓄工具。
Je voudrais demander à tous les États Membres de s'associer à nous en n'épargnant aucun effort à cette fin.
我谨呼吁所有会员国同我们一道不遗余地努力实现这一目标。
Unissons-nous et travaillons avec acharnement afin de sauver cette région qui est déjà en ébullition en lui épargnant davantage de conflagrations.
让我们一道进行坚定努力,以挽救这一已经处于
乱
区域陷入进一
突。
Une meilleure coordination est également nécessaire pour assurer une plus grande cohérence entre pays dans la protection des épargnants et des investisseurs.
还需要改进协调,确保各国储户和投资者保护计划更加一致。
Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes.
封锁给古巴人民带来了痛苦,古巴人口任何部分都没能幸免,不论
儿童还
老年人和妇女。
Des réformes du secteur financier ont assaini le cadre réglementaire et renforcé la discipline des banques sur le marché, ce qui a donné confiance aux épargnants.
通过对经营部门改革,改善了管制框架,提高了市场对银行
约束力,从而增加了存款人
信心。
Ses experts continueront de travailler en étroite collaboration avec leurs collègues en n'épargnant aucun effort pour maximiser les synergies avec les experts des autres comités.
委员会专家将继续与他们
同事密切协作,作出一切努力来最大限度地利用这三
委员会
专家之间
协同作用。
Les autorités locales ont pu maintenir l'ordre public, épargnant à la région les pillages généralisés qui ont suivi le conflit dans le reste du pays.
地方管理当局能够维持法律和秩序,使该区域得以避免突之后该国其余地区广泛发生
抢劫。
La garantie devrait concerner les petits épargnants qui généralement n'exercent pas de contrôle systématique sur l'activité du système bancaire, en raison du problème de resquilleurs.
由于搭便车者问题,应当向不可能系统地监测银行小额存款者提供存款保险。
Ils s'acquitteraient ainsi de leur responsabilité de protéger et réaliseraient en outre, en s'épargnant de coûteux désordres, un investissement non négligeable dans le processus de développement.
这能够防止代价高昂乱,除履行保护责任外,还
对发展进程
重要投资。
Depuis plus de dix ans qu'elle existe, cette convention a prouvé de façon convaincante son utilité en épargnant au monde l'emploi de ces armes de mort.
在该公约存续十多年里,它已令人信服地向人们证明,它在使世界免受这种最致命武器之害这方面具有重要意义。
Dans le domaine économique, par exemple, la famille remplit des fonctions sociales vitales en consommant et en épargnant; c'est elle qui façonne les modes de vie.
以经济领域为例,家庭既消费者和储蓄者,也
各种生活方式形成
场所,因此,它要履行社会基本职能。
L'an dernier, l'onde de choc de la crise économique, n'épargnant aucune région du globe, a semé la désolation dans les populations et les pays les plus vulnérables.
过去这一年,经济危机击波及地球
每
角落,给最弱势人群和国家造成毁灭性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les épargnant s'intéressent au taux d'intérêt.
储蓄户对利率比较感兴趣。
Il nous faut être un épargnant.
我们应该做一节约
人。
Les Asiatiques sont parmi les épargnants les plus prudents du monde.
亚洲人是世界上最节俭人。
Ceux-ci doivent être présentés de façon que les épargnants et les investisseurs sachent ce qu'ils achètent.
金融结构应使储蓄
和投资
都能清楚地了解到他们买
究竟是什么。
Selon l'Agence bancaire de la Fédération, environ 65 000 petits épargnants, dans la Fédération, profiteront de ce changement.
联邦银行机构表示,联邦内大约65 000小额储户将受到这一变动
影响。
Leurs membres ont généralement des liens communs qui contribuent à instaurer la confiance entre l'épargnant net et l'emprunteur.
成员通常有一共同
纽带作为基础,有助于在净储蓄
和净借
间建立相互信任。
La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.
战争波及了各大陆和各国人民,使大家都无一幸免地遭受痛苦和苦难。
Les coopératives financières proposent en premier lieu des services d'épargne bon marché destinés aux pauvres et aux petits épargnants.
金融合作社提供主要产品是针对穷人和小储户
低成本储蓄
。
Je voudrais demander à tous les États Membres de s'associer à nous en n'épargnant aucun effort à cette fin.
我谨呼吁所有会员国同我们一道不遗余地努力实现这一目标。
Unissons-nous et travaillons avec acharnement afin de sauver cette région qui est déjà en ébullition en lui épargnant davantage de conflagrations.
让我们一道进行坚定努力,以挽救这一已经处于动乱
区域陷入进一步
冲突。
Une meilleure coordination est également nécessaire pour assurer une plus grande cohérence entre pays dans la protection des épargnants et des investisseurs.
还需要改进协调,确保各国储户和投资
保护计划更加一致。
Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes.
封锁给古巴人民带来了痛苦,古巴人口任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。
Des réformes du secteur financier ont assaini le cadre réglementaire et renforcé la discipline des banques sur le marché, ce qui a donné confiance aux épargnants.
通过对经营部门改革,改善了管制框架,提高了市场对银行
约束力,从而增加了存
人
信心。
Ses experts continueront de travailler en étroite collaboration avec leurs collègues en n'épargnant aucun effort pour maximiser les synergies avec les experts des autres comités.
委员会专家将继续与他们
同事密切协作,作出一切努力来最大限度地利用这三
委员会
专家
间
协同作用。
Les autorités locales ont pu maintenir l'ordre public, épargnant à la région les pillages généralisés qui ont suivi le conflit dans le reste du pays.
地方管理当局能够维持法律和秩序,使该区域得以避免冲突后该国其余地区广泛发生
抢劫。
La garantie devrait concerner les petits épargnants qui généralement n'exercent pas de contrôle systématique sur l'activité du système bancaire, en raison du problème de resquilleurs.
由于搭便车问题,应当向不可能系统地监测银行
小额存
提供存
保险。
Ils s'acquitteraient ainsi de leur responsabilité de protéger et réaliseraient en outre, en s'épargnant de coûteux désordres, un investissement non négligeable dans le processus de développement.
这能够防止代价高昂动乱,除履行保护责任外,还是对发展进程
重要投资。
Depuis plus de dix ans qu'elle existe, cette convention a prouvé de façon convaincante son utilité en épargnant au monde l'emploi de ces armes de mort.
在该公约存续十多年里,它已令人信服地向人们证明,它在使世界免受这种最致命武器
害这方面
有重要意义。
Dans le domaine économique, par exemple, la famille remplit des fonctions sociales vitales en consommant et en épargnant; c'est elle qui façonne les modes de vie.
以经济领域为例,家庭既是消费和储蓄
,也是各种生活方式形成
场所,因此,它要履行社会基本职能。
L'an dernier, l'onde de choc de la crise économique, n'épargnant aucune région du globe, a semé la désolation dans les populations et les pays les plus vulnérables.
过去这一年,经济危机冲击波及地球
每
角落,给最弱势人群和国家造成毁灭性后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。