L'enseignement dispensé aux enfants des minorités autochtones fait partie intégrante du système éducationnel russe.
教育小土著少数民族儿童是俄罗斯教育系统中获得承认内容。
L'enseignement dispensé aux enfants des minorités autochtones fait partie intégrante du système éducationnel russe.
教育小土著少数民族儿童是俄罗斯教育系统中获得承认内容。
Notre objectif a consisté pour l'essentiel à influer sur le processus éducationnel des prochaines générations.
我们争取做是要影响对今后几代人
教育进程。
Le gonflement des effectifs des classes primaires se répercute à tous les échelons du système éducationnel.
因为小学生注册入学者增多,这相应地也对小学以上
所有各级教育机构
压
。
Sur le plan éducationnel, il y a une égalité d'accès à la scolarisation des filles et des garçons.
在教育方面,男孩和女孩平等接受教育。
Le système éducationnel, qui dispose de crédits insuffisants, subirait également de fortes pressions idéologiques de la part du régime militaire.
经费不足教育制度同时也受到军事政权
强大意识
态压
。
Pour changer les attitudes, il faut des efforts inlassables et ciblés dans les domaines social, économique, culturel, politique et éducationnel.
态度改变需要在社会、经济、文化、政治和教育领域做出长期不懈
、有
放矢
努
。
Les conditions économiques difficiles et l'existence de graves lacunes dans le système éducationnel contraignent de plus en plus d'enfants à travailler.
由于经济状况较差,教育制度存在严重缺点,越来越多儿童被迫做工。
Le programme d'enseignement à distance via satellite Edusat, un outil essentiel pour combler l'immense fossé éducationnel en Inde, a également été présenté.
还介绍了在缩小印度巨大教育差距方面一个重要
工具——卫星远程学习方案Edusat。
En ce début de siècle, la mise en valeur des ressources humaines consiste pour l'essentiel à corréler ces objectifs aux produits du système éducationnel.
时值新千年来到之时,将这些目标同教育上
结合起来是开发人
资源
关键。
Tout cela se traduit par les millions d'interactions sur les plans intergouvernemental, commercial, éducationnel, universitaire et purement social qui se poursuivent dans le monde entier.
这体现在全世界举行千百万次政府间、商业、教育、学术和纯社会性
交往上。
Grâce à un fervent plaidoyer en faveur de ces institutions, entre autres de celles destinées aux filles, une importante lacune du système éducationnel a été comblée.
在大提倡下,这些技术和职业学校、特别是那些为女孩开办
学校填补了教育制度中过去
一个非常大
空白。
Il est très reconnaissant à ses 20 partenaires, à savoir les organisations non gouvernementales internationales et nationales incluses dans le réseau éducationnel en vue de prévenir les accidents dus aux mines.
它非常感谢它20个合作伙伴,即参与防止与地雷有关
事故
教育网络
国际和各国非政府组织。
Sa délégation réitère l'importance de l'avancement politique, économique, social et éducationnel des territoires non autonomes dans le processus de la décolonisation comme un préalable à toute décision de changer leur statut.
伊朗代表团重申必须将非自治领土在非殖民化进程中取得政治、经济、社会和教育进步作为改变其地位
任何决定
前提。
En outre, doit être puni celui qui trouble sérieusement l'ordre dans les actes de tout établissement public, centre éducationnel ou à l'occasion de la célébration d'actes officiels, religieux ou spectacles culturels.
此外,任何人在任何公共机构和教育机构举行活动时或在举办庆祝官方、宗教或文化节目活动时,严重破坏秩序,也应予以处罚。
Le processus éducationnel a pour but de fournir une nouvelle image de la femme, mais pour cela nous avons besoin de la coopération et du partenariat de tous les moyens de communication.
教育进程将提供一个新象,但我们需要同媒体建立合作和伙伴关系。
Le Programme éducationnel a continué de suivre les programmes scolaires des pays d'accueil, ce qui a exigé que l'Office modifie ses programmes en fonction des changements introduits dans les programmes des autorités locales.
近东救济工程处教育方案继续采用收容当局
教学课程,因此若收容当局
学校改变了教学课程,就需要将这
改动引进近东救济工程处学校。
Il a exprimé l'espoir que le Comité encouragerait un processus éducationnel à Porto Rico concernant tous les aspects de la décolonisation, en mettant l'accent sur des mécanismes comme l'Assemblée constitutionnelle sur le statut.
他表示希望特别委员会就非殖民化所有方面在波多黎各促进教育进程,并着重地位问题制宪会议等机制。
Une étude initiale, effectuée par l'UNESCO et l'UNICEF aux Comores, a défini les mesures à prendre pour améliorer la qualité, l'équité et l'efficacité du système éducationnel et tirer le meilleur parti des ressources.
在科摩罗由联合国教育、科学及文化组织和儿童基金会开展一项基线研究,指明了切实可行
行动要点,以改进教育制度
质量、公平和效
,并优化资源利用。
Le Media Awareness Network (Mnet) (réseau de sensibilisation des médias) est une organisation canadienne à but non lucratif qui, entre autres, a créé et tient à jour un site éducationnel appelé Web Awareness Canada.
传媒认知网(Mnet)是加拿大一个非营利性组织,它开办一个教育网站,称为“加拿大网络认知站”。
D'autres études fondées, cette fois, non pas sur le statut éducationnel mais sur la profession des individus révèle une tendance analogue pour ce qui est du nombre prévisible d'années de vie sans maladies chroniques.
关于估计无慢性病年数调查显示了相同
模式,但所提供
信息是职业状况而不是教育状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enseignement dispensé aux enfants des minorités autochtones fait partie intégrante du système éducationnel russe.
教育小土著少数民族儿童是俄罗斯教育系统中获得承认内容。
Notre objectif a consisté pour l'essentiel à influer sur le processus éducationnel des prochaines générations.
我们争取做是要影响对今后几代人
教育进程。
Le gonflement des effectifs des classes primaires se répercute à tous les échelons du système éducationnel.
因为小学生注册入学者增多,这相应地也对小学以上
所有各级教育机构形成种种
压
。
Sur le plan éducationnel, il y a une égalité d'accès à la scolarisation des filles et des garçons.
在教育方面,男孩和女孩平等接受教育。
Le système éducationnel, qui dispose de crédits insuffisants, subirait également de fortes pressions idéologiques de la part du régime militaire.
经费不足教育
同时也受到军事政权
强大意识形态压
。
Pour changer les attitudes, il faut des efforts inlassables et ciblés dans les domaines social, économique, culturel, politique et éducationnel.
态改变需要在社会、经济、文化、政治和教育领域做出长期不懈
、有
放矢
努
。
Les conditions économiques difficiles et l'existence de graves lacunes dans le système éducationnel contraignent de plus en plus d'enfants à travailler.
由于经济状况较差,教育存在严重缺点,越来越多
儿童被迫做工。
Le programme d'enseignement à distance via satellite Edusat, un outil essentiel pour combler l'immense fossé éducationnel en Inde, a également été présenté.
还介绍了在缩小印巨大教育差距方面
重要
工具——卫星远程学习方案Edusat。
En ce début de siècle, la mise en valeur des ressources humaines consiste pour l'essentiel à corréler ces objectifs aux produits du système éducationnel.
时值新千年来到之时,将这些目标同教育上
成果结合起来是开发人
资源
关键。
Tout cela se traduit par les millions d'interactions sur les plans intergouvernemental, commercial, éducationnel, universitaire et purement social qui se poursuivent dans le monde entier.
这体现在全世界举行千百万次政府间、商业、教育、学术和纯社会性
交往上。
Grâce à un fervent plaidoyer en faveur de ces institutions, entre autres de celles destinées aux filles, une importante lacune du système éducationnel a été comblée.
在大提倡下,这些技术和职业学校、特别是那些为女孩开办
学校填补了教育
中过去
非常大
空白。
Il est très reconnaissant à ses 20 partenaires, à savoir les organisations non gouvernementales internationales et nationales incluses dans le réseau éducationnel en vue de prévenir les accidents dus aux mines.
它非常感谢它20
合作伙伴,即参与防止与地雷有关
事故
教育网络
国际和各国非政府组织。
Sa délégation réitère l'importance de l'avancement politique, économique, social et éducationnel des territoires non autonomes dans le processus de la décolonisation comme un préalable à toute décision de changer leur statut.
伊朗代表团重申必须将非自治领土在非殖民化进程中取得政治、经济、社会和教育进步作为改变其地位
任何决定
前提。
En outre, doit être puni celui qui trouble sérieusement l'ordre dans les actes de tout établissement public, centre éducationnel ou à l'occasion de la célébration d'actes officiels, religieux ou spectacles culturels.
此外,任何人在任何公共机构和教育机构举行活动时或在举办庆祝官方、宗教或文化节目活动时,严重破坏秩序,也应予以处罚。
Le processus éducationnel a pour but de fournir une nouvelle image de la femme, mais pour cela nous avons besoin de la coopération et du partenariat de tous les moyens de communication.
教育进程将提供新
形象,但我们需要同媒体建立合作和伙伴关系。
Le Programme éducationnel a continué de suivre les programmes scolaires des pays d'accueil, ce qui a exigé que l'Office modifie ses programmes en fonction des changements introduits dans les programmes des autorités locales.
近东救济工程处教育方案继续采用收容当局
教学课程,因此若收容当局
学校改变了教学课程,就需要将这种改动引进近东救济工程处学校。
Il a exprimé l'espoir que le Comité encouragerait un processus éducationnel à Porto Rico concernant tous les aspects de la décolonisation, en mettant l'accent sur des mécanismes comme l'Assemblée constitutionnelle sur le statut.
他表示希望特别委员会就非殖民化所有方面在波多黎各促进教育进程,并着重地位问题
宪会议等机
。
Une étude initiale, effectuée par l'UNESCO et l'UNICEF aux Comores, a défini les mesures à prendre pour améliorer la qualité, l'équité et l'efficacité du système éducationnel et tirer le meilleur parti des ressources.
在科摩罗由联合国教育、科学及文化组织和儿童基金会开展项基线研究,指明了切实可行
行动要点,以改进教育
质量、公平和效
,并优化资源利用。
Le Media Awareness Network (Mnet) (réseau de sensibilisation des médias) est une organisation canadienne à but non lucratif qui, entre autres, a créé et tient à jour un site éducationnel appelé Web Awareness Canada.
传媒认知网(Mnet)是加拿大非营利性组织,它开办
教育网站,称为“加拿大网络认知站”。
D'autres études fondées, cette fois, non pas sur le statut éducationnel mais sur la profession des individus révèle une tendance analogue pour ce qui est du nombre prévisible d'années de vie sans maladies chroniques.
关于估计无慢性病年数调查显示了相同
模式,但所提供
信息是职业状况而不是教育状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enseignement dispensé aux enfants des minorités autochtones fait partie intégrante du système éducationnel russe.
教育小土著少数民族儿童俄罗斯教育系统中获得承认
内容。
Notre objectif a consisté pour l'essentiel à influer sur le processus éducationnel des prochaines générations.
我们争取做影响对今后几代人
教育进程。
Le gonflement des effectifs des classes primaires se répercute à tous les échelons du système éducationnel.
因为小学生注册入学者增多,这相应地也对小学以
所有各级教育机构形成种种
压
。
Sur le plan éducationnel, il y a une égalité d'accès à la scolarisation des filles et des garçons.
教育方面,男孩和女孩平等接受教育。
Le système éducationnel, qui dispose de crédits insuffisants, subirait également de fortes pressions idéologiques de la part du régime militaire.
经费不足教育制度同时也受到军事政权
强
意识形态压
。
Pour changer les attitudes, il faut des efforts inlassables et ciblés dans les domaines social, économique, culturel, politique et éducationnel.
态度改变需
社会、经济、文化、政治和教育领域做出长期不懈
、有
放矢
努
。
Les conditions économiques difficiles et l'existence de graves lacunes dans le système éducationnel contraignent de plus en plus d'enfants à travailler.
由于经济状况较差,教育制度存严重缺点,越来越多
儿童被迫做工。
Le programme d'enseignement à distance via satellite Edusat, un outil essentiel pour combler l'immense fossé éducationnel en Inde, a également été présenté.
还介绍了缩小印度
巨
教育差距方面一个重
工具——卫星远程学习方案Edusat。
En ce début de siècle, la mise en valeur des ressources humaines consiste pour l'essentiel à corréler ces objectifs aux produits du système éducationnel.
时值新千年来到之时,将这些目标同教育
成果结合起来
开发人
资源
关键。
Tout cela se traduit par les millions d'interactions sur les plans intergouvernemental, commercial, éducationnel, universitaire et purement social qui se poursuivent dans le monde entier.
这体现全世界举行
千百万次政府间、商业、教育、学术和纯社会性
交往
。
Grâce à un fervent plaidoyer en faveur de ces institutions, entre autres de celles destinées aux filles, une importante lacune du système éducationnel a été comblée.
提倡下,这些技术和职业学校、特别
那些为女孩开办
学校填补了教育制度中过去
一个非常
空白。
Il est très reconnaissant à ses 20 partenaires, à savoir les organisations non gouvernementales internationales et nationales incluses dans le réseau éducationnel en vue de prévenir les accidents dus aux mines.
它非常感谢它20个合作伙伴,即参与防止与地雷有关
事故
教育网络
国际和各国非政府组织。
Sa délégation réitère l'importance de l'avancement politique, économique, social et éducationnel des territoires non autonomes dans le processus de la décolonisation comme un préalable à toute décision de changer leur statut.
伊朗代表团重申必须将非自治领土非殖民化进程中取得
政治、经济、社会和教育进步作为改变其地位
任何决定
前提。
En outre, doit être puni celui qui trouble sérieusement l'ordre dans les actes de tout établissement public, centre éducationnel ou à l'occasion de la célébration d'actes officiels, religieux ou spectacles culturels.
此外,任何人任何公共机构和教育机构举行活动时或
举办庆祝官方、宗教或文化节目活动时,严重破坏秩序,也应予以处罚。
Le processus éducationnel a pour but de fournir une nouvelle image de la femme, mais pour cela nous avons besoin de la coopération et du partenariat de tous les moyens de communication.
教育进程将提供一个新形象,但我们需
同媒体建立合作和伙伴关系。
Le Programme éducationnel a continué de suivre les programmes scolaires des pays d'accueil, ce qui a exigé que l'Office modifie ses programmes en fonction des changements introduits dans les programmes des autorités locales.
近东救济工程处教育方案继续采用收容当局
教学课程,因此若收容当局
学校改变了教学课程,就需
将这种改动引进近东救济工程处学校。
Il a exprimé l'espoir que le Comité encouragerait un processus éducationnel à Porto Rico concernant tous les aspects de la décolonisation, en mettant l'accent sur des mécanismes comme l'Assemblée constitutionnelle sur le statut.
他表示希望特别委员会就非殖民化所有方面
波多黎各促进教育进程,并着重地位问题制宪会议等机制。
Une étude initiale, effectuée par l'UNESCO et l'UNICEF aux Comores, a défini les mesures à prendre pour améliorer la qualité, l'équité et l'efficacité du système éducationnel et tirer le meilleur parti des ressources.
科摩罗由联合国教育、科学及文化组织和儿童基金会开展
一项基线研究,指明了切实可行
行动
点,以改进教育制度
质量、公平和效
,并优化资源利用。
Le Media Awareness Network (Mnet) (réseau de sensibilisation des médias) est une organisation canadienne à but non lucratif qui, entre autres, a créé et tient à jour un site éducationnel appelé Web Awareness Canada.
传媒认知网(Mnet)加拿
一个非营利性组织,它开办一个教育网站,称为“加拿
网络认知站”。
D'autres études fondées, cette fois, non pas sur le statut éducationnel mais sur la profession des individus révèle une tendance analogue pour ce qui est du nombre prévisible d'années de vie sans maladies chroniques.
关于估计无慢性病年数调查显示了相同
模式,但所提供
信息
职业状况而不
教育状况。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enseignement dispensé aux enfants des minorités autochtones fait partie intégrante du système éducationnel russe.
小土著少数民族儿童是俄罗斯
系统中获得承认
内容。
Notre objectif a consisté pour l'essentiel à influer sur le processus éducationnel des prochaines générations.
我们争取做是要影响对今后几代人
进程。
Le gonflement des effectifs des classes primaires se répercute à tous les échelons du système éducationnel.
因为小学生注册入学者增多,这相应地也对小学以上
所有各级
机构形成种种
压
。
Sur le plan éducationnel, il y a une égalité d'accès à la scolarisation des filles et des garçons.
在方面,男孩和女孩平等接受
。
Le système éducationnel, qui dispose de crédits insuffisants, subirait également de fortes pressions idéologiques de la part du régime militaire.
经费不足制度同时也受到军事政权
大意识形态压
。
Pour changer les attitudes, il faut des efforts inlassables et ciblés dans les domaines social, économique, culturel, politique et éducationnel.
态度改变需要在社会、经济、文化、政治和
领域做出长期不懈
、有
放矢
努
。
Les conditions économiques difficiles et l'existence de graves lacunes dans le système éducationnel contraignent de plus en plus d'enfants à travailler.
由于经济状况较,
制度存在严重缺点,越来越多
儿童被迫做工。
Le programme d'enseignement à distance via satellite Edusat, un outil essentiel pour combler l'immense fossé éducationnel en Inde, a également été présenté.
还介绍了在缩小印度巨大
距方面一个重要
工具——卫星远程学习方案Edusat。
En ce début de siècle, la mise en valeur des ressources humaines consiste pour l'essentiel à corréler ces objectifs aux produits du système éducationnel.
时值新千年来到之时,将这些目标同
上
成果结合起来是开发人
资源
关键。
Tout cela se traduit par les millions d'interactions sur les plans intergouvernemental, commercial, éducationnel, universitaire et purement social qui se poursuivent dans le monde entier.
这体现在全世界举行千百万次政府间、商业、
、学术和纯社会性
交往上。
Grâce à un fervent plaidoyer en faveur de ces institutions, entre autres de celles destinées aux filles, une importante lacune du système éducationnel a été comblée.
在大提倡下,这些技术和职业学校、特别是那些为女孩开办
学校填补了
制度中过去
一个非常大
空白。
Il est très reconnaissant à ses 20 partenaires, à savoir les organisations non gouvernementales internationales et nationales incluses dans le réseau éducationnel en vue de prévenir les accidents dus aux mines.
它非常感谢它20个合作伙伴,即参与防止与地雷有关
事故
网络
国际和各国非政府组织。
Sa délégation réitère l'importance de l'avancement politique, économique, social et éducationnel des territoires non autonomes dans le processus de la décolonisation comme un préalable à toute décision de changer leur statut.
伊朗代表团重申必须将非自治领土在非殖民化进程中取得政治、经济、社会和
进步作为改变其地位
任何决定
前提。
En outre, doit être puni celui qui trouble sérieusement l'ordre dans les actes de tout établissement public, centre éducationnel ou à l'occasion de la célébration d'actes officiels, religieux ou spectacles culturels.
此外,任何人在任何公共机构和机构举行活动时或在举办庆祝官方、宗
或文化节目活动时,严重破坏秩序,也应予以处罚。
Le processus éducationnel a pour but de fournir une nouvelle image de la femme, mais pour cela nous avons besoin de la coopération et du partenariat de tous les moyens de communication.
进程将提供一个新
形象,但我们需要同媒体建立合作和伙伴关系。
Le Programme éducationnel a continué de suivre les programmes scolaires des pays d'accueil, ce qui a exigé que l'Office modifie ses programmes en fonction des changements introduits dans les programmes des autorités locales.
近东救济工程处方案继续采用收容当局
学课程,因此若收容当局
学校改变了
学课程,就需要将这种改动引进近东救济工程处学校。
Il a exprimé l'espoir que le Comité encouragerait un processus éducationnel à Porto Rico concernant tous les aspects de la décolonisation, en mettant l'accent sur des mécanismes comme l'Assemblée constitutionnelle sur le statut.
他表示希望特别委员会就非殖民化所有方面在波多黎各促进
进程,并着重地位问题制宪会议等机制。
Une étude initiale, effectuée par l'UNESCO et l'UNICEF aux Comores, a défini les mesures à prendre pour améliorer la qualité, l'équité et l'efficacité du système éducationnel et tirer le meilleur parti des ressources.
在科摩罗由联合国、科学及文化组织和儿童基金会开展
一项基线研究,指明了切实可行
行动要点,以改进
制度
质量、公平和效
,并优化资源利用。
Le Media Awareness Network (Mnet) (réseau de sensibilisation des médias) est une organisation canadienne à but non lucratif qui, entre autres, a créé et tient à jour un site éducationnel appelé Web Awareness Canada.
传媒认知网(Mnet)是加拿大一个非营利性组织,它开办一个网站,称为“加拿大网络认知站”。
D'autres études fondées, cette fois, non pas sur le statut éducationnel mais sur la profession des individus révèle une tendance analogue pour ce qui est du nombre prévisible d'années de vie sans maladies chroniques.
关于估计无慢性病年数调查显示了相同
模式,但所提供
信息是职业状况而不是
状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enseignement dispensé aux enfants des minorités autochtones fait partie intégrante du système éducationnel russe.
育小土著少数民族儿童是俄罗斯
育系统中获得承认的内容。
Notre objectif a consisté pour l'essentiel à influer sur le processus éducationnel des prochaines générations.
我们争取做的是要影响对今后几代人的育进程。
Le gonflement des effectifs des classes primaires se répercute à tous les échelons du système éducationnel.
因为小学生注册入学者的增多,这相应地也对小学以上的所有各级育机构形成种种的压
。
Sur le plan éducationnel, il y a une égalité d'accès à la scolarisation des filles et des garçons.
在育方面,男孩
女孩平等接受
育。
Le système éducationnel, qui dispose de crédits insuffisants, subirait également de fortes pressions idéologiques de la part du régime militaire.
经费不足的育制度同时也受到军事政权的强大意识形态压
。
Pour changer les attitudes, il faut des efforts inlassables et ciblés dans les domaines social, économique, culturel, politique et éducationnel.
态度的改变需要在社会、经济、文化、政育领域做出长期不懈的、有的放矢的努
。
Les conditions économiques difficiles et l'existence de graves lacunes dans le système éducationnel contraignent de plus en plus d'enfants à travailler.
由于经济状况较差,育制度存在严重
,
来
多的儿童被迫做工。
Le programme d'enseignement à distance via satellite Edusat, un outil essentiel pour combler l'immense fossé éducationnel en Inde, a également été présenté.
还介绍了在缩小印度的巨大育差距方面一个重要的工具——卫星远程学习方案Edusat。
En ce début de siècle, la mise en valeur des ressources humaines consiste pour l'essentiel à corréler ces objectifs aux produits du système éducationnel.
时值新的千年来到之时,将这些目标同育上的成果结合起来是开发人
资源的关键。
Tout cela se traduit par les millions d'interactions sur les plans intergouvernemental, commercial, éducationnel, universitaire et purement social qui se poursuivent dans le monde entier.
这体现在全世界举行的千百万次政府间、商业、育、学术
纯社会性的交往上。
Grâce à un fervent plaidoyer en faveur de ces institutions, entre autres de celles destinées aux filles, une importante lacune du système éducationnel a été comblée.
在大提倡下,这些技术
职业学校、特别是那些为女孩开办的学校填补了
育制度中过去的一个非常大的空白。
Il est très reconnaissant à ses 20 partenaires, à savoir les organisations non gouvernementales internationales et nationales incluses dans le réseau éducationnel en vue de prévenir les accidents dus aux mines.
它非常感谢它的20个合作伙伴,即参与防止与地雷有关的事故的育网络的国际
各国非政府组织。
Sa délégation réitère l'importance de l'avancement politique, économique, social et éducationnel des territoires non autonomes dans le processus de la décolonisation comme un préalable à toute décision de changer leur statut.
伊朗代表团重申必须将非自领土在非殖民化进程中取得的政
、经济、社会
育进步作为改变其地位的任何决定的前提。
En outre, doit être puni celui qui trouble sérieusement l'ordre dans les actes de tout établissement public, centre éducationnel ou à l'occasion de la célébration d'actes officiels, religieux ou spectacles culturels.
此外,任何人在任何公共机构育机构举行活动时或在举办庆祝官方、宗
或文化节目活动时,严重破坏秩序,也应予以处罚。
Le processus éducationnel a pour but de fournir une nouvelle image de la femme, mais pour cela nous avons besoin de la coopération et du partenariat de tous les moyens de communication.
育进程将提供一个新的形象,但我们需要同媒体建立合作
伙伴关系。
Le Programme éducationnel a continué de suivre les programmes scolaires des pays d'accueil, ce qui a exigé que l'Office modifie ses programmes en fonction des changements introduits dans les programmes des autorités locales.
近东救济工程处的育方案继续采用收容当局的
学课程,因此若收容当局的学校改变了
学课程,就需要将这种改动引进近东救济工程处学校。
Il a exprimé l'espoir que le Comité encouragerait un processus éducationnel à Porto Rico concernant tous les aspects de la décolonisation, en mettant l'accent sur des mécanismes comme l'Assemblée constitutionnelle sur le statut.
他表示希望特别委员会就非殖民化的所有方面在波多黎各促进育进程,并着重地位问题制宪会议等机制。
Une étude initiale, effectuée par l'UNESCO et l'UNICEF aux Comores, a défini les mesures à prendre pour améliorer la qualité, l'équité et l'efficacité du système éducationnel et tirer le meilleur parti des ressources.
在科摩罗由联合国育、科学及文化组织
儿童基金会开展的一项基线研究,指明了切实可行的行动要
,以改进
育制度的质量、公平
效
,并优化资源利用。
Le Media Awareness Network (Mnet) (réseau de sensibilisation des médias) est une organisation canadienne à but non lucratif qui, entre autres, a créé et tient à jour un site éducationnel appelé Web Awareness Canada.
传媒认知网(Mnet)是加拿大一个非营利性组织,它开办一个育网站,称为“加拿大网络认知站”。
D'autres études fondées, cette fois, non pas sur le statut éducationnel mais sur la profession des individus révèle une tendance analogue pour ce qui est du nombre prévisible d'années de vie sans maladies chroniques.
关于估计无慢性病年数的调查显示了相同的模式,但所提供的信息是职业状况而不是育状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enseignement dispensé aux enfants des minorités autochtones fait partie intégrante du système éducationnel russe.
育小土著少数民族儿童是俄罗斯
育系统中获得承认的内容。
Notre objectif a consisté pour l'essentiel à influer sur le processus éducationnel des prochaines générations.
我们争取做的是要影响对今后几代人的育进程。
Le gonflement des effectifs des classes primaires se répercute à tous les échelons du système éducationnel.
因为小学生注册入学者的增多,这相应地也对小学以上的所有各级育机构形成种种的压
。
Sur le plan éducationnel, il y a une égalité d'accès à la scolarisation des filles et des garçons.
在育方面,男孩和女孩平等接受
育。
Le système éducationnel, qui dispose de crédits insuffisants, subirait également de fortes pressions idéologiques de la part du régime militaire.
经费不足的育制度同时也受到军事政权的
识形态压
。
Pour changer les attitudes, il faut des efforts inlassables et ciblés dans les domaines social, économique, culturel, politique et éducationnel.
态度的改变需要在社会、经济、文化、政治和育领域做出长期不懈的、有的放矢的努
。
Les conditions économiques difficiles et l'existence de graves lacunes dans le système éducationnel contraignent de plus en plus d'enfants à travailler.
由于经济状况较差,育制度存在严重缺点,越来越多的儿童被迫做工。
Le programme d'enseignement à distance via satellite Edusat, un outil essentiel pour combler l'immense fossé éducationnel en Inde, a également été présenté.
还介绍了在缩小印度的育差距方面一个重要的工具——卫星远程学习方案Edusat。
En ce début de siècle, la mise en valeur des ressources humaines consiste pour l'essentiel à corréler ces objectifs aux produits du système éducationnel.
时值新的千年来到之时,将这些目标同育上的成果结合起来是开发人
资源的关键。
Tout cela se traduit par les millions d'interactions sur les plans intergouvernemental, commercial, éducationnel, universitaire et purement social qui se poursuivent dans le monde entier.
这体现在全世界举行的千百万次政府间、商业、育、学术和纯社会性的交往上。
Grâce à un fervent plaidoyer en faveur de ces institutions, entre autres de celles destinées aux filles, une importante lacune du système éducationnel a été comblée.
在提倡下,这些技术和职业学校、特别是那些为女孩开办的学校填补了
育制度中过去的一个非常
的空白。
Il est très reconnaissant à ses 20 partenaires, à savoir les organisations non gouvernementales internationales et nationales incluses dans le réseau éducationnel en vue de prévenir les accidents dus aux mines.
它非常感谢它的20个合作伙伴,即参与防止与地雷有关的事故的育网络的国际和各国非政府组织。
Sa délégation réitère l'importance de l'avancement politique, économique, social et éducationnel des territoires non autonomes dans le processus de la décolonisation comme un préalable à toute décision de changer leur statut.
伊朗代表团重申必须将非自治领土在非殖民化进程中取得的政治、经济、社会和育进步作为改变其地位的任何决定的前提。
En outre, doit être puni celui qui trouble sérieusement l'ordre dans les actes de tout établissement public, centre éducationnel ou à l'occasion de la célébration d'actes officiels, religieux ou spectacles culturels.
此外,任何人在任何公共机构和育机构举行活动时或在举办庆祝官方、宗
或文化节目活动时,严重破坏秩序,也应予以处罚。
Le processus éducationnel a pour but de fournir une nouvelle image de la femme, mais pour cela nous avons besoin de la coopération et du partenariat de tous les moyens de communication.
育进程将提供一个新的形象,但我们需要同媒体建立合作和伙伴关系。
Le Programme éducationnel a continué de suivre les programmes scolaires des pays d'accueil, ce qui a exigé que l'Office modifie ses programmes en fonction des changements introduits dans les programmes des autorités locales.
近东救济工程处的育方案继续采用收容当局的
学课程,因此若收容当局的学校改变了
学课程,就需要将这种改动引进近东救济工程处学校。
Il a exprimé l'espoir que le Comité encouragerait un processus éducationnel à Porto Rico concernant tous les aspects de la décolonisation, en mettant l'accent sur des mécanismes comme l'Assemblée constitutionnelle sur le statut.
他表示希望特别委员会就非殖民化的所有方面在波多黎各促进育进程,并着重地位问题制宪会议等机制。
Une étude initiale, effectuée par l'UNESCO et l'UNICEF aux Comores, a défini les mesures à prendre pour améliorer la qualité, l'équité et l'efficacité du système éducationnel et tirer le meilleur parti des ressources.
在科摩罗由联合国育、科学及文化组织和儿童基金会开展的一项基线研究,指明了切实可行的行动要点,以改进
育制度的质量、公平和效
,并优化资源利用。
Le Media Awareness Network (Mnet) (réseau de sensibilisation des médias) est une organisation canadienne à but non lucratif qui, entre autres, a créé et tient à jour un site éducationnel appelé Web Awareness Canada.
传媒认知网(Mnet)是加拿一个非营利性组织,它开办一个
育网站,称为“加拿
网络认知站”。
D'autres études fondées, cette fois, non pas sur le statut éducationnel mais sur la profession des individus révèle une tendance analogue pour ce qui est du nombre prévisible d'années de vie sans maladies chroniques.
关于估计无慢性病年数的调查显示了相同的模式,但所提供的信息是职业状况而不是育状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enseignement dispensé aux enfants des minorités autochtones fait partie intégrante du système éducationnel russe.
教育土著少数民族儿童是俄罗斯教育系统中获得承认的内容。
Notre objectif a consisté pour l'essentiel à influer sur le processus éducationnel des prochaines générations.
我们争取做的是要影响对今后几代人的教育进程。
Le gonflement des effectifs des classes primaires se répercute à tous les échelons du système éducationnel.
因为学生注册入学者的增多,这相应地也对
学以上的所有各级教育机构形成种种的
。
Sur le plan éducationnel, il y a une égalité d'accès à la scolarisation des filles et des garçons.
教育方面,男孩和女孩平等接受教育。
Le système éducationnel, qui dispose de crédits insuffisants, subirait également de fortes pressions idéologiques de la part du régime militaire.
经费不足的教育制度同时也受到军事政权的强大意识形。
Pour changer les attitudes, il faut des efforts inlassables et ciblés dans les domaines social, économique, culturel, politique et éducationnel.
度的改变需要
社会、经济、文化、政治和教育领域做出长期不懈的、有的放矢的努
。
Les conditions économiques difficiles et l'existence de graves lacunes dans le système éducationnel contraignent de plus en plus d'enfants à travailler.
由于经济状况较差,教育制度存严重缺点,越来越多的儿童被迫做工。
Le programme d'enseignement à distance via satellite Edusat, un outil essentiel pour combler l'immense fossé éducationnel en Inde, a également été présenté.
还介绍了印度的巨大教育差距方面一个重要的工具——卫星远程学习方案Edusat。
En ce début de siècle, la mise en valeur des ressources humaines consiste pour l'essentiel à corréler ces objectifs aux produits du système éducationnel.
时值新的千年来到之时,将这些目标同教育上的成果结合起来是开发人资源的关键。
Tout cela se traduit par les millions d'interactions sur les plans intergouvernemental, commercial, éducationnel, universitaire et purement social qui se poursuivent dans le monde entier.
这体现全世界举行的千百万次政府间、商业、教育、学术和纯社会性的交往上。
Grâce à un fervent plaidoyer en faveur de ces institutions, entre autres de celles destinées aux filles, une importante lacune du système éducationnel a été comblée.
大
提倡下,这些技术和职业学校、特别是那些为女孩开办的学校填补了教育制度中过去的一个非常大的空白。
Il est très reconnaissant à ses 20 partenaires, à savoir les organisations non gouvernementales internationales et nationales incluses dans le réseau éducationnel en vue de prévenir les accidents dus aux mines.
它非常感谢它的20个合作伙伴,即参与防止与地雷有关的事故的教育网络的国际和各国非政府组织。
Sa délégation réitère l'importance de l'avancement politique, économique, social et éducationnel des territoires non autonomes dans le processus de la décolonisation comme un préalable à toute décision de changer leur statut.
伊朗代表团重申必须将非自治领土非殖民化进程中取得的政治、经济、社会和教育进步作为改变其地位的任何决定的前提。
En outre, doit être puni celui qui trouble sérieusement l'ordre dans les actes de tout établissement public, centre éducationnel ou à l'occasion de la célébration d'actes officiels, religieux ou spectacles culturels.
此外,任何人任何公共机构和教育机构举行活动时或
举办庆祝官方、宗教或文化节目活动时,严重破坏秩序,也应予以处罚。
Le processus éducationnel a pour but de fournir une nouvelle image de la femme, mais pour cela nous avons besoin de la coopération et du partenariat de tous les moyens de communication.
教育进程将提供一个新的形象,但我们需要同媒体建立合作和伙伴关系。
Le Programme éducationnel a continué de suivre les programmes scolaires des pays d'accueil, ce qui a exigé que l'Office modifie ses programmes en fonction des changements introduits dans les programmes des autorités locales.
近东救济工程处的教育方案继续采用收容当局的教学课程,因此若收容当局的学校改变了教学课程,就需要将这种改动引进近东救济工程处学校。
Il a exprimé l'espoir que le Comité encouragerait un processus éducationnel à Porto Rico concernant tous les aspects de la décolonisation, en mettant l'accent sur des mécanismes comme l'Assemblée constitutionnelle sur le statut.
他表示希望特别委员会就非殖民化的所有方面波多黎各促进教育进程,并着重地位问题制宪会议等机制。
Une étude initiale, effectuée par l'UNESCO et l'UNICEF aux Comores, a défini les mesures à prendre pour améliorer la qualité, l'équité et l'efficacité du système éducationnel et tirer le meilleur parti des ressources.
科摩罗由联合国教育、科学及文化组织和儿童基金会开展的一项基线研究,指明了切实可行的行动要点,以改进教育制度的质量、公平和效
,并优化资源利用。
Le Media Awareness Network (Mnet) (réseau de sensibilisation des médias) est une organisation canadienne à but non lucratif qui, entre autres, a créé et tient à jour un site éducationnel appelé Web Awareness Canada.
传媒认知网(Mnet)是加拿大一个非营利性组织,它开办一个教育网站,称为“加拿大网络认知站”。
D'autres études fondées, cette fois, non pas sur le statut éducationnel mais sur la profession des individus révèle une tendance analogue pour ce qui est du nombre prévisible d'années de vie sans maladies chroniques.
关于估计无慢性病年数的调查显示了相同的模式,但所提供的信息是职业状况而不是教育状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enseignement dispensé aux enfants des minorités autochtones fait partie intégrante du système éducationnel russe.
教育小土著少数民族儿童是俄罗斯教育系统中获得承认内容。
Notre objectif a consisté pour l'essentiel à influer sur le processus éducationnel des prochaines générations.
我们争取做是要影响对今后几代人
教育进程。
Le gonflement des effectifs des classes primaires se répercute à tous les échelons du système éducationnel.
因为小学生注册入学者增多,这相应地也对小学以上
所有各级教育机构形成种种
压
。
Sur le plan éducationnel, il y a une égalité d'accès à la scolarisation des filles et des garçons.
在教育方面,男孩和女孩平等接受教育。
Le système éducationnel, qui dispose de crédits insuffisants, subirait également de fortes pressions idéologiques de la part du régime militaire.
经费不足教育制度同时也受到军事政权
强
形态压
。
Pour changer les attitudes, il faut des efforts inlassables et ciblés dans les domaines social, économique, culturel, politique et éducationnel.
态度改变需要在社会、经济、文化、政治和教育领域做出长期不懈
、有
放矢
努
。
Les conditions économiques difficiles et l'existence de graves lacunes dans le système éducationnel contraignent de plus en plus d'enfants à travailler.
由于经济状况较差,教育制度存在严重缺点,越来越多儿童被迫做工。
Le programme d'enseignement à distance via satellite Edusat, un outil essentiel pour combler l'immense fossé éducationnel en Inde, a également été présenté.
还介绍了在缩小印度教育差距方面一个重要
工具——卫星远程学习方案Edusat。
En ce début de siècle, la mise en valeur des ressources humaines consiste pour l'essentiel à corréler ces objectifs aux produits du système éducationnel.
时值新千年来到之时,将这些目标同教育上
成果结合起来是开发人
资源
关键。
Tout cela se traduit par les millions d'interactions sur les plans intergouvernemental, commercial, éducationnel, universitaire et purement social qui se poursuivent dans le monde entier.
这体现在全世界举行千百万次政府间、商业、教育、学术和纯社会性
交往上。
Grâce à un fervent plaidoyer en faveur de ces institutions, entre autres de celles destinées aux filles, une importante lacune du système éducationnel a été comblée.
在提倡下,这些技术和职业学校、特别是那些为女孩开办
学校填补了教育制度中过去
一个非常
空白。
Il est très reconnaissant à ses 20 partenaires, à savoir les organisations non gouvernementales internationales et nationales incluses dans le réseau éducationnel en vue de prévenir les accidents dus aux mines.
它非常感谢它20个合作伙伴,即参与防止与地雷有关
事故
教育网络
国际和各国非政府组织。
Sa délégation réitère l'importance de l'avancement politique, économique, social et éducationnel des territoires non autonomes dans le processus de la décolonisation comme un préalable à toute décision de changer leur statut.
伊朗代表团重申必须将非自治领土在非殖民化进程中取得政治、经济、社会和教育进步作为改变其地位
任何决定
前提。
En outre, doit être puni celui qui trouble sérieusement l'ordre dans les actes de tout établissement public, centre éducationnel ou à l'occasion de la célébration d'actes officiels, religieux ou spectacles culturels.
此外,任何人在任何公共机构和教育机构举行活动时或在举办庆祝官方、宗教或文化节目活动时,严重破坏秩序,也应予以处罚。
Le processus éducationnel a pour but de fournir une nouvelle image de la femme, mais pour cela nous avons besoin de la coopération et du partenariat de tous les moyens de communication.
教育进程将提供一个新形象,但我们需要同媒体建立合作和伙伴关系。
Le Programme éducationnel a continué de suivre les programmes scolaires des pays d'accueil, ce qui a exigé que l'Office modifie ses programmes en fonction des changements introduits dans les programmes des autorités locales.
近东救济工程处教育方案继续采用收容当局
教学课程,因此若收容当局
学校改变了教学课程,就需要将这种改动引进近东救济工程处学校。
Il a exprimé l'espoir que le Comité encouragerait un processus éducationnel à Porto Rico concernant tous les aspects de la décolonisation, en mettant l'accent sur des mécanismes comme l'Assemblée constitutionnelle sur le statut.
他表示希望特别委员会就非殖民化所有方面在波多黎各促进教育进程,并着重地位问题制宪会议等机制。
Une étude initiale, effectuée par l'UNESCO et l'UNICEF aux Comores, a défini les mesures à prendre pour améliorer la qualité, l'équité et l'efficacité du système éducationnel et tirer le meilleur parti des ressources.
在科摩罗由联合国教育、科学及文化组织和儿童基金会开展一项基线研究,指明了切实可行
行动要点,以改进教育制度
质量、公平和效
,并优化资源利用。
Le Media Awareness Network (Mnet) (réseau de sensibilisation des médias) est une organisation canadienne à but non lucratif qui, entre autres, a créé et tient à jour un site éducationnel appelé Web Awareness Canada.
传媒认知网(Mnet)是加拿一个非营利性组织,它开办一个教育网站,称为“加拿
网络认知站”。
D'autres études fondées, cette fois, non pas sur le statut éducationnel mais sur la profession des individus révèle une tendance analogue pour ce qui est du nombre prévisible d'années de vie sans maladies chroniques.
关于估计无慢性病年数调查显示了相同
模式,但所提供
信息是职业状况而不是教育状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enseignement dispensé aux enfants des minorités autochtones fait partie intégrante du système éducationnel russe.
教育小土著少数民族儿童是俄罗斯教育系统中获得承认的内容。
Notre objectif a consisté pour l'essentiel à influer sur le processus éducationnel des prochaines générations.
我们争取做的是要影响对今后几代人的教育进程。
Le gonflement des effectifs des classes primaires se répercute à tous les échelons du système éducationnel.
因为小学生注册入学者的增多,这相应地也对小学以上的所有各级教育机构形成种种的压。
Sur le plan éducationnel, il y a une égalité d'accès à la scolarisation des filles et des garçons.
在教育,男孩和女孩平等接受教育。
Le système éducationnel, qui dispose de crédits insuffisants, subirait également de fortes pressions idéologiques de la part du régime militaire.
经费不足的教育制度同时也受政权的强大意识形态压
。
Pour changer les attitudes, il faut des efforts inlassables et ciblés dans les domaines social, économique, culturel, politique et éducationnel.
态度的改变需要在社会、经济、文化、政治和教育领域做出长期不懈的、有的放矢的努。
Les conditions économiques difficiles et l'existence de graves lacunes dans le système éducationnel contraignent de plus en plus d'enfants à travailler.
由于经济状况较差,教育制度存在严重缺点,越来越多的儿童被迫做工。
Le programme d'enseignement à distance via satellite Edusat, un outil essentiel pour combler l'immense fossé éducationnel en Inde, a également été présenté.
还介绍了在缩小印度的巨大教育差距个重要的工具——卫星远程学习
案Edusat。
En ce début de siècle, la mise en valeur des ressources humaines consiste pour l'essentiel à corréler ces objectifs aux produits du système éducationnel.
时值新的千年来之时,将这些目标同教育上的成果结合起来是开发人
资源的关键。
Tout cela se traduit par les millions d'interactions sur les plans intergouvernemental, commercial, éducationnel, universitaire et purement social qui se poursuivent dans le monde entier.
这体现在全世界举行的千百万次政府间、商业、教育、学术和纯社会性的交往上。
Grâce à un fervent plaidoyer en faveur de ces institutions, entre autres de celles destinées aux filles, une importante lacune du système éducationnel a été comblée.
在大提倡下,这些技术和职业学校、特别是那些为女孩开办的学校填补了教育制度中过去的
个非常大的空白。
Il est très reconnaissant à ses 20 partenaires, à savoir les organisations non gouvernementales internationales et nationales incluses dans le réseau éducationnel en vue de prévenir les accidents dus aux mines.
它非常感谢它的20个合作伙伴,即参与防止与地雷有关的故的教育网络的国际和各国非政府组织。
Sa délégation réitère l'importance de l'avancement politique, économique, social et éducationnel des territoires non autonomes dans le processus de la décolonisation comme un préalable à toute décision de changer leur statut.
伊朗代表团重申必须将非自治领土在非殖民化进程中取得的政治、经济、社会和教育进步作为改变其地位的任何决定的前提。
En outre, doit être puni celui qui trouble sérieusement l'ordre dans les actes de tout établissement public, centre éducationnel ou à l'occasion de la célébration d'actes officiels, religieux ou spectacles culturels.
此外,任何人在任何公共机构和教育机构举行活动时或在举办庆祝官、宗教或文化节目活动时,严重破坏秩序,也应予以处罚。
Le processus éducationnel a pour but de fournir une nouvelle image de la femme, mais pour cela nous avons besoin de la coopération et du partenariat de tous les moyens de communication.
教育进程将提供个新的形象,但我们需要同媒体建立合作和伙伴关系。
Le Programme éducationnel a continué de suivre les programmes scolaires des pays d'accueil, ce qui a exigé que l'Office modifie ses programmes en fonction des changements introduits dans les programmes des autorités locales.
近东救济工程处的教育案继续采用收容当局的教学课程,因此若收容当局的学校改变了教学课程,就需要将这种改动引进近东救济工程处学校。
Il a exprimé l'espoir que le Comité encouragerait un processus éducationnel à Porto Rico concernant tous les aspects de la décolonisation, en mettant l'accent sur des mécanismes comme l'Assemblée constitutionnelle sur le statut.
他表示希望特别委员会就非殖民化的所有在波多黎各促进教育进程,并着重地位问题制宪会议等机制。
Une étude initiale, effectuée par l'UNESCO et l'UNICEF aux Comores, a défini les mesures à prendre pour améliorer la qualité, l'équité et l'efficacité du système éducationnel et tirer le meilleur parti des ressources.
在科摩罗由联合国教育、科学及文化组织和儿童基金会开展的项基线研究,指明了切实可行的行动要点,以改进教育制度的质量、公平和效
,并优化资源利用。
Le Media Awareness Network (Mnet) (réseau de sensibilisation des médias) est une organisation canadienne à but non lucratif qui, entre autres, a créé et tient à jour un site éducationnel appelé Web Awareness Canada.
传媒认知网(Mnet)是加拿大个非营利性组织,它开办
个教育网站,称为“加拿大网络认知站”。
D'autres études fondées, cette fois, non pas sur le statut éducationnel mais sur la profession des individus révèle une tendance analogue pour ce qui est du nombre prévisible d'années de vie sans maladies chroniques.
关于估计无慢性病年数的调查显示了相同的模式,但所提供的信息是职业状况而不是教育状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enseignement dispensé aux enfants des minorités autochtones fait partie intégrante du système éducationnel russe.
教育小土著少数民族儿童是俄罗斯教育系统获得承认的内容。
Notre objectif a consisté pour l'essentiel à influer sur le processus éducationnel des prochaines générations.
我们争取做的是要影响对今后几代人的教育进程。
Le gonflement des effectifs des classes primaires se répercute à tous les échelons du système éducationnel.
因为小学生注册入学者的增多,这相应地也对小学以上的所有各级教育机构形成种种的压。
Sur le plan éducationnel, il y a une égalité d'accès à la scolarisation des filles et des garçons.
在教育方面,男孩和女孩平等接受教育。
Le système éducationnel, qui dispose de crédits insuffisants, subirait également de fortes pressions idéologiques de la part du régime militaire.
经费不足的教育制度同时也受到军事政权的强大意识形态压。
Pour changer les attitudes, il faut des efforts inlassables et ciblés dans les domaines social, économique, culturel, politique et éducationnel.
态度的改变需要在社会、经济、文化、政治和教育领域做出长期不懈的、有的放矢的努。
Les conditions économiques difficiles et l'existence de graves lacunes dans le système éducationnel contraignent de plus en plus d'enfants à travailler.
由于经济状况较差,教育制度存在严重缺点,越来越多的儿童被迫做工。
Le programme d'enseignement à distance via satellite Edusat, un outil essentiel pour combler l'immense fossé éducationnel en Inde, a également été présenté.
还介绍了在缩小印度的巨大教育差距方面一个重要的工具——卫星远程学习方案Edusat。
En ce début de siècle, la mise en valeur des ressources humaines consiste pour l'essentiel à corréler ces objectifs aux produits du système éducationnel.
时值新的千年来到之时,将这些目标同教育上的成果结合起来是开发人资源的关键。
Tout cela se traduit par les millions d'interactions sur les plans intergouvernemental, commercial, éducationnel, universitaire et purement social qui se poursuivent dans le monde entier.
这体现在全世界举行的千百万次政府间、商业、教育、学术和纯社会性的交往上。
Grâce à un fervent plaidoyer en faveur de ces institutions, entre autres de celles destinées aux filles, une importante lacune du système éducationnel a été comblée.
在大提倡下,这些技术和职业学校、特别是那些为女孩开办的学校填补了教育制度
的一个非常大的空白。
Il est très reconnaissant à ses 20 partenaires, à savoir les organisations non gouvernementales internationales et nationales incluses dans le réseau éducationnel en vue de prévenir les accidents dus aux mines.
它非常感谢它的20个合作伙伴,即参与防止与地雷有关的事故的教育网络的国际和各国非政府组织。
Sa délégation réitère l'importance de l'avancement politique, économique, social et éducationnel des territoires non autonomes dans le processus de la décolonisation comme un préalable à toute décision de changer leur statut.
伊朗代表团重申必须将非自治领土在非殖民化进程取得的政治、经济、社会和教育进步作为改变其地位的任何决定的前提。
En outre, doit être puni celui qui trouble sérieusement l'ordre dans les actes de tout établissement public, centre éducationnel ou à l'occasion de la célébration d'actes officiels, religieux ou spectacles culturels.
此外,任何人在任何公共机构和教育机构举行活动时或在举办庆祝官方、宗教或文化节目活动时,严重破坏秩序,也应予以处罚。
Le processus éducationnel a pour but de fournir une nouvelle image de la femme, mais pour cela nous avons besoin de la coopération et du partenariat de tous les moyens de communication.
教育进程将提供一个新的形象,但我们需要同媒体建立合作和伙伴关系。
Le Programme éducationnel a continué de suivre les programmes scolaires des pays d'accueil, ce qui a exigé que l'Office modifie ses programmes en fonction des changements introduits dans les programmes des autorités locales.
近东救济工程处的教育方案继续采用收容当局的教学课程,因此若收容当局的学校改变了教学课程,就需要将这种改动引进近东救济工程处学校。
Il a exprimé l'espoir que le Comité encouragerait un processus éducationnel à Porto Rico concernant tous les aspects de la décolonisation, en mettant l'accent sur des mécanismes comme l'Assemblée constitutionnelle sur le statut.
他表示希望特别委员会就非殖民化的所有方面在波多黎各促进教育进程,并着重地位问题制宪会议等机制。
Une étude initiale, effectuée par l'UNESCO et l'UNICEF aux Comores, a défini les mesures à prendre pour améliorer la qualité, l'équité et l'efficacité du système éducationnel et tirer le meilleur parti des ressources.
在科摩罗由联合国教育、科学及文化组织和儿童基金会开展的一项基线研究,指明了切实可行的行动要点,以改进教育制度的质量、公平和效,并优化资源利用。
Le Media Awareness Network (Mnet) (réseau de sensibilisation des médias) est une organisation canadienne à but non lucratif qui, entre autres, a créé et tient à jour un site éducationnel appelé Web Awareness Canada.
传媒认知网(Mnet)是加拿大一个非营利性组织,它开办一个教育网站,称为“加拿大网络认知站”。
D'autres études fondées, cette fois, non pas sur le statut éducationnel mais sur la profession des individus révèle une tendance analogue pour ce qui est du nombre prévisible d'années de vie sans maladies chroniques.
关于估计无慢性病年数的调查显示了相同的模式,但所提供的信息是职业状况而不是教育状况。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。