法语助手
  • 关闭
adv.
随意地, 任意地
同义词 :à volonté
menger à discrétion

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

据说,是否拍摄完全由刑侦人员自掌握。

Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.

聘请咨询人的程序方案主管斟酌处理。

Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?

为什么这种出席资格应当安理会来斟酌决定?

Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.

根据秘书长的斟酌,将进外交接触。

Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.

主席说,可把该问题留待秘书处处理。

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

在选择提交据与承担举负担的选择通常由检察官自斟酌定夺。

Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

委员会成员及秘书处成员应审

Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.

只有当地居民军队酌定后才能进出。

Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.

除此以外,应当审查那些要求自愿动的各种替代解决方案。

Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.

调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。

Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.

配偶一方有权自使用、管理或处置他/她的个人财产。

Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.

这类规则将许多问题交由执法人员酌情处理。

Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.

伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作出适当可靠的安排。

La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.

外国出版物的分销发完全由内部掌握。

Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

然而,调拨资源并不完全各国斟酌处理。

En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.

此外,联合国有权自拒绝任何分包商。

Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.

得到的答复是,这些任命由秘书长酌情处理。

La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge.

因此,这类法令的适用性问题就留给了每位法官自决定。

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告通常不受审判,其自由完全由当局随意决定。

S'agissant de la protection diplomatique, il s'agit d'un droit de l'État que celui-ci exerce à sa discrétion.

至于外交保护专题,他说此种保护是国家的一项权利,国家有使这项权利的酌处权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à discrétion 的法语例句

用户正在搜索


巴不得, 巴不得看场电影, 巴布达, 巴布科克型试验管, 巴布亚新几内亚, 巴菜亚属, 巴岑氏硬结性红斑, 巴旦杏蛋糕, 巴旦杏仁, 巴旦杏树,

相似单词


à défaut de, à demi, à demi-mot, à destination de, à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison,
adv.
随意地, 任意地
同义词 :à volonté
menger à discrétion

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

据说,是否拍摄完全刑侦人员自行掌

Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.

咨询人的程序方案主管斟酌处理。

Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?

为什么这种出席资格应当安理会来斟酌决定?

Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.

根据秘书长的斟酌,将进行政治和外交接触。

Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.

主席说,可把该问题留待秘书处处理。

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

在选择提交据与承担举负担的选择通常检察官自行斟酌定夺。

Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

委员会成员及秘书处成员应审慎行事。

Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.

只有当地居民军队酌定后才能进出。

Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.

除此以外,应当审查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。

Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.

调查组可以款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。

Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.

配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。

Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.

这类规则将许多问题执法人员酌情处理。

Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.

伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作出适当和可靠的安排。

La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.

外国出版物的分销发行完全内政部掌

Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

然而,调拨资源并不完全各国斟酌处理。

En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.

此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。

Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.

得到的答复是,这些任命秘书长酌情处理。

La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge.

因此,这类法令的适用性问题就留给了每位法官自行决定。

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告通常不受审判,其自完全当局随意决定。

S'agissant de la protection diplomatique, il s'agit d'un droit de l'État que celui-ci exerce à sa discrétion.

至于外交保护专题,他说此种保护是国家的一项权利,国家有行使这项权利的酌处权。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à discrétion 的法语例句

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


à défaut de, à demi, à demi-mot, à destination de, à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison,
adv.
随意地, 任意地
同义词 :à volonté
menger à discrétion

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

据说,是否拍摄完全由刑侦人员行掌握。

Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.

聘请咨询人的程序方案主管斟酌处理。

Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?

种出席资格应当安理会来斟酌决定?

Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.

根据秘书长的斟酌,将进行政治和外交接触。

Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.

主席说,可把该问题留待秘书处处理。

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

在选择提交据与承担举负担的选择通常由检察官行斟酌定夺。

Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

委员会成员及秘书处成员应审慎行事。

Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.

只有当地居民军队酌定后才能进出。

Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.

除此以外,应当审查那些要行动的各种替代解决方案。

Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.

调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。

Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.

配偶一方有权行使用、管理或处置他/她的个人财产。

Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.

类规则将许多问题交由执法人员酌情处理。

Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.

伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作出适当和可靠的安排。

La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.

外国出版物的分销发行完全由内政部掌握。

Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

然而,调拨资源并不完全各国斟酌处理。

En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.

此外,联合国有权行拒绝任何分包商。

Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.

得到的答复是,些任命由秘书长酌情处理。

La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge.

因此,类法令的适用性问题就留给了每位法官行决定。

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告通常不受审判,其由完全由当局随意决定。

S'agissant de la protection diplomatique, il s'agit d'un droit de l'État que celui-ci exerce à sa discrétion.

至于外交保护专题,他说此种保护是国家的一项权利,国家有行使项权利的酌处权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à discrétion 的法语例句

用户正在搜索


巴塞尔, 巴塞罗那, 巴塞罗纳, 巴色杜氏病, 巴山蜀水, 巴山夜雨, 巴什基尔阶, 巴士, 巴士底狱, 巴氏合金,

相似单词


à défaut de, à demi, à demi-mot, à destination de, à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison,
adv.
随意地, 任意地
同义词 :à volonté
menger à discrétion

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

据说,是否拍摄完全由刑侦员自行掌握。

Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.

聘请咨询方案主管斟酌处理。

Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?

为什么这种出席资格应当安理会来斟酌决定?

Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.

根据秘书长斟酌,将进行政治和外交接触。

Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.

主席说,可把该问题留待秘书处处理。

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

在选择提交据与承担举负担选择通常由检察官自行斟酌定夺。

Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

委员会成员及秘书处成员应审慎行事。

Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.

只有当地居民军队酌定后才能进出。

Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.

除此以外,应当审那些要求自愿行动各种替代解决方案。

Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.

可以由第四十四条第四款下免费提供服务予以加强。

Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.

配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她财产。

Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.

这类规则将许多问题交由执法员酌情处理。

Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.

伊拉克当局负责酌情对放射源适当处置作出适当和可靠安排。

La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.

外国出版物分销发行完全由内政部掌握。

Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

然而,拨资源并不完全各国斟酌处理。

En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.

此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。

Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.

得到答复是,这些任命由秘书长酌情处理。

La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge.

因此,这类法令适用性问题就留给了每位法官自行决定。

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告通常不受审判,其自由完全由当局随意决定。

S'agissant de la protection diplomatique, il s'agit d'un droit de l'État que celui-ci exerce à sa discrétion.

至于外交保护专题,他说此种保护是国家一项权利,国家有行使这项权利酌处权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à discrétion 的法语例句

用户正在搜索


巴斯克, 巴斯克(的), 巴斯克的/巴斯克人, 巴斯克童子鸡, 巴斯克语, 巴斯克语(的), 巴斯特尔, 巴松, 巴松管, 巴松管吹奏者,

相似单词


à défaut de, à demi, à demi-mot, à destination de, à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison,
adv.
随意地, 任意地
词 :à volonté
menger à discrétion

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。

Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.

聘请咨询人的程序方案主管斟酌处理。

Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?

为什么这种出席资格应当安理会来斟酌决定?

Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.

根据秘书长的斟酌,将进行政治和外交接触。

Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.

主席说,可把该问题留待秘书处处理。

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

在选择提交据与承担举负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。

Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

委员会成员及秘书处成员应审慎行事。

Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.

只有当地居民军队酌定后才能进出。

Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.

除此以外,应当审查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。

Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.

调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以

Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.

偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。

Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.

这类规则将许多问题交由执法人员酌情处理。

Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.

伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作出适当和可靠的安排。

La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.

外国出版物的分销发行完全由内政部掌握。

Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

然而,调拨资源并不完全各国斟酌处理。

En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.

此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。

Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.

得到的答复是,这些任命由秘书长酌情处理。

La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge.

因此,这类法令的适用性问题就留给了每位法官自行决定。

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告通常不受审判,其自由完全由当局随意决定。

S'agissant de la protection diplomatique, il s'agit d'un droit de l'État que celui-ci exerce à sa discrétion.

至于外交保护专题,他说此种保护是国家的一项权利,国家有行使这项权利的酌处权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à discrétion 的法语例句

用户正在搜索


巴西的, 巴西的葡萄牙语, 巴西果, 巴西果属, 巴西红宝石, 巴西红厚壳, 巴西胡桃, 巴西基酸, 巴西蜡棕, 巴西利亚,

相似单词


à défaut de, à demi, à demi-mot, à destination de, à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison,
adv.
随意地, 任意地
同义词 :à volonté
menger à discrétion

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

,是否拍摄完全由刑侦人自行掌握。

Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.

聘请咨询人程序方案主管斟酌处理。

Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?

为什么这种出席资格应当安理会来斟酌决定?

Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.

秘书长斟酌,将进行政治和外交接触。

Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.

主席,可把该问题留待秘书处处理。

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

在选择提交与承担举负担选择通常由检察官自行斟酌定夺。

Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

会成及秘书处成应审慎行事。

Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.

只有当地居民军队酌定后才能进出。

Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.

除此以外,应当审查那些要求自愿行动各种替代解决方案。

Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.

查组可以由第四十四条第四款下免费提供查服务予以加强。

Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.

配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她个人财产。

Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.

这类规则将许多问题交由执法人酌情处理。

Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.

伊拉克当局负责酌情对放射源适当处置作出适当和可靠安排。

La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.

外国出版物分销发行完全由内政部掌握。

Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

然而,拨资源并不完全各国斟酌处理。

En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.

此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。

Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.

得到答复是,这些任命由秘书长酌情处理。

La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge.

因此,这类法令适用性问题就留给了每位法官自行决定。

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告通常不受审判,其自由完全由当局随意决定。

S'agissant de la protection diplomatique, il s'agit d'un droit de l'État que celui-ci exerce à sa discrétion.

至于外交保护专题,他此种保护是国家一项权利,国家有行使这项权利酌处权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à discrétion 的法语例句

用户正在搜索


扒碴圬, 扒车, 扒道碴, 扒钉, 扒翻, 扒房, 扒糕, 扒鸡, 扒开芦苇, 扒开余薪使火熄灭,

相似单词


à défaut de, à demi, à demi-mot, à destination de, à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison,
adv.
随意地, 任意地
同义词 :à volonté
menger à discrétion

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

据说,是否拍摄完全刑侦人员自行掌握。

Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.

聘请咨询人的程序方案主管斟酌处理。

Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?

为什么这种出席资格应当安理会来斟酌决定?

Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.

根据秘书长的斟酌,将进行政治和外接触。

Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.

主席说,可把该问题留待秘书处处理。

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

在选择据与承担举负担的选择检察官自行斟酌定夺。

Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

委员会成员及秘书处成员应审慎行事。

Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.

只有当地居民军队酌定后才能进出。

Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.

除此以外,应当审查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。

Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.

调查组可以第四十四条第四款下的免费供的人员的调查服务予以加强。

Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.

配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。

Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.

这类规则将许多问题执法人员酌情处理。

Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.

伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作出适当和可靠的安排。

La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.

外国出版物的分销发行完全内政部掌握。

Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

然而,调拨资源并不完全各国斟酌处理。

En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.

此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。

Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.

得到的答复是,这些任命秘书长酌情处理。

La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge.

因此,这类法令的适用性问题就留给了每位法官自行决定。

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告不受审判,其自完全当局随意决定。

S'agissant de la protection diplomatique, il s'agit d'un droit de l'État que celui-ci exerce à sa discrétion.

至于外保护专题,他说此种保护是国家的一项权利,国家有行使这项权利的酌处权。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à discrétion 的法语例句

用户正在搜索


扒手<俗>, 扒羊肉, 扒渣杆, , 叭喇狗, , , 芭蕉, 芭蕉根, 芭蕉花,

相似单词


à défaut de, à demi, à demi-mot, à destination de, à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison,
adv.
随意地, 任意地
同义词 :à volonté
menger à discrétion

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

据说,是否拍摄完全由刑侦人掌握。

Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.

聘请咨询人的程序方案主管斟酌处理。

Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?

为什么这种出席资格应当安理会来斟酌决定?

Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.

根据秘书长的斟酌,将进政治和外交接触。

Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.

主席说,可把该问题留待秘书处处理。

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

在选择提交据与承担举负担的选择通常由检察官斟酌定夺。

Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

会成及秘书处成应审慎事。

Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.

只有当地居民军队酌定后才能进出。

Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.

除此以外,应当审查那些要求动的各种替代解决方案。

Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.

调查组可以由款下的免费提供的人的调查服务予以加强。

Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.

配偶一方有权使用、管理或处置他/她的个人财产。

Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.

这类规则将许多问题交由执法人酌情处理。

Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.

伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作出适当和可靠的安排。

La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.

外国出版物的分销发完全由内政部掌握。

Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

然而,调拨资源并不完全各国斟酌处理。

En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.

此外,联合国有权拒绝任何分包商。

Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.

得到的答复是,这些任命由秘书长酌情处理。

La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge.

因此,这类法令的适用性问题就留给了每位法官决定。

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告通常不受审判,其由完全由当局随意决定。

S'agissant de la protection diplomatique, il s'agit d'un droit de l'État que celui-ci exerce à sa discrétion.

至于外交保护专题,他说此种保护是国家的一项权利,国家有使这项权利的酌处权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à discrétion 的法语例句

用户正在搜索


芭蕾舞团团长, 芭蕾舞鞋, 芭蕾舞演员, 芭蕾舞音乐, 芭蕾喜剧, 芭蕾组曲, 夿, , , 疤痕,

相似单词


à défaut de, à demi, à demi-mot, à destination de, à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison,
adv.
随意地, 任意地
同义词 :à volonté
menger à discrétion

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

据说,是否拍摄完全刑侦人员自行掌握。

Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.

聘请咨询人的程主管斟酌处理。

Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?

为什么这种出席资格应当安理会来斟酌定?

Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.

根据秘书长的斟酌,将进行政治和外交接触。

Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.

主席说,可把该问题留待秘书处处理。

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

在选择提交据与承担举负担的选择通常检察官自行斟酌定夺。

Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.

委员会成员及秘书处成员应审慎行事。

Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.

只有当地居民军队酌定后才能进出。

Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.

除此以外,应当审查那些要求自愿行动的各种替代解

Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.

调查组可以第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。

Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.

配偶一有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。

Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.

这类规则将许多问题执法人员酌情处理。

Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.

伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作出适当和可靠的安排。

La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.

外国出版物的分销发行完全内政部掌握。

Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

然而,调拨资源并不完全各国斟酌处理。

En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.

此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。

Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.

得到的答复是,这些任命秘书长酌情处理。

La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge.

因此,这类法令的适用性问题就留给了每位法官自行定。

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告通常不受审判,其自完全当局随意定。

S'agissant de la protection diplomatique, il s'agit d'un droit de l'État que celui-ci exerce à sa discrétion.

至于外交保护专题,他说此种保护是国家的一项权利,国家有行使这项权利的酌处权。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à discrétion 的法语例句

用户正在搜索


, 粑粑, , , , 拔(剑、匕首)出鞘, 拔白, 拔本塞源, 拔草, 拔草板,

相似单词


à défaut de, à demi, à demi-mot, à destination de, à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison,