法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治盟力量分散

法 语助 手
词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土控制权掌握在不同手中,因此在达尔富尔行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本生活标准,家庭不得不放弃他们儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础道德基础瘫痪灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


百兽之王, 百思不解, 百岁老人, 百瓦, 百瓦时, 百万, 百万次浮点运算, 百万吨级的, 百万富翁, 百万秒差距,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement,爆炸;fragmentation;affaiblissement,减,衰;étalement期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领的控制权掌握在不同的手中,因此在达尔富尔的行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领和种族宗派活动的团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样的巴勒斯坦领如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切小块地,在继承时别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型地中介对国家地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


百姓, 百业, 百叶, 百叶窗, 百叶窗的碰头, 百叶窗片, 百叶窗式半截门, 百叶门, 百叶片, 百叶箱,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique政治联盟力量的分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的手中,因此在达尔富尔的行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心的是听到整国际社会以声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


百周年纪念, 百子莲属, 百足之虫,死而不僵, , , 柏(植), 柏桉藻科, 柏桉藻属, 柏柏尔国家, 柏柏尔马,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄,弄成
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement裂,;fragmentation片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的手中,因此在达尔富尔的行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于分散,这情况曾在魏玛共国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂宗派活动的团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


柏树林, 柏树油, 柏型木属, 柏油, 柏油布, 柏油的预热, 柏油混凝土, 柏油浇注, 柏油胶结料礁, 柏油路,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的手中,因此在达尔富尔的行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

心和令放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


柏子养心汤, , 捭阖, , 摆(钟等的), 摆八卦阵, 摆布, 摆臭架子, 摆锤, 摆锤冲击试验机,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期;appauvrissement贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土控制权掌握在不同手中,因此在达尔富尔动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动,促加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实所有动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本生活标准,家庭不得不放弃他们儿童,他们遭受导致非化和作为类尊严基础道德基础瘫痪灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


败坏道德, 败坏道德的, 败坏的, 败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的手中,因此在达尔富尔的行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

心和令放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样四分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表团认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


败血杆菌, 败血坚凝, 败血性鼠疫, 败血症, 败血症的, 败血症假单胞菌, 败血症性视网膜炎, 败叶, 败因, 败育,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement爆裂,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的分五裂

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

另一个重大挑战仍然是未签署协议的分五裂

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前交战,领土的控制权掌握在不同的手中,因此在达尔富尔的行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党于分散,这种情况曾在魏玛共和国时期,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞心和令放心的是听到整个国际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分裂和种族宗派活动的

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的国际公认边界相比,很难想象这样分五裂的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

我国代表认为,国际社会急需创造动力,促进加强各核查和履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土分五裂,将影响巴勒斯坦国的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非化和作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承时分别开,还是通阿蒂博尼特河谷非产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地活者确保计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


拜别, 拜伯冰期, 拜忏, 拜辞, 拜赐, 拜倒, 拜倒<转>, 拜倒某人脚前, 拜倒在某人脚下, 拜垫,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,
n.m.
1. 弄碎,弄成碎屑
l'émiettement d'un gâteau rassis一块陈点心弄成碎屑
2. 〈转,俗〉分散
émiettement d'une ligue politique一个政治联盟力量的分散

法 语助 手
近义词:
dispersion,  éparpillement,  désagrégation,  pulvérisation,  atomisation,  dispersement,  dissémination,  fractionnement,  morcellement,  parcellisation
联想词
éclatement,爆炸;fragmentation碎片;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;étalement分期进行;appauvrissement使贫穷,贫困;hétérogénéité异质,异类;effondrement倒塌;écrasement压碎,压烂;recomposition重排;hégémonie霸权,盟主权;émergence露出, 射出, 出口;

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des éléments non signataires.

一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分

Un autre problème qui reste capital, c'est l'émiettement des groupes non signataires.

一个重大挑战仍然是未签署协议的团体四分

Les combats qui continuent et l'émiettement du pouvoir de contrôle sur le territoire limitent la liberté de mouvement.

由于目前发生交战,领土的控制权掌握在不同的手中,因此在达尔富尔的行动受到限制。

Cette disposition a pour objet d'empêcher l'émiettement des partis, qui pourrait mettre en péril l'action et la stabilité du Gouvernement, comme ce fut le cas sous la République de Weimar.

这样做的目的在于避免政党过于分散,这种情况曾在魏玛共期发生过,可以损害所采取行动的范围并危及政府稳定。

Il est encourageant et rassurant de voir que toute la communauté internationale, d'une seule voix, encourage les forces d'intégration face aux groupes qui prônent l'émiettement territorial et la fragmentation ethnique.

鼓舞放心的是听到整个际社会以一个声音讲话,鼓励融合的力量对抗提倡领土分种族宗派活动的团体。

Il est difficile de comprendre comment un tel émiettement du territoire palestinien pourrait garantir à Israël une plus grande sécurité que le respect de la frontière constituée par la Ligne verte, internationalement reconnue.

与遵守由履约组成的际公认边界相比,很难想象这样四分的巴勒斯坦领土如何能够确保以色列更加安全。

Ma délégation estime que la communauté internationale doit de toute urgence donner un nouvel élan au renforcement des mécanismes de vérification et de respect afin de prévenir tout nouvel émiettement du régime de non-prolifération.

代表团认为,际社会急需创造动力,促进加强各核查履约机制,以防止不扩散制度进一步遭到破坏。

L'émiettement des territoires occupés nuirait à la viabilité d'un État palestinien et l'orateur demande le démantèlement immédiat du mur et la levée de toutes les restrictions imposées à la liberté de circulation des civils palestiniens.

被占领土四分,将影响巴勒斯坦的可行性,他呼呼以色列立即拆除隔离墙并撤销对巴勒斯坦平民实行的所有行动限制。

Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.

为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非作为类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。

Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.

不论是切分小块土地,在继承分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非生产型土地中介对家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地生活者确保生计的规则而遭受折磨。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émiettement 的法语例句

用户正在搜索


拜见, 拜节, 拜金, 拜金主义, 拜爵, 拜客, 拜兰节, 拜领, 拜命, 拜年,

相似单词


émeuler, émeute, émeuter, émeutier, émier, émiettement, émietter, émigrant, émigrateur, émigration,