L'éducation des jeunes autochtones doit être émancipatrice, mais aussi respectueuse de leur culture.
对土著人民的教育必须赋予土著人民自主权,必须尊重他们的文化。
L'éducation des jeunes autochtones doit être émancipatrice, mais aussi respectueuse de leur culture.
对土著人民的教育必须赋予土著人民自主权,必须尊重他们的文化。
Cette démarche, profondément émancipatrice, devrait être soutenue avec détermination par les autorités et les divers bailleurs de fonds.
这项倡议具有解放人们生活的深远影响,应政府
局和捐助方的坚决支持。
Les services de conseil visent à renforcer la confiance des femmes en elles-mêmes tout en les informant sur leurs droits juridiques d'une manière professionnelle et émancipatrice.
询的目的在于提高妇女的自尊,
专业和解放性的方式告知妇女她们的法律权利。
Nous nous efforçons de faire en sorte que tous les programmes d'enseignement de la maternelle à l'enseignement technique secondaire, luttent contre les stéréotypes et soient émancipateurs.
我们正在努力防止教育上的陈规定型观念,并鼓励从幼儿中等职业教育的所有课程都教导解放教育。
À tous les niveaux, depuis la maternelle jusqu'à la formation professionnelle dans le secondaire, nous nous efforçons de lutter contre les stéréotypes et d'encourager une éducation émancipatrice.
我们正努力在从托儿所中等职业教育的所有课程中防止定型观念,并鼓励解放教育。
Le discours normatif excelle par sa capacité d'émanciper les individus et les groupes, et il est également émancipateur s'agissant des droits économiques et sociaux comme des droits civils et politiques.
使用统一的规范,能够极大地增强个人和团体的力量,在经济和社会权利及公民和政治权利方面也具有赋予力量的作用。
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
En effet l'ethnicité a joué un rôle important dans les luttes émancipatrices des Africains, en ce sens qu'elle a permis la mobilisation massive des populations rurales dans les mouvements nationalistes souvent dirigés par des intellectuels, des fonctionnaires ou des syndicalistes.
事实上族裔观念在非洲人民争取解放的斗争中起过重要作用,在这方面,族裔观念在通常由知识分子,官员或工会领导的民族主义运动中能动员大批农村人口。
Les organismes des Nations Unies cherchent actuellement à mieux saisir ces questions complexes dans le cadre d'une concertation mondiale - le Partenariat mondial pour le savoir - qui est indispensable si l'on veut poser les bases d'une société du savoir et de l'information authentiquement mondiale et émancipatrice (voir encadré 8).
联合国系统各机构正在一个全球对话的框架中——全球知识伙伴关系--寻求对这些复杂问题的理解,这是为一个真正全球性、赋予力量的知识和信息社会奠定基础所必需的(见方框8)。
S'il est vrai que c'est une bonne idée d'assurer le transport scolaire des filles qui vivent dans des régions éloignées, c'est le contenu de l'éducation qui leur est dispensée qui compte le plus; il est urgent de passer à un rôle émancipateur pour l'éducation afin d' en finir avec le patriarcat.
将女童从她们所居住的偏远地区运送学校的确是个好主意,但教育中最为重要的是所提供教育的内容;迫切需要向赋权型教育转变,
摆脱家长制统治。
Nous veillerons à l'égalité d'accès des femmes dans tous les domaines - terres, propriété, logement adéquat, débouchés économiques, crédit, instruction, formation, soins de santé, revenus, droit à l'héritage, droit aux ententes contractuelles, et nous favoriserons les mesures émancipatrices telles que la pleine participation des femmes aux prises de décisions à tous les niveaux.
我们将确保妇女能平等地获土地、财产、适
住房、经济机会、贷款、教育、技能培训和保健护理、经济福利、继承权、参与合
安排的权利
及通过充分参与所有各级的决策加强其力量。
Le rapport indique que les programmes d'enseignement, à tous les niveaux, continuent d'encourager les femmes et les fillettes à jouer un rôle traditionnel dans tous les domaines de l'existence en se montrant soumises et dépendantes et il juge indispensable de s'employer davantage à donner aux fillettes et aux jeunes filles de l'île une éducation plus émancipatrice.
报告指出,在各级教育中,有关课程仍在鼓励妇女和女童在生活各方面扮演非常传统、服从和依赖性的角色,应更具体地关注在阿鲁巴为女童提供解放教育。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'éducation des jeunes autochtones doit être émancipatrice, mais aussi respectueuse de leur culture.
对土著人民教育必须赋予土著人民自主权,必须尊重他们
文化。
Cette démarche, profondément émancipatrice, devrait être soutenue avec détermination par les autorités et les divers bailleurs de fonds.
议具有解放人们生活
深远影响,应当得到政府当局和捐助方
坚决支持。
Les services de conseil visent à renforcer la confiance des femmes en elles-mêmes tout en les informant sur leurs droits juridiques d'une manière professionnelle et émancipatrice.
询
目
在于提高妇女
自尊,同时以专业和解放性
方式告知妇女她们
法
权利。
Nous nous efforçons de faire en sorte que tous les programmes d'enseignement de la maternelle à l'enseignement technique secondaire, luttent contre les stéréotypes et soient émancipateurs.
我们正在努力防止教育上陈规定型观念,并鼓励从幼儿到中等职业教育
所有课程都教导解放教育。
À tous les niveaux, depuis la maternelle jusqu'à la formation professionnelle dans le secondaire, nous nous efforçons de lutter contre les stéréotypes et d'encourager une éducation émancipatrice.
我们正努力在从托儿所到中等职业教育所有课程中防止定型观念,并鼓励解放教育。
Le discours normatif excelle par sa capacité d'émanciper les individus et les groupes, et il est également émancipateur s'agissant des droits économiques et sociaux comme des droits civils et politiques.
使用统一规范,能够极大地增强个人和团体
力量,在经济和社会权利以及公民和政治权利方面也具有赋予力量
作用。
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》
宗旨是矛盾
?
En effet l'ethnicité a joué un rôle important dans les luttes émancipatrices des Africains, en ce sens qu'elle a permis la mobilisation massive des populations rurales dans les mouvements nationalistes souvent dirigés par des intellectuels, des fonctionnaires ou des syndicalistes.
事实上族裔观念在非洲人民争取解放斗争中起过重要作用,在
方面,族裔观念在通常由知识分子,官员或工会领导
民族主义运动中能动员大批农村人口。
Les organismes des Nations Unies cherchent actuellement à mieux saisir ces questions complexes dans le cadre d'une concertation mondiale - le Partenariat mondial pour le savoir - qui est indispensable si l'on veut poser les bases d'une société du savoir et de l'information authentiquement mondiale et émancipatrice (voir encadré 8).
联合国系统各机构正在一个全球对话框架中——全球知识伙伴关系--寻求对
些复杂问题
理解,
是为一个真正全球性、赋予力量
知识和信息社会奠定基础所必需
(见方框8)。
S'il est vrai que c'est une bonne idée d'assurer le transport scolaire des filles qui vivent dans des régions éloignées, c'est le contenu de l'éducation qui leur est dispensée qui compte le plus; il est urgent de passer à un rôle émancipateur pour l'éducation afin d' en finir avec le patriarcat.
将女童从她们所居住偏远地区运送到学校
确是个好主意,但教育中最为重要
是所提供教育
内容;迫切需要向赋权型教育转变,以摆脱家长制统治。
Nous veillerons à l'égalité d'accès des femmes dans tous les domaines - terres, propriété, logement adéquat, débouchés économiques, crédit, instruction, formation, soins de santé, revenus, droit à l'héritage, droit aux ententes contractuelles, et nous favoriserons les mesures émancipatrices telles que la pleine participation des femmes aux prises de décisions à tous les niveaux.
我们将确保妇女能平等地获得土地、财产、适当住房、经济机会、贷款、教育、技能培训和保健护理、经济福利、继承权、参与合同安排权利以及通过充分参与所有各级
决策加强其力量。
Le rapport indique que les programmes d'enseignement, à tous les niveaux, continuent d'encourager les femmes et les fillettes à jouer un rôle traditionnel dans tous les domaines de l'existence en se montrant soumises et dépendantes et il juge indispensable de s'employer davantage à donner aux fillettes et aux jeunes filles de l'île une éducation plus émancipatrice.
报告指出,在各级教育中,有关课程仍在鼓励妇女和女童在生活各方面扮演非常传统、服从和依赖性角色,应当更具体地关注在阿鲁巴为女童提供解放教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'éducation des jeunes autochtones doit être émancipatrice, mais aussi respectueuse de leur culture.
对土著人民教育必须赋予土著人民自主权,必须尊重他们
文化。
Cette démarche, profondément émancipatrice, devrait être soutenue avec détermination par les autorités et les divers bailleurs de fonds.
这项倡议具有解放人们生活深远影响,应当得
政府当局和捐助方
坚决支持。
Les services de conseil visent à renforcer la confiance des femmes en elles-mêmes tout en les informant sur leurs droits juridiques d'une manière professionnelle et émancipatrice.
询
目
在于提高妇女
自尊,同时以专业和解放性
方式告知妇女她们
法律权利。
Nous nous efforçons de faire en sorte que tous les programmes d'enseignement de la maternelle à l'enseignement technique secondaire, luttent contre les stéréotypes et soient émancipateurs.
我们正在努力防止教育上陈规定型观念,并鼓励从幼儿
等职业教育
所有课程都教导解放教育。
À tous les niveaux, depuis la maternelle jusqu'à la formation professionnelle dans le secondaire, nous nous efforçons de lutter contre les stéréotypes et d'encourager une éducation émancipatrice.
我们正努力在从托儿所等职业教育
所有课程
防止定型观念,并鼓励解放教育。
Le discours normatif excelle par sa capacité d'émanciper les individus et les groupes, et il est également émancipateur s'agissant des droits économiques et sociaux comme des droits civils et politiques.
使用统一规范,能够极大地增强个人和团体
力量,在经济和社会权利以及公民和政治权利方面也具有赋予力量
作用。
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》
宗旨是矛盾
?
En effet l'ethnicité a joué un rôle important dans les luttes émancipatrices des Africains, en ce sens qu'elle a permis la mobilisation massive des populations rurales dans les mouvements nationalistes souvent dirigés par des intellectuels, des fonctionnaires ou des syndicalistes.
事实上族裔观念在非洲人民争取解放斗争
起过重要作用,在这方面,族裔观念在通常由知识分子,官员或工会领导
民族主义运动
能动员大批农村人口。
Les organismes des Nations Unies cherchent actuellement à mieux saisir ces questions complexes dans le cadre d'une concertation mondiale - le Partenariat mondial pour le savoir - qui est indispensable si l'on veut poser les bases d'une société du savoir et de l'information authentiquement mondiale et émancipatrice (voir encadré 8).
联合国系统各机构正在一个全球对话框架
——全球知识伙伴关系--寻求对这些复杂问题
理解,这是为一个真正全球性、赋予力量
知识和信息社会奠定基础所必需
(见方框8)。
S'il est vrai que c'est une bonne idée d'assurer le transport scolaire des filles qui vivent dans des régions éloignées, c'est le contenu de l'éducation qui leur est dispensée qui compte le plus; il est urgent de passer à un rôle émancipateur pour l'éducation afin d' en finir avec le patriarcat.
将女童从她们所居住偏远地区运送
学校
确是个好主意,但教育
最为重要
是所提供教育
内容;迫切需要向赋权型教育转变,以摆脱家长制统治。
Nous veillerons à l'égalité d'accès des femmes dans tous les domaines - terres, propriété, logement adéquat, débouchés économiques, crédit, instruction, formation, soins de santé, revenus, droit à l'héritage, droit aux ententes contractuelles, et nous favoriserons les mesures émancipatrices telles que la pleine participation des femmes aux prises de décisions à tous les niveaux.
我们将确保妇女能平等地获得土地、财产、适当住房、经济机会、贷款、教育、技能培训和保健护理、经济福利、继承权、参与合同安排权利以及通过充分参与所有各级
决策加强其力量。
Le rapport indique que les programmes d'enseignement, à tous les niveaux, continuent d'encourager les femmes et les fillettes à jouer un rôle traditionnel dans tous les domaines de l'existence en se montrant soumises et dépendantes et il juge indispensable de s'employer davantage à donner aux fillettes et aux jeunes filles de l'île une éducation plus émancipatrice.
报告指出,在各级教育,有关课程仍在鼓励妇女和女童在生活各方面扮演非常传统、服从和依赖性
角色,应当更具体地关注在阿鲁巴为女童提供解放教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'éducation des jeunes autochtones doit être émancipatrice, mais aussi respectueuse de leur culture.
对土著人民的教育必须赋予土著人民自主权,必须尊重他的文化。
Cette démarche, profondément émancipatrice, devrait être soutenue avec détermination par les autorités et les divers bailleurs de fonds.
这项倡有解放人
生活的深远影响,应当得到政府当局和捐助方的坚决支持。
Les services de conseil visent à renforcer la confiance des femmes en elles-mêmes tout en les informant sur leurs droits juridiques d'une manière professionnelle et émancipatrice.
询的目的在于提高妇
的自尊,同时以专业和解放性的方式告知妇
的法律权利。
Nous nous efforçons de faire en sorte que tous les programmes d'enseignement de la maternelle à l'enseignement technique secondaire, luttent contre les stéréotypes et soient émancipateurs.
我正在努力防止教育上的陈规定型观念,并鼓励从幼儿到中等职业教育的所有课程都教导解放教育。
À tous les niveaux, depuis la maternelle jusqu'à la formation professionnelle dans le secondaire, nous nous efforçons de lutter contre les stéréotypes et d'encourager une éducation émancipatrice.
我正努力在从托儿所到中等职业教育的所有课程中防止定型观念,并鼓励解放教育。
Le discours normatif excelle par sa capacité d'émanciper les individus et les groupes, et il est également émancipateur s'agissant des droits économiques et sociaux comme des droits civils et politiques.
使用统一的规范,能够极大地增强个人和团体的力量,在经济和社会权利以及公民和政治权利方面也有赋予力量的作用。
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
En effet l'ethnicité a joué un rôle important dans les luttes émancipatrices des Africains, en ce sens qu'elle a permis la mobilisation massive des populations rurales dans les mouvements nationalistes souvent dirigés par des intellectuels, des fonctionnaires ou des syndicalistes.
事实上族裔观念在非洲人民争取解放的斗争中起过重要作用,在这方面,族裔观念在通常由知识分子,官员或工会领导的民族主义运动中能动员大批农村人口。
Les organismes des Nations Unies cherchent actuellement à mieux saisir ces questions complexes dans le cadre d'une concertation mondiale - le Partenariat mondial pour le savoir - qui est indispensable si l'on veut poser les bases d'une société du savoir et de l'information authentiquement mondiale et émancipatrice (voir encadré 8).
联合国系统各机构正在一个全球对话的框架中——全球知识伙伴关系--寻求对这些复杂问题的理解,这是为一个真正全球性、赋予力量的知识和信息社会奠定基础所必需的(见方框8)。
S'il est vrai que c'est une bonne idée d'assurer le transport scolaire des filles qui vivent dans des régions éloignées, c'est le contenu de l'éducation qui leur est dispensée qui compte le plus; il est urgent de passer à un rôle émancipateur pour l'éducation afin d' en finir avec le patriarcat.
将童从
所居住的偏远地区运送到学校的确是个好主意,但教育中最为重要的是所提供教育的内容;迫切需要向赋权型教育转变,以摆脱家长制统治。
Nous veillerons à l'égalité d'accès des femmes dans tous les domaines - terres, propriété, logement adéquat, débouchés économiques, crédit, instruction, formation, soins de santé, revenus, droit à l'héritage, droit aux ententes contractuelles, et nous favoriserons les mesures émancipatrices telles que la pleine participation des femmes aux prises de décisions à tous les niveaux.
我将确保妇
能平等地获得土地、财产、适当住房、经济机会、贷款、教育、技能培训和保健护理、经济福利、继承权、参与合同安排的权利以及通过充分参与所有各级的决策加强其力量。
Le rapport indique que les programmes d'enseignement, à tous les niveaux, continuent d'encourager les femmes et les fillettes à jouer un rôle traditionnel dans tous les domaines de l'existence en se montrant soumises et dépendantes et il juge indispensable de s'employer davantage à donner aux fillettes et aux jeunes filles de l'île une éducation plus émancipatrice.
报告指出,在各级教育中,有关课程仍在鼓励妇和
童在生活各方面扮演非常传统、服从和依赖性的角色,应当更
体地关注在阿鲁巴为
童提供解放教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
L'éducation des jeunes autochtones doit être émancipatrice, mais aussi respectueuse de leur culture.
对土著人民教育必须赋予土著人民
主权,必须尊重他们
文化。
Cette démarche, profondément émancipatrice, devrait être soutenue avec détermination par les autorités et les divers bailleurs de fonds.
这项倡议具有解放人们生活深远影响,应
得到政
和捐助方
坚决支持。
Les services de conseil visent à renforcer la confiance des femmes en elles-mêmes tout en les informant sur leurs droits juridiques d'une manière professionnelle et émancipatrice.
询
目
在于提高妇
尊,同时以专业和解放性
方式告知妇
她们
法律权利。
Nous nous efforçons de faire en sorte que tous les programmes d'enseignement de la maternelle à l'enseignement technique secondaire, luttent contre les stéréotypes et soient émancipateurs.
我们正在努力防止教育上陈规定型观念,并鼓励从幼儿到中等职业教育
所有课程都教导解放教育。
À tous les niveaux, depuis la maternelle jusqu'à la formation professionnelle dans le secondaire, nous nous efforçons de lutter contre les stéréotypes et d'encourager une éducation émancipatrice.
我们正努力在从托儿所到中等职业教育所有课程中防止定型观念,并鼓励解放教育。
Le discours normatif excelle par sa capacité d'émanciper les individus et les groupes, et il est également émancipateur s'agissant des droits économiques et sociaux comme des droits civils et politiques.
使用统一规范,能够极大地增强个人和团体
力量,在经济和社会权利以及公民和政治权利方面也具有赋予力量
作用。
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为由而战,试问他们从事
政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》
宗旨是矛盾
?
En effet l'ethnicité a joué un rôle important dans les luttes émancipatrices des Africains, en ce sens qu'elle a permis la mobilisation massive des populations rurales dans les mouvements nationalistes souvent dirigés par des intellectuels, des fonctionnaires ou des syndicalistes.
事实上族裔观念在非洲人民争取解放斗争中起过重要作用,在这方面,族裔观念在通常由知识分子,官员或工会领导
民族主义运动中能动员大批农村人口。
Les organismes des Nations Unies cherchent actuellement à mieux saisir ces questions complexes dans le cadre d'une concertation mondiale - le Partenariat mondial pour le savoir - qui est indispensable si l'on veut poser les bases d'une société du savoir et de l'information authentiquement mondiale et émancipatrice (voir encadré 8).
联合国系统各机构正在一个全球对话框架中——全球知识伙伴关系--寻求对这些复杂问题
理解,这是为一个真正全球性、赋予力量
知识和信息社会奠定基础所必需
(见方框8)。
S'il est vrai que c'est une bonne idée d'assurer le transport scolaire des filles qui vivent dans des régions éloignées, c'est le contenu de l'éducation qui leur est dispensée qui compte le plus; il est urgent de passer à un rôle émancipateur pour l'éducation afin d' en finir avec le patriarcat.
将童从她们所居住
偏远地区运送到学校
确是个好主意,但教育中最为重要
是所提供教育
内容;迫切需要向赋权型教育转变,以摆脱家长制统治。
Nous veillerons à l'égalité d'accès des femmes dans tous les domaines - terres, propriété, logement adéquat, débouchés économiques, crédit, instruction, formation, soins de santé, revenus, droit à l'héritage, droit aux ententes contractuelles, et nous favoriserons les mesures émancipatrices telles que la pleine participation des femmes aux prises de décisions à tous les niveaux.
我们将确保妇能平等地获得土地、财产、适
住房、经济机会、贷款、教育、技能培训和保健护理、经济福利、继承权、参与合同安排
权利以及通过充分参与所有各级
决策加强其力量。
Le rapport indique que les programmes d'enseignement, à tous les niveaux, continuent d'encourager les femmes et les fillettes à jouer un rôle traditionnel dans tous les domaines de l'existence en se montrant soumises et dépendantes et il juge indispensable de s'employer davantage à donner aux fillettes et aux jeunes filles de l'île une éducation plus émancipatrice.
报告指出,在各级教育中,有关课程仍在鼓励妇和
童在生活各方面扮演非常传统、服从和依赖性
角色,应
更具体地关注在阿鲁巴为
童提供解放教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'éducation des jeunes autochtones doit être émancipatrice, mais aussi respectueuse de leur culture.
对土著人民的教育必须赋予土著人民主权,必须
重他们的文化。
Cette démarche, profondément émancipatrice, devrait être soutenue avec détermination par les autorités et les divers bailleurs de fonds.
这项倡议具有解放人们生活的深远影响,应当得当局和捐助方的坚决支持。
Les services de conseil visent à renforcer la confiance des femmes en elles-mêmes tout en les informant sur leurs droits juridiques d'une manière professionnelle et émancipatrice.
询的目的在于提高妇女的
,
时以专业和解放性的方式告知妇女她们的法律权利。
Nous nous efforçons de faire en sorte que tous les programmes d'enseignement de la maternelle à l'enseignement technique secondaire, luttent contre les stéréotypes et soient émancipateurs.
我们正在努力防止教育上的陈规定型观念,并鼓励从幼儿中等职业教育的所有课程都教导解放教育。
À tous les niveaux, depuis la maternelle jusqu'à la formation professionnelle dans le secondaire, nous nous efforçons de lutter contre les stéréotypes et d'encourager une éducation émancipatrice.
我们正努力在从托儿所中等职业教育的所有课程中防止定型观念,并鼓励解放教育。
Le discours normatif excelle par sa capacité d'émanciper les individus et les groupes, et il est également émancipateur s'agissant des droits économiques et sociaux comme des droits civils et politiques.
使用统一的规范,能够极大地增强个人和团体的力量,在经济和社会权利以及公民和治权利方面也具有赋予力量的作用。
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为由而战,试问他们从事的
治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
En effet l'ethnicité a joué un rôle important dans les luttes émancipatrices des Africains, en ce sens qu'elle a permis la mobilisation massive des populations rurales dans les mouvements nationalistes souvent dirigés par des intellectuels, des fonctionnaires ou des syndicalistes.
事实上族裔观念在非洲人民争取解放的斗争中起过重要作用,在这方面,族裔观念在通常由知识分子,官员或工会领导的民族主义运动中能动员大批农村人口。
Les organismes des Nations Unies cherchent actuellement à mieux saisir ces questions complexes dans le cadre d'une concertation mondiale - le Partenariat mondial pour le savoir - qui est indispensable si l'on veut poser les bases d'une société du savoir et de l'information authentiquement mondiale et émancipatrice (voir encadré 8).
联合国系统各机构正在一个全球对话的框架中——全球知识伙伴关系--寻求对这些复杂问题的理解,这是为一个真正全球性、赋予力量的知识和信息社会奠定基础所必需的(见方框8)。
S'il est vrai que c'est une bonne idée d'assurer le transport scolaire des filles qui vivent dans des régions éloignées, c'est le contenu de l'éducation qui leur est dispensée qui compte le plus; il est urgent de passer à un rôle émancipateur pour l'éducation afin d' en finir avec le patriarcat.
将女童从她们所居住的偏远地区运送学校的确是个好主意,但教育中最为重要的是所提供教育的内容;迫切需要向赋权型教育转变,以摆脱家长制统治。
Nous veillerons à l'égalité d'accès des femmes dans tous les domaines - terres, propriété, logement adéquat, débouchés économiques, crédit, instruction, formation, soins de santé, revenus, droit à l'héritage, droit aux ententes contractuelles, et nous favoriserons les mesures émancipatrices telles que la pleine participation des femmes aux prises de décisions à tous les niveaux.
我们将确保妇女能平等地获得土地、财产、适当住房、经济机会、贷款、教育、技能培训和保健护理、经济福利、继承权、参与合安排的权利以及通过充分参与所有各级的决策加强其力量。
Le rapport indique que les programmes d'enseignement, à tous les niveaux, continuent d'encourager les femmes et les fillettes à jouer un rôle traditionnel dans tous les domaines de l'existence en se montrant soumises et dépendantes et il juge indispensable de s'employer davantage à donner aux fillettes et aux jeunes filles de l'île une éducation plus émancipatrice.
报告指出,在各级教育中,有关课程仍在鼓励妇女和女童在生活各方面扮演非常传统、服从和依赖性的角色,应当更具体地关注在阿鲁巴为女童提供解放教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'éducation des jeunes autochtones doit être émancipatrice, mais aussi respectueuse de leur culture.
对土著人民的教育必须赋予土著人民自主权,必须尊重他们的文化。
Cette démarche, profondément émancipatrice, devrait être soutenue avec détermination par les autorités et les divers bailleurs de fonds.
这项倡议具有人们生活的深远影响,应当得到政府当局和捐助方的坚决支持。
Les services de conseil visent à renforcer la confiance des femmes en elles-mêmes tout en les informant sur leurs droits juridiques d'une manière professionnelle et émancipatrice.
询的目的在于提高
的自尊,同时以专业和
性的方式告
她们的法律权利。
Nous nous efforçons de faire en sorte que tous les programmes d'enseignement de la maternelle à l'enseignement technique secondaire, luttent contre les stéréotypes et soient émancipateurs.
我们正在努力防止教育上的陈规定型观念,并鼓励从幼儿到中等职业教育的所有课程都教导教育。
À tous les niveaux, depuis la maternelle jusqu'à la formation professionnelle dans le secondaire, nous nous efforçons de lutter contre les stéréotypes et d'encourager une éducation émancipatrice.
我们正努力在从托儿所到中等职业教育的所有课程中防止定型观念,并鼓励教育。
Le discours normatif excelle par sa capacité d'émanciper les individus et les groupes, et il est également émancipateur s'agissant des droits économiques et sociaux comme des droits civils et politiques.
使用统一的规范,能够极大地增强个人和团体的力量,在经济和社会权利以及公民和政治权利方面也具有赋予力量的作用。
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
En effet l'ethnicité a joué un rôle important dans les luttes émancipatrices des Africains, en ce sens qu'elle a permis la mobilisation massive des populations rurales dans les mouvements nationalistes souvent dirigés par des intellectuels, des fonctionnaires ou des syndicalistes.
事实上族裔观念在非洲人民争取的斗争中起过重要作用,在这方面,族裔观念在通常由
识分子,官员或工会领导的民族主义运动中能动员大批农村人口。
Les organismes des Nations Unies cherchent actuellement à mieux saisir ces questions complexes dans le cadre d'une concertation mondiale - le Partenariat mondial pour le savoir - qui est indispensable si l'on veut poser les bases d'une société du savoir et de l'information authentiquement mondiale et émancipatrice (voir encadré 8).
联合国系统各机构正在一个全球对话的框架中——全球识伙伴关系--寻求对这些复杂问题的理
,这是为一个真正全球性、赋予力量的
识和信息社会奠定基础所必需的(见方框8)。
S'il est vrai que c'est une bonne idée d'assurer le transport scolaire des filles qui vivent dans des régions éloignées, c'est le contenu de l'éducation qui leur est dispensée qui compte le plus; il est urgent de passer à un rôle émancipateur pour l'éducation afin d' en finir avec le patriarcat.
将童从她们所居住的偏远地区运送到学校的确是个好主意,但教育中最为重要的是所提供教育的内容;迫切需要向赋权型教育转变,以摆脱家长制统治。
Nous veillerons à l'égalité d'accès des femmes dans tous les domaines - terres, propriété, logement adéquat, débouchés économiques, crédit, instruction, formation, soins de santé, revenus, droit à l'héritage, droit aux ententes contractuelles, et nous favoriserons les mesures émancipatrices telles que la pleine participation des femmes aux prises de décisions à tous les niveaux.
我们将确保能平等地获得土地、财产、适当住房、经济机会、贷款、教育、技能培训和保健护理、经济福利、继承权、参与合同安排的权利以及通过充分参与所有各级的决策加强其力量。
Le rapport indique que les programmes d'enseignement, à tous les niveaux, continuent d'encourager les femmes et les fillettes à jouer un rôle traditionnel dans tous les domaines de l'existence en se montrant soumises et dépendantes et il juge indispensable de s'employer davantage à donner aux fillettes et aux jeunes filles de l'île une éducation plus émancipatrice.
报告指出,在各级教育中,有关课程仍在鼓励和
童在生活各方面扮演非常传统、服从和依赖性的角色,应当更具体地关注在阿鲁巴为
童提供
教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'éducation des jeunes autochtones doit être émancipatrice, mais aussi respectueuse de leur culture.
对土著人民的教育必须赋予土著人民自主权,必须尊的文化。
Cette démarche, profondément émancipatrice, devrait être soutenue avec détermination par les autorités et les divers bailleurs de fonds.
这项倡议具有解放人生活的深远影响,应当得到政府当局和捐助方的坚决支持。
Les services de conseil visent à renforcer la confiance des femmes en elles-mêmes tout en les informant sur leurs droits juridiques d'une manière professionnelle et émancipatrice.
询的目的
于提高妇女的自尊,同时以专业和解放性的方式告知妇女她
的法律权利。
Nous nous efforçons de faire en sorte que tous les programmes d'enseignement de la maternelle à l'enseignement technique secondaire, luttent contre les stéréotypes et soient émancipateurs.
我努力防止教育上的陈规定型观念,并鼓励从幼儿到中等职业教育的所有课程都教导解放教育。
À tous les niveaux, depuis la maternelle jusqu'à la formation professionnelle dans le secondaire, nous nous efforçons de lutter contre les stéréotypes et d'encourager une éducation émancipatrice.
我努力
从托儿所到中等职业教育的所有课程中防止定型观念,并鼓励解放教育。
Le discours normatif excelle par sa capacité d'émanciper les individus et les groupes, et il est également émancipateur s'agissant des droits économiques et sociaux comme des droits civils et politiques.
使用统一的规范,能够极大地增强个人和团体的力量,经济和社会权利以及公民和政治权利方面也具有赋予力量的作用。
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都为自由而战,试问
从事的政治斗争
哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
En effet l'ethnicité a joué un rôle important dans les luttes émancipatrices des Africains, en ce sens qu'elle a permis la mobilisation massive des populations rurales dans les mouvements nationalistes souvent dirigés par des intellectuels, des fonctionnaires ou des syndicalistes.
事实上族裔观念非洲人民争取解放的斗争中起过
要作用,
这方面,族裔观念
通常由知识分子,官员或工会领导的民族主义运动中能动员大批农村人口。
Les organismes des Nations Unies cherchent actuellement à mieux saisir ces questions complexes dans le cadre d'une concertation mondiale - le Partenariat mondial pour le savoir - qui est indispensable si l'on veut poser les bases d'une société du savoir et de l'information authentiquement mondiale et émancipatrice (voir encadré 8).
联合国系统各机构一个全球对话的框架中——全球知识伙伴关系--寻求对这些复杂问题的理解,这是为一个真
全球性、赋予力量的知识和信息社会奠定基础所必需的(见方框8)。
S'il est vrai que c'est une bonne idée d'assurer le transport scolaire des filles qui vivent dans des régions éloignées, c'est le contenu de l'éducation qui leur est dispensée qui compte le plus; il est urgent de passer à un rôle émancipateur pour l'éducation afin d' en finir avec le patriarcat.
将女童从她所居住的偏远地区运送到学校的确是个好主意,但教育中最为
要的是所提供教育的内容;迫切需要向赋权型教育转变,以摆脱家长制统治。
Nous veillerons à l'égalité d'accès des femmes dans tous les domaines - terres, propriété, logement adéquat, débouchés économiques, crédit, instruction, formation, soins de santé, revenus, droit à l'héritage, droit aux ententes contractuelles, et nous favoriserons les mesures émancipatrices telles que la pleine participation des femmes aux prises de décisions à tous les niveaux.
我将确保妇女能平等地获得土地、财产、适当住房、经济机会、贷款、教育、技能培训和保健护理、经济福利、继承权、参与合同安排的权利以及通过充分参与所有各级的决策加强其力量。
Le rapport indique que les programmes d'enseignement, à tous les niveaux, continuent d'encourager les femmes et les fillettes à jouer un rôle traditionnel dans tous les domaines de l'existence en se montrant soumises et dépendantes et il juge indispensable de s'employer davantage à donner aux fillettes et aux jeunes filles de l'île une éducation plus émancipatrice.
报告指出,各级教育中,有关课程仍
鼓励妇女和女童
生活各方面扮演非常传统、服从和依赖性的角色,应当更具体地关注
阿鲁巴为女童提供解放教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指
。
L'éducation des jeunes autochtones doit être émancipatrice, mais aussi respectueuse de leur culture.
对土著人民必须赋予土著人民自主权,必须尊重他们
文化。
Cette démarche, profondément émancipatrice, devrait être soutenue avec détermination par les autorités et les divers bailleurs de fonds.
这项倡议具有解放人们生活深远影响,应当得到政府当局和捐助方
坚决支持。
Les services de conseil visent à renforcer la confiance des femmes en elles-mêmes tout en les informant sur leurs droits juridiques d'une manière professionnelle et émancipatrice.
询
目
在于提高妇女
自尊,同时以专业和解放性
方式告知妇女她们
法律权利。
Nous nous efforçons de faire en sorte que tous les programmes d'enseignement de la maternelle à l'enseignement technique secondaire, luttent contre les stéréotypes et soient émancipateurs.
我们正在努力防止上
陈规定型观念,并鼓励从幼儿到中等职业
所有课程都
导解放
。
À tous les niveaux, depuis la maternelle jusqu'à la formation professionnelle dans le secondaire, nous nous efforçons de lutter contre les stéréotypes et d'encourager une éducation émancipatrice.
我们正努力在从托儿所到中等职业所有课程中防止定型观念,并鼓励解放
。
Le discours normatif excelle par sa capacité d'émanciper les individus et les groupes, et il est également émancipateur s'agissant des droits économiques et sociaux comme des droits civils et politiques.
使用统一规范,能够极大地增强个人和团体
力量,在经济和社会权利以及公民和政治权利方面也具有赋予力量
作用。
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》
宗旨是矛盾
?
En effet l'ethnicité a joué un rôle important dans les luttes émancipatrices des Africains, en ce sens qu'elle a permis la mobilisation massive des populations rurales dans les mouvements nationalistes souvent dirigés par des intellectuels, des fonctionnaires ou des syndicalistes.
事实上族裔观念在非洲人民争取解放斗争中起过重要作用,在这方面,族裔观念在通常由知识分子,官员或工会领导
民族主义运动中能动员大批农村人口。
Les organismes des Nations Unies cherchent actuellement à mieux saisir ces questions complexes dans le cadre d'une concertation mondiale - le Partenariat mondial pour le savoir - qui est indispensable si l'on veut poser les bases d'une société du savoir et de l'information authentiquement mondiale et émancipatrice (voir encadré 8).
联合国系统各机构正在一个全球对话框架中——全球知识伙伴关系--寻求对这些复杂问题
理解,这是为一个真正全球性、赋予力量
知识和信息社会奠定基础所必需
(见方框8)。
S'il est vrai que c'est une bonne idée d'assurer le transport scolaire des filles qui vivent dans des régions éloignées, c'est le contenu de l'éducation qui leur est dispensée qui compte le plus; il est urgent de passer à un rôle émancipateur pour l'éducation afin d' en finir avec le patriarcat.
将女童从她们所居住偏远地区运送到学校
确是个好主意,但
中最为重要
是所提供
内容;迫切需要向赋权型
转变,以摆脱家长制统治。
Nous veillerons à l'égalité d'accès des femmes dans tous les domaines - terres, propriété, logement adéquat, débouchés économiques, crédit, instruction, formation, soins de santé, revenus, droit à l'héritage, droit aux ententes contractuelles, et nous favoriserons les mesures émancipatrices telles que la pleine participation des femmes aux prises de décisions à tous les niveaux.
我们将确保妇女能平等地获得土地、财产、适当住房、经济机会、贷款、、技能培训和保健护理、经济福利、继承权、参与合同安排
权利以及通过充分参与所有各级
决策加强其力量。
Le rapport indique que les programmes d'enseignement, à tous les niveaux, continuent d'encourager les femmes et les fillettes à jouer un rôle traditionnel dans tous les domaines de l'existence en se montrant soumises et dépendantes et il juge indispensable de s'employer davantage à donner aux fillettes et aux jeunes filles de l'île une éducation plus émancipatrice.
报告指出,在各级中,有关课程仍在鼓励妇女和女童在生活各方面扮演非常传统、服从和依赖性
角色,应当更具体地关注在阿鲁巴为女童提供解放
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。