法语助手
  • 关闭
自……起, 从……开始
同义词:à partir de
La durée du contrat est fixée à 15 ans à dater de la mise en service de l’usine
法 语 助 手

Ces registres doivent être conservés au moins 10 ans à dater de la dernière entrée.

登记册最后一项记录录入之日起至少要保存十年。

Les droits et obligations d'un État contractant qui s'est retiré du présent Accord cesseront d'être applicables à dater de son retrait effectif.

缔约国退出本协定后,其作为缔约国权利和义务应退出生效之日起停止适用。

Il comporte des clauses exigeant l'assainissement des sites et des mesures garantissant qu'à dater de cet assainissement, ils soient conformes aux normes écologiques applicables.

这种做法包括规定清除以前污染并确保今后能遵守环境标准。

En cas de naissance de son enfant, le père a droit à 10 jours de congé à choisir dans les 30 jours à dater de l'accouchement.

孩子出生后,父亲有权享10假,56可在分娩日期30内选择休这一假。

En principe, la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à dater de la naissance.

原则上,劳妇女有权享哺乳休息时期为孩子出生月。

La mission doit accomplir l'essentiel de son mandat dans environ deux ans à dater de l'indépendance, pourvu que les conditions indispensables à son action continuent d'être réunies.

特派团渴望在独立之后两年左右完成其核心授权,但是执行基本条件必须继续存在。

5 L'État partie explique que les ordonnances sont communiquées à la partie civile qui peut, dans les quatre jours à dater de la notification, interjeter appel contre celles qui font griefs à ses intérêts.

5 缔约国解释说,命令被传送给民事方,在被通知内可对不利地影响到其利益任何命令提出上诉。

La KOTC évalue la valeur des véhicules commerciaux, du matériel de bureau et des articles d'ameublement volés en fonction du coût estimatif de remplacement majoré d'un taux annuel d'inflation de 3 % à dater de la perte.

KOTC对失窃商用汽车、办公设备和家具,从失窃之日起按重置价格3%假定年通货膨胀率估价。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement marocain sur le cas qui lui a été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组转递信件90日截止日期内就上述案件提供了必要资料表示赞赏。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement en question sur les cas qui lui ont été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组向其转达信函后90限期内提交有关上述案件必要资料表示赞赏。

Si les consultations ne permettent pas de résoudre le différend dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la demande de consultations, lequel pourra être prolongé de 30 jours supplémentaires par consentement mutuel, l'État contractant plaignant pourra demander au Comité d'experts de régler le différend.

接到协商请求30内(经双方同意可再延期30),争端未能通过协商获得解决,投诉缔约国可请求专家委员会解决争端。

Nonobstant les dispositions figurant au paragraphe 1 du présent Accord, les États contractants ne faisant pas partie des pays les moins avancés devront ramener à 0 à 5 % leurs droits de douane sur les produits des États contractants les moins avancés dans un délai de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent Accord.

虽有本条第1款所载规定,非最不发达缔约国应在本协定生效之日起开始3年时限内,将对最不发达缔约国产品征收关税降至0-5%。

Si l'État contractant ne répond pas dans les 15 jours suivant la date de réception de la demande ou n'engage pas de consultations dans le délai maximum de 30 jours, ou un autre délai convenu entre les parties, à dater de la date de réception de la demande, l'État qui a formulé cette dernière pourra demander au Comité d'experts de régler le différend conformément aux procédures qui seront définies par le Comité.

如果缔约国在接到请求后15内未予答复,或在不超过30时间内或双方另行商定期限内未展开协商,提出协商请求缔约国可进而请求专家委员会依照由委员会制订工作程序解决争端。

Si une demande de consultations est formulée en vertu du présent article, l'État contractant à qui est adressée cette demande devra, sauf s'il en est décidé autrement d'un commun accord, répondre à cette demande dans les 15 jours suivant sa date de réception et engager des consultations de bonne foi en vue de parvenir à une solution mutuellement satisfaisante dans un délai ne devant pas excéder 30 jours à dater de la réception de la demande.

如根据本条提出协商请求,除非双方另行商定,接到请求缔约国应在接到请求后15内对该请求作出答复,并在接到请求后不超过30时间内真诚地展开协商,以期达成双方满意解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à dater de 的法语例句

用户正在搜索


电子加速器, 电子价, 电子监控, 电子节拍器, 电子聚集, 电子空穴, 电子垃圾, 电子量规, 电子疗法, 电子领域,

相似单词


à contre-voie, à côté, à côté de, à cran, à croupetons, à dater de, à découvert, à défaut de, à demi, à demi-mot,
自……起, 从……
义词:à partir de
La durée du contrat est fixée à 15 ans à dater de la mise en service de l’usine
法 语 助 手

Ces registres doivent être conservés au moins 10 ans à dater de la dernière entrée.

登记册最后一项记录录入之日起至少要保存十年。

Les droits et obligations d'un État contractant qui s'est retiré du présent Accord cesseront d'être applicables à dater de son retrait effectif.

缔约国退出本协定后,其作为缔约国的权利和义务应退出生效之日起停止适用。

Il comporte des clauses exigeant l'assainissement des sites et des mesures garantissant qu'à dater de cet assainissement, ils soient conformes aux normes écologiques applicables.

这种做法包括规定清除以前的污染并确保今后能遵守环境标准。

En cas de naissance de son enfant, le père a droit à 10 jours de congé à choisir dans les 30 jours à dater de l'accouchement.

孩子出生后,父亲有权享受10天的假,56可在分娩日期后的30天内选择休这一假。

En principe, la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à dater de la naissance.

原则上,劳妇女有权享受哺乳休息的整个时期为孩子出生的七个月。

La mission doit accomplir l'essentiel de son mandat dans environ deux ans à dater de l'indépendance, pourvu que les conditions indispensables à son action continuent d'être réunies.

特派团渴望在独立之后的两年左右完成其核心授权,但是执行的基本条件必须继续存在。

5 L'État partie explique que les ordonnances sont communiquées à la partie civile qui peut, dans les quatre jours à dater de la notification, interjeter appel contre celles qui font griefs à ses intérêts.

5 缔约国解释说,命令被传送给民事方,在被通知的四天内可对不利地影响到其利益的任何命令提出上诉。

La KOTC évalue la valeur des véhicules commerciaux, du matériel de bureau et des articles d'ameublement volés en fonction du coût estimatif de remplacement majoré d'un taux annuel d'inflation de 3 % à dater de la perte.

KOTC对失窃的商用汽车、办公设备和家具,从失窃之日起按重置3%假定年通货膨胀

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement marocain sur le cas qui lui a été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组转递信件90日的截止日期内就上述案件提供了必要的资料表示赞赏。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement en question sur les cas qui lui ont été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组向其转达信函后90天限期内提交有关上述案件的必要资料表示赞赏。

Si les consultations ne permettent pas de résoudre le différend dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la demande de consultations, lequel pourra être prolongé de 30 jours supplémentaires par consentement mutuel, l'État contractant plaignant pourra demander au Comité d'experts de régler le différend.

接到协商请求30天内(经双方意可再延期30天),争端未能通过协商获得解决,投诉的缔约国可请求专家委员会解决争端。

Nonobstant les dispositions figurant au paragraphe 1 du présent Accord, les États contractants ne faisant pas partie des pays les moins avancés devront ramener à 0 à 5 % leurs droits de douane sur les produits des États contractants les moins avancés dans un délai de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent Accord.

虽有本条第1款所载规定,非最不发达缔约国应在本协定生效之日起的3年时限内,将对最不发达缔约国产品征收的关税降至0-5%。

Si l'État contractant ne répond pas dans les 15 jours suivant la date de réception de la demande ou n'engage pas de consultations dans le délai maximum de 30 jours, ou un autre délai convenu entre les parties, à dater de la date de réception de la demande, l'État qui a formulé cette dernière pourra demander au Comité d'experts de régler le différend conformément aux procédures qui seront définies par le Comité.

如果缔约国在接到请求后15天内未予答复,或在不超过30天的时间内或双方另行商定的期限内未展协商,提出协商请求的缔约国可进而请求专家委员会依照由委员会制订的工作程序解决争端。

Si une demande de consultations est formulée en vertu du présent article, l'État contractant à qui est adressée cette demande devra, sauf s'il en est décidé autrement d'un commun accord, répondre à cette demande dans les 15 jours suivant sa date de réception et engager des consultations de bonne foi en vue de parvenir à une solution mutuellement satisfaisante dans un délai ne devant pas excéder 30 jours à dater de la réception de la demande.

如根据本条提出协商请求,除非双方另行商定,接到请求的缔约国应在接到请求后15天内对该请求作出答复,并在接到请求后不超过30天的时间内真诚地展协商,以期达成双方满意的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à dater de 的法语例句

用户正在搜索


电子枪, 电子琴, 电子驱蚊器, 电子认证, 电子扫描显微镜, 电子商务, 电子设备可靠性谘询组, 电子摄谱仪, 电子施主原子, 电子收集脉冲电离室,

相似单词


à contre-voie, à côté, à côté de, à cran, à croupetons, à dater de, à découvert, à défaut de, à demi, à demi-mot,
自……起, 从……开始
同义词:à partir de
La durée du contrat est fixée à 15 ans à dater de la mise en service de l’usine
法 语 助 手

Ces registres doivent être conservés au moins 10 ans à dater de la dernière entrée.

登记册最后一项记录录入之日起至少要保存十年。

Les droits et obligations d'un État contractant qui s'est retiré du présent Accord cesseront d'être applicables à dater de son retrait effectif.

缔约本协定后,其作为缔约的权利和义务应生效之日起停止适用。

Il comporte des clauses exigeant l'assainissement des sites et des mesures garantissant qu'à dater de cet assainissement, ils soient conformes aux normes écologiques applicables.

这种做法包括规定清除以前的污染并确保今后能遵守环境标准。

En cas de naissance de son enfant, le père a droit à 10 jours de congé à choisir dans les 30 jours à dater de l'accouchement.

孩子生后,父亲有权享受10天的假,56可在分娩日期后的30天内选择休这一假。

En principe, la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à dater de la naissance.

原则上,劳妇女有权享受哺乳休息的整个时期为孩子的七个月。

La mission doit accomplir l'essentiel de son mandat dans environ deux ans à dater de l'indépendance, pourvu que les conditions indispensables à son action continuent d'être réunies.

特派团渴望在独立之后的两年左右完成其核心授权,但是执行的基本条件必须继续存在。

5 L'État partie explique que les ordonnances sont communiquées à la partie civile qui peut, dans les quatre jours à dater de la notification, interjeter appel contre celles qui font griefs à ses intérêts.

5 缔约解释说,命令被传送给民事方,在被通知的四天内可对不利地其利益的任何命令提上诉。

La KOTC évalue la valeur des véhicules commerciaux, du matériel de bureau et des articles d'ameublement volés en fonction du coût estimatif de remplacement majoré d'un taux annuel d'inflation de 3 % à dater de la perte.

KOTC对失窃的商用汽车、办公设备和家具,从失窃之日起按重置价格3%假定年通货膨胀率估价。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement marocain sur le cas qui lui a été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该政府在工作组转递信件90日的截止日期内就上述案件提供了必要的资料表示赞赏。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement en question sur les cas qui lui ont été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该政府在工作组向其转达信函后90天限期内提交有关上述案件的必要资料表示赞赏。

Si les consultations ne permettent pas de résoudre le différend dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la demande de consultations, lequel pourra être prolongé de 30 jours supplémentaires par consentement mutuel, l'État contractant plaignant pourra demander au Comité d'experts de régler le différend.

协商请求30天内(经双方同意可再延期30天),争端未能通过协商获得解决,投诉的缔约可请求专家委员会解决争端。

Nonobstant les dispositions figurant au paragraphe 1 du présent Accord, les États contractants ne faisant pas partie des pays les moins avancés devront ramener à 0 à 5 % leurs droits de douane sur les produits des États contractants les moins avancés dans un délai de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent Accord.

虽有本条第1款所载规定,非最不发达缔约应在本协定生效之日起开始的3年时限内,将对最不发达缔约产品征收的关税降至0-5%。

Si l'État contractant ne répond pas dans les 15 jours suivant la date de réception de la demande ou n'engage pas de consultations dans le délai maximum de 30 jours, ou un autre délai convenu entre les parties, à dater de la date de réception de la demande, l'État qui a formulé cette dernière pourra demander au Comité d'experts de régler le différend conformément aux procédures qui seront définies par le Comité.

如果缔约在接请求后15天内未予答复,或在不超过30天的时间内或双方另行商定的期限内未展开协商,提协商请求的缔约可进而请求专家委员会依照由委员会制订的工作程序解决争端。

Si une demande de consultations est formulée en vertu du présent article, l'État contractant à qui est adressée cette demande devra, sauf s'il en est décidé autrement d'un commun accord, répondre à cette demande dans les 15 jours suivant sa date de réception et engager des consultations de bonne foi en vue de parvenir à une solution mutuellement satisfaisante dans un délai ne devant pas excéder 30 jours à dater de la réception de la demande.

如根据本条提协商请求,除非双方另行商定,接请求的缔约应在接请求后15天内对该请求作答复,并在接请求后不超过30天的时间内真诚地展开协商,以期达成双方满意的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à dater de 的法语例句

用户正在搜索


电子听诊器, 电子透镜像差, 电子望远镜, 电子稳压器, 电子污染, 电子物理学的, 电子显微镜, 电子显微摄影术, 电子小玩具, 电子信箱,

相似单词


à contre-voie, à côté, à côté de, à cran, à croupetons, à dater de, à découvert, à défaut de, à demi, à demi-mot,
自……起, 从……开始
同义词:à partir de
La durée du contrat est fixée à 15 ans à dater de la mise en service de l’usine
法 语 助 手

Ces registres doivent être conservés au moins 10 ans à dater de la dernière entrée.

登记册最后一项记录录入之日起至少要保存十年。

Les droits et obligations d'un État contractant qui s'est retiré du présent Accord cesseront d'être applicables à dater de son retrait effectif.

缔约国退出本协定后,其作为缔约国的权利和义务应退出之日起停止适用。

Il comporte des clauses exigeant l'assainissement des sites et des mesures garantissant qu'à dater de cet assainissement, ils soient conformes aux normes écologiques applicables.

这种做法包括规定清除以前的污染并确保今后能遵守环境标准。

En cas de naissance de son enfant, le père a droit à 10 jours de congé à choisir dans les 30 jours à dater de l'accouchement.

孩子出后,父亲有权享受10天的假,56可在分娩日期后的30天内选择休这一假。

En principe, la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à dater de la naissance.

原则上,劳妇女有权享受哺乳休息的整个时期为孩子出的七个月。

La mission doit accomplir l'essentiel de son mandat dans environ deux ans à dater de l'indépendance, pourvu que les conditions indispensables à son action continuent d'être réunies.

团渴望在独立之后的两年左右完成其核心授权,但是执行的基本条件必须继续存在。

5 L'État partie explique que les ordonnances sont communiquées à la partie civile qui peut, dans les quatre jours à dater de la notification, interjeter appel contre celles qui font griefs à ses intérêts.

5 缔约国解释说,命令被传送给民事方,在被通知的四天内可对不利地影响到其利益的任何命令提出上诉。

La KOTC évalue la valeur des véhicules commerciaux, du matériel de bureau et des articles d'ameublement volés en fonction du coût estimatif de remplacement majoré d'un taux annuel d'inflation de 3 % à dater de la perte.

KOTC对失窃的商用汽车、办公设备和家具,从失窃之日起价格3%假定年通货膨胀率估价。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement marocain sur le cas qui lui a été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组转递信件90日的截止日期内就上述案件提供了必要的资料表示赞赏。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement en question sur les cas qui lui ont été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组向其转达信函后90天限期内提交有关上述案件的必要资料表示赞赏。

Si les consultations ne permettent pas de résoudre le différend dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la demande de consultations, lequel pourra être prolongé de 30 jours supplémentaires par consentement mutuel, l'État contractant plaignant pourra demander au Comité d'experts de régler le différend.

接到协商请求30天内(经双方同意可再延期30天),争端未能通过协商获得解决,投诉的缔约国可请求专家委员会解决争端。

Nonobstant les dispositions figurant au paragraphe 1 du présent Accord, les États contractants ne faisant pas partie des pays les moins avancés devront ramener à 0 à 5 % leurs droits de douane sur les produits des États contractants les moins avancés dans un délai de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent Accord.

虽有本条第1款所载规定,非最不发达缔约国应在本协定之日起开始的3年时限内,将对最不发达缔约国产品征收的关税降至0-5%。

Si l'État contractant ne répond pas dans les 15 jours suivant la date de réception de la demande ou n'engage pas de consultations dans le délai maximum de 30 jours, ou un autre délai convenu entre les parties, à dater de la date de réception de la demande, l'État qui a formulé cette dernière pourra demander au Comité d'experts de régler le différend conformément aux procédures qui seront définies par le Comité.

如果缔约国在接到请求后15天内未予答复,或在不超过30天的时间内或双方另行商定的期限内未展开协商,提出协商请求的缔约国可进而请求专家委员会依照由委员会制订的工作程序解决争端。

Si une demande de consultations est formulée en vertu du présent article, l'État contractant à qui est adressée cette demande devra, sauf s'il en est décidé autrement d'un commun accord, répondre à cette demande dans les 15 jours suivant sa date de réception et engager des consultations de bonne foi en vue de parvenir à une solution mutuellement satisfaisante dans un délai ne devant pas excéder 30 jours à dater de la réception de la demande.

如根据本条提出协商请求,除非双方另行商定,接到请求的缔约国应在接到请求后15天内对该请求作出答复,并在接到请求后不超过30天的时间内真诚地展开协商,以期达成双方满意的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à dater de 的法语例句

用户正在搜索


电子异构, 电子异构体, 电子逸出功, 电子音乐, 电子引信, 电子邮件, 电子邮件地址, 电子邮箱, 电子游戏, 电子游戏机,

相似单词


à contre-voie, à côté, à côté de, à cran, à croupetons, à dater de, à découvert, à défaut de, à demi, à demi-mot,
自……起, 从……开始
同义词:à partir de
La durée du contrat est fixée à 15 ans à dater de la mise en service de l’usine
法 语 助 手

Ces registres doivent être conservés au moins 10 ans à dater de la dernière entrée.

登记册最后一项记录录入之日起至少要保存十年。

Les droits et obligations d'un État contractant qui s'est retiré du présent Accord cesseront d'être applicables à dater de son retrait effectif.

缔约国退出本协定后,其作为缔约国的权利和义务应退出生效之日起停止适用。

Il comporte des clauses exigeant l'assainissement des sites et des mesures garantissant qu'à dater de cet assainissement, ils soient conformes aux normes écologiques applicables.

这种做法包括规定清除以前的污染并确保今后能遵守环境标准。

En cas de naissance de son enfant, le père a droit à 10 jours de congé à choisir dans les 30 jours à dater de l'accouchement.

孩子出生后,父亲有权享受10天的假,56可分娩日期后的30天内选择休这一假。

En principe, la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à dater de la naissance.

原则上,劳妇女有权享受哺乳休息的整个时期为孩子出生的七个月。

La mission doit accomplir l'essentiel de son mandat dans environ deux ans à dater de l'indépendance, pourvu que les conditions indispensables à son action continuent d'être réunies.

特派团渴望独立之后的两年左右完成其核心授权,但是执行的基本条件必须继续存

5 L'État partie explique que les ordonnances sont communiquées à la partie civile qui peut, dans les quatre jours à dater de la notification, interjeter appel contre celles qui font griefs à ses intérêts.

5 缔约国解释说,命令被传送给民事方,被通知的四天内可对不利地影响到其利益的任何命令提出上诉。

La KOTC évalue la valeur des véhicules commerciaux, du matériel de bureau et des articles d'ameublement volés en fonction du coût estimatif de remplacement majoré d'un taux annuel d'inflation de 3 % à dater de la perte.

KOTC对失窃的商用汽车、办公设备和家具,从失窃之日起按重置价格3%假定年通货膨胀率估价。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement marocain sur le cas qui lui a été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国工作组转递信件90日的截止日期内就上述案件提供了必要的资料表示赞赏。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement en question sur les cas qui lui ont été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国工作组向其转达信函后90天限期内提交有关上述案件的必要资料表示赞赏。

Si les consultations ne permettent pas de résoudre le différend dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la demande de consultations, lequel pourra être prolongé de 30 jours supplémentaires par consentement mutuel, l'État contractant plaignant pourra demander au Comité d'experts de régler le différend.

接到协商请求30天内(经双方同意可再延期30天),争端未能通过协商获得解决,投诉的缔约国可请求专家委员会解决争端。

Nonobstant les dispositions figurant au paragraphe 1 du présent Accord, les États contractants ne faisant pas partie des pays les moins avancés devront ramener à 0 à 5 % leurs droits de douane sur les produits des États contractants les moins avancés dans un délai de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent Accord.

虽有本条第1款所载规定,非最不发达缔约国应本协定生效之日起开始的3年时限内,将对最不发达缔约国产品征收的关税降至0-5%。

Si l'État contractant ne répond pas dans les 15 jours suivant la date de réception de la demande ou n'engage pas de consultations dans le délai maximum de 30 jours, ou un autre délai convenu entre les parties, à dater de la date de réception de la demande, l'État qui a formulé cette dernière pourra demander au Comité d'experts de régler le différend conformément aux procédures qui seront définies par le Comité.

如果缔约国接到请求后15天内未予答复,或不超过30天的时间内或双方另行商定的期限内未展开协商,提出协商请求的缔约国可进而请求专家委员会依照由委员会制订的工作程序解决争端。

Si une demande de consultations est formulée en vertu du présent article, l'État contractant à qui est adressée cette demande devra, sauf s'il en est décidé autrement d'un commun accord, répondre à cette demande dans les 15 jours suivant sa date de réception et engager des consultations de bonne foi en vue de parvenir à une solution mutuellement satisfaisante dans un délai ne devant pas excéder 30 jours à dater de la réception de la demande.

如根据本条提出协商请求,除非双方另行商定,接到请求的缔约国应接到请求后15天内对该请求作出答复,并接到请求后不超过30天的时间内真诚地展开协商,以期达成双方满意的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à dater de 的法语例句

用户正在搜索


电子转移酶, 电子自动血球计数仪, 电子自旋, 电子组态, 电阻, 电阻单位, 电阻对焊, 电阻高温计, 电阻焊, 电阻控制器,

相似单词


à contre-voie, à côté, à côté de, à cran, à croupetons, à dater de, à découvert, à défaut de, à demi, à demi-mot,
自……起, 从……开始
同义词:à partir de
La durée du contrat est fixée à 15 ans à dater de la mise en service de l’usine
法 语 助 手

Ces registres doivent être conservés au moins 10 ans à dater de la dernière entrée.

登记册一项记录录入之日起至少要保存十年。

Les droits et obligations d'un État contractant qui s'est retiré du présent Accord cesseront d'être applicables à dater de son retrait effectif.

缔约国退出本协定,其作为缔约国权利和义务应退出之日起停止适用。

Il comporte des clauses exigeant l'assainissement des sites et des mesures garantissant qu'à dater de cet assainissement, ils soient conformes aux normes écologiques applicables.

这种做法包括规定清除以前污染并确保今能遵守环境标准。

En cas de naissance de son enfant, le père a droit à 10 jours de congé à choisir dans les 30 jours à dater de l'accouchement.

孩子出,父亲有权享受10天,56在分娩日期30天内选择休这一

En principe, la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à dater de la naissance.

原则上,劳妇女有权享受哺乳休息整个时期为孩子出七个月。

La mission doit accomplir l'essentiel de son mandat dans environ deux ans à dater de l'indépendance, pourvu que les conditions indispensables à son action continuent d'être réunies.

特派团渴望在独立两年左右完成其核心授权,但是执行基本条件必须继续存在。

5 L'État partie explique que les ordonnances sont communiquées à la partie civile qui peut, dans les quatre jours à dater de la notification, interjeter appel contre celles qui font griefs à ses intérêts.

5 缔约国解释说,命令被传送给民事方,在被通知四天内对不利地影响到其利益任何命令提出上诉。

La KOTC évalue la valeur des véhicules commerciaux, du matériel de bureau et des articles d'ameublement volés en fonction du coût estimatif de remplacement majoré d'un taux annuel d'inflation de 3 % à dater de la perte.

KOTC对失窃商用汽车、办公设备和家具,从失窃之日起按重置价格3%定年通货膨胀率估价。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement marocain sur le cas qui lui a été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组转递信件90日截止日期内就上述案件提供了必要资料表示赞赏。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement en question sur les cas qui lui ont été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组向其转达信函90天限期内提交有关上述案件必要资料表示赞赏。

Si les consultations ne permettent pas de résoudre le différend dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la demande de consultations, lequel pourra être prolongé de 30 jours supplémentaires par consentement mutuel, l'État contractant plaignant pourra demander au Comité d'experts de régler le différend.

接到协商请求30天内(经双方同意再延期30天),争端未能通过协商获得解决,投诉缔约国请求专家委员会解决争端。

Nonobstant les dispositions figurant au paragraphe 1 du présent Accord, les États contractants ne faisant pas partie des pays les moins avancés devront ramener à 0 à 5 % leurs droits de douane sur les produits des États contractants les moins avancés dans un délai de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent Accord.

虽有本条第1款所载规定,非最不发达缔约国应在本协定之日起开始3年时限内,将对最不发达缔约国产品征收关税降至0-5%。

Si l'État contractant ne répond pas dans les 15 jours suivant la date de réception de la demande ou n'engage pas de consultations dans le délai maximum de 30 jours, ou un autre délai convenu entre les parties, à dater de la date de réception de la demande, l'État qui a formulé cette dernière pourra demander au Comité d'experts de régler le différend conformément aux procédures qui seront définies par le Comité.

如果缔约国在接到请求15天内未予答复,或在不超过30天时间内或双方另行商定期限内未展开协商,提出协商请求缔约国进而请求专家委员会依照由委员会制订工作程序解决争端。

Si une demande de consultations est formulée en vertu du présent article, l'État contractant à qui est adressée cette demande devra, sauf s'il en est décidé autrement d'un commun accord, répondre à cette demande dans les 15 jours suivant sa date de réception et engager des consultations de bonne foi en vue de parvenir à une solution mutuellement satisfaisante dans un délai ne devant pas excéder 30 jours à dater de la réception de la demande.

如根据本条提出协商请求,除非双方另行商定,接到请求缔约国应在接到请求15天内对该请求作出答复,并在接到请求不超过30天时间内真诚地展开协商,以期达成双方满意解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à dater de 的法语例句

用户正在搜索


店员, 店主, , 玷辱, 玷天辱地, 玷污, 玷污(妇女), 玷污<书>, 玷污的, 玷污名誉,

相似单词


à contre-voie, à côté, à côté de, à cran, à croupetons, à dater de, à découvert, à défaut de, à demi, à demi-mot,
自……起, 从……开始
同义词:à partir de
La durée du contrat est fixée à 15 ans à dater de la mise en service de l’usine
法 语 助 手

Ces registres doivent être conservés au moins 10 ans à dater de la dernière entrée.

登记册最后一项记录录入之日起至少要保存

Les droits et obligations d'un État contractant qui s'est retiré du présent Accord cesseront d'être applicables à dater de son retrait effectif.

约国退出本协定后,其作为约国和义务应退出生效之日起停止适用。

Il comporte des clauses exigeant l'assainissement des sites et des mesures garantissant qu'à dater de cet assainissement, ils soient conformes aux normes écologiques applicables.

这种做法包括规定清除以前污染并确保今后能遵守环境标准。

En cas de naissance de son enfant, le père a droit à 10 jours de congé à choisir dans les 30 jours à dater de l'accouchement.

孩子出生后,父亲有权享受10天假,56可在分娩日期30天内选择休这一假。

En principe, la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à dater de la naissance.

原则上,劳妇女有权享受哺乳休息整个时期为孩子出生七个月。

La mission doit accomplir l'essentiel de son mandat dans environ deux ans à dater de l'indépendance, pourvu que les conditions indispensables à son action continuent d'être réunies.

特派团渴望在独立之后左右完成其核心授权,但是执行基本条件必须继续存在。

5 L'État partie explique que les ordonnances sont communiquées à la partie civile qui peut, dans les quatre jours à dater de la notification, interjeter appel contre celles qui font griefs à ses intérêts.

5 约国解释说,命令被传送给民事方,在被通知四天内可对不地影响到其任何命令提出上诉。

La KOTC évalue la valeur des véhicules commerciaux, du matériel de bureau et des articles d'ameublement volés en fonction du coût estimatif de remplacement majoré d'un taux annuel d'inflation de 3 % à dater de la perte.

KOTC对失窃商用汽车、办公设备和家具,从失窃之日起按重置价格3%假定通货膨胀率估价。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement marocain sur le cas qui lui a été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组转递信件90日截止日期内就上述案件提供了必要资料表示赞赏。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement en question sur les cas qui lui ont été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组向其转达信函后90天限期内提交有关上述案件必要资料表示赞赏。

Si les consultations ne permettent pas de résoudre le différend dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la demande de consultations, lequel pourra être prolongé de 30 jours supplémentaires par consentement mutuel, l'État contractant plaignant pourra demander au Comité d'experts de régler le différend.

接到协商请求30天内(经双方同意可再延期30天),争端未能通过协商获得解决,投诉约国可请求专家委员会解决争端。

Nonobstant les dispositions figurant au paragraphe 1 du présent Accord, les États contractants ne faisant pas partie des pays les moins avancés devront ramener à 0 à 5 % leurs droits de douane sur les produits des États contractants les moins avancés dans un délai de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent Accord.

虽有本条第1款所载规定,非最不发达约国应在本协定生效之日起开始3时限内,将对最不发达约国产品征收关税降至0-5%。

Si l'État contractant ne répond pas dans les 15 jours suivant la date de réception de la demande ou n'engage pas de consultations dans le délai maximum de 30 jours, ou un autre délai convenu entre les parties, à dater de la date de réception de la demande, l'État qui a formulé cette dernière pourra demander au Comité d'experts de régler le différend conformément aux procédures qui seront définies par le Comité.

如果约国在接到请求后15天内未予答复,或在不超过30天时间内或双方另行商定期限内未展开协商,提出协商请求约国可进而请求专家委员会依照由委员会制订工作程序解决争端。

Si une demande de consultations est formulée en vertu du présent article, l'État contractant à qui est adressée cette demande devra, sauf s'il en est décidé autrement d'un commun accord, répondre à cette demande dans les 15 jours suivant sa date de réception et engager des consultations de bonne foi en vue de parvenir à une solution mutuellement satisfaisante dans un délai ne devant pas excéder 30 jours à dater de la réception de la demande.

如根据本条提出协商请求,除非双方另行商定,接到请求约国应在接到请求后15天内对该请求作出答复,并在接到请求后不超过30天时间内真诚地展开协商,以期达成双方满意解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à dater de 的法语例句

用户正在搜索


垫层, 垫出(另一种花色牌), 垫单, 垫底, 垫底灰浆, 垫付, 垫付金额, 垫高, 垫话, 垫货板,

相似单词


à contre-voie, à côté, à côté de, à cran, à croupetons, à dater de, à découvert, à défaut de, à demi, à demi-mot,
自……起, 从……开始
同义词:à partir de
La durée du contrat est fixée à 15 ans à dater de la mise en service de l’usine
法 语 助 手

Ces registres doivent être conservés au moins 10 ans à dater de la dernière entrée.

登记册最后一项记录录入之日起至少要保存十年。

Les droits et obligations d'un État contractant qui s'est retiré du présent Accord cesseront d'être applicables à dater de son retrait effectif.

缔约国退出后,其作为缔约国的权和义务应退出生效之日起停止适用。

Il comporte des clauses exigeant l'assainissement des sites et des mesures garantissant qu'à dater de cet assainissement, ils soient conformes aux normes écologiques applicables.

这种做法包括规清除以前的污染并确保今后能遵守环境标准。

En cas de naissance de son enfant, le père a droit à 10 jours de congé à choisir dans les 30 jours à dater de l'accouchement.

孩子出生后,父亲有权享受10天的假,56可在分娩日期后的30天内选择休这一假。

En principe, la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à dater de la naissance.

原则上,劳妇女有权享受哺乳休息的整个时期为孩子出生的七个月。

La mission doit accomplir l'essentiel de son mandat dans environ deux ans à dater de l'indépendance, pourvu que les conditions indispensables à son action continuent d'être réunies.

特派团渴望在独立之后的两年左右完成其核心授权,但是执行的基条件必须继续存在。

5 L'État partie explique que les ordonnances sont communiquées à la partie civile qui peut, dans les quatre jours à dater de la notification, interjeter appel contre celles qui font griefs à ses intérêts.

5 缔约国解释说,命令被传送给民事方,在被通知的四天内可对影响到其益的任何命令提出上诉。

La KOTC évalue la valeur des véhicules commerciaux, du matériel de bureau et des articles d'ameublement volés en fonction du coût estimatif de remplacement majoré d'un taux annuel d'inflation de 3 % à dater de la perte.

KOTC对失窃的商用汽车、办公设备和家具,从失窃之日起按重置价格3%假年通货膨胀率估价。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement marocain sur le cas qui lui a été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组转递信件90日的截止日期内就上述案件提供了必要的资料表示赞赏。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement en question sur les cas qui lui ont été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组向其转达信函后90天限期内提交有关上述案件的必要资料表示赞赏。

Si les consultations ne permettent pas de résoudre le différend dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la demande de consultations, lequel pourra être prolongé de 30 jours supplémentaires par consentement mutuel, l'État contractant plaignant pourra demander au Comité d'experts de régler le différend.

接到商请求30天内(经双方同意可再延期30天),争端未能通过商获得解决,投诉的缔约国可请求专家委员会解决争端。

Nonobstant les dispositions figurant au paragraphe 1 du présent Accord, les États contractants ne faisant pas partie des pays les moins avancés devront ramener à 0 à 5 % leurs droits de douane sur les produits des États contractants les moins avancés dans un délai de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent Accord.

虽有条第1款所载规,非最发达缔约国应在生效之日起开始的3年时限内,将对最发达缔约国产品征收的关税降至0-5%。

Si l'État contractant ne répond pas dans les 15 jours suivant la date de réception de la demande ou n'engage pas de consultations dans le délai maximum de 30 jours, ou un autre délai convenu entre les parties, à dater de la date de réception de la demande, l'État qui a formulé cette dernière pourra demander au Comité d'experts de régler le différend conformément aux procédures qui seront définies par le Comité.

如果缔约国在接到请求后15天内未予答复,或在超过30天的时间内或双方另行商的期限内未展开商,提出商请求的缔约国可进而请求专家委员会依照由委员会制订的工作程序解决争端。

Si une demande de consultations est formulée en vertu du présent article, l'État contractant à qui est adressée cette demande devra, sauf s'il en est décidé autrement d'un commun accord, répondre à cette demande dans les 15 jours suivant sa date de réception et engager des consultations de bonne foi en vue de parvenir à une solution mutuellement satisfaisante dans un délai ne devant pas excéder 30 jours à dater de la réception de la demande.

如根据条提出商请求,除非双方另行商,接到请求的缔约国应在接到请求后15天内对该请求作出答复,并在接到请求后超过30天的时间内真诚展开商,以期达成双方满意的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à dater de 的法语例句

用户正在搜索


垫片, 垫片(定位架), 垫平, 垫圈, 垫褥, 垫上运动, 垫石, 垫债, 垫毡子, 垫枕,

相似单词


à contre-voie, à côté, à côté de, à cran, à croupetons, à dater de, à découvert, à défaut de, à demi, à demi-mot,
自……起, 从……开始
同义词:à partir de
La durée du contrat est fixée à 15 ans à dater de la mise en service de l’usine
法 语 助 手

Ces registres doivent être conservés au moins 10 ans à dater de la dernière entrée.

登记册最后一项记录录入之日起至少要保存十年。

Les droits et obligations d'un État contractant qui s'est retiré du présent Accord cesseront d'être applicables à dater de son retrait effectif.

缔约国退出本协定后,其作为缔约国的权利和义务应退出生效之日起停止适用。

Il comporte des clauses exigeant l'assainissement des sites et des mesures garantissant qu'à dater de cet assainissement, ils soient conformes aux normes écologiques applicables.

这种做法包括规定清除以前的污染并确保今后能遵守环境标准。

En cas de naissance de son enfant, le père a droit à 10 jours de congé à choisir dans les 30 jours à dater de l'accouchement.

孩子出生后,父亲有权10天的假,56可在分娩日期后的30天内选择休这一假。

En principe, la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à dater de la naissance.

原则上,劳妇女有权哺乳休息的整时期为孩子出生的七

La mission doit accomplir l'essentiel de son mandat dans environ deux ans à dater de l'indépendance, pourvu que les conditions indispensables à son action continuent d'être réunies.

派团渴望在独立之后的两年左右完成其核心授权,但是执行的基本条件必须继续存在。

5 L'État partie explique que les ordonnances sont communiquées à la partie civile qui peut, dans les quatre jours à dater de la notification, interjeter appel contre celles qui font griefs à ses intérêts.

5 缔约国解释说,命令被传送给民事方,在被通知的四天内可对不利地影响到其利益的任何命令提出上诉。

La KOTC évalue la valeur des véhicules commerciaux, du matériel de bureau et des articles d'ameublement volés en fonction du coût estimatif de remplacement majoré d'un taux annuel d'inflation de 3 % à dater de la perte.

KOTC对失窃的商用汽车、办公设备和家具,从失窃之日起按重置价格3%假定年通货膨胀率估价。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement marocain sur le cas qui lui a été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组转递信件90日的截止日期内就上述案件提供了必要的资料表示赞赏。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement en question sur les cas qui lui ont été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该国政府在工作组向其转达信函后90天限期内提交有关上述案件的必要资料表示赞赏。

Si les consultations ne permettent pas de résoudre le différend dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la demande de consultations, lequel pourra être prolongé de 30 jours supplémentaires par consentement mutuel, l'État contractant plaignant pourra demander au Comité d'experts de régler le différend.

接到协商请求30天内(经双方同意可再延期30天),争端未能通过协商获得解决,投诉的缔约国可请求专家委员会解决争端。

Nonobstant les dispositions figurant au paragraphe 1 du présent Accord, les États contractants ne faisant pas partie des pays les moins avancés devront ramener à 0 à 5 % leurs droits de douane sur les produits des États contractants les moins avancés dans un délai de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent Accord.

虽有本条第1款所载规定,非最不发达缔约国应在本协定生效之日起开始的3年时限内,将对最不发达缔约国产品征收的关税降至0-5%。

Si l'État contractant ne répond pas dans les 15 jours suivant la date de réception de la demande ou n'engage pas de consultations dans le délai maximum de 30 jours, ou un autre délai convenu entre les parties, à dater de la date de réception de la demande, l'État qui a formulé cette dernière pourra demander au Comité d'experts de régler le différend conformément aux procédures qui seront définies par le Comité.

如果缔约国在接到请求后15天内未予答复,或在不超过30天的时间内或双方另行商定的期限内未展开协商,提出协商请求的缔约国可进而请求专家委员会依照由委员会制订的工作程序解决争端。

Si une demande de consultations est formulée en vertu du présent article, l'État contractant à qui est adressée cette demande devra, sauf s'il en est décidé autrement d'un commun accord, répondre à cette demande dans les 15 jours suivant sa date de réception et engager des consultations de bonne foi en vue de parvenir à une solution mutuellement satisfaisante dans un délai ne devant pas excéder 30 jours à dater de la réception de la demande.

如根据本条提出协商请求,除非双方另行商定,接到请求的缔约国应在接到请求后15天内对该请求作出答复,并在接到请求后不超过30天的时间内真诚地展开协商,以期达成双方满意的解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à dater de 的法语例句

用户正在搜索


淀粉分解, 淀粉含物, 淀粉合成, 淀粉糊精, 淀粉甲醛, 淀粉浆, 淀粉颗粒, 淀粉酶, 淀粉酶尿, 淀粉黏结剂,

相似单词


à contre-voie, à côté, à côté de, à cran, à croupetons, à dater de, à découvert, à défaut de, à demi, à demi-mot,
自……起, 从……开始
同义词:à partir de
La durée du contrat est fixée à 15 ans à dater de la mise en service de l’usine
法 语 助 手

Ces registres doivent être conservés au moins 10 ans à dater de la dernière entrée.

登记册最后一项记录录入之日起至少要保存十年。

Les droits et obligations d'un État contractant qui s'est retiré du présent Accord cesseront d'être applicables à dater de son retrait effectif.

退出本协定后,其作为缔权利和义务应退出生效之日起停止适用。

Il comporte des clauses exigeant l'assainissement des sites et des mesures garantissant qu'à dater de cet assainissement, ils soient conformes aux normes écologiques applicables.

这种做法包括规定清除以前污染并确保今后能遵守环境标准。

En cas de naissance de son enfant, le père a droit à 10 jours de congé à choisir dans les 30 jours à dater de l'accouchement.

孩子出生后,父亲有权享受10天假,56可在分娩日期30天内选择休这一假。

En principe, la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à dater de la naissance.

原则上,劳妇女有权享受哺乳休息整个时期为孩子出生七个月。

La mission doit accomplir l'essentiel de son mandat dans environ deux ans à dater de l'indépendance, pourvu que les conditions indispensables à son action continuent d'être réunies.

特派团渴望在独立之后两年左右完成其核心授权,但是执行基本条件必须继续存在。

5 L'État partie explique que les ordonnances sont communiquées à la partie civile qui peut, dans les quatre jours à dater de la notification, interjeter appel contre celles qui font griefs à ses intérêts.

5 缔解释说,命令被传送给民事方,在被四天内可对不利地影响到其利益任何命令提出上诉。

La KOTC évalue la valeur des véhicules commerciaux, du matériel de bureau et des articles d'ameublement volés en fonction du coût estimatif de remplacement majoré d'un taux annuel d'inflation de 3 % à dater de la perte.

KOTC对失窃商用汽车、办公设备和家具,从失窃之日起按重置价格3%假定年货膨胀率估价。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement marocain sur le cas qui lui a été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该政府在工作组转递信件90日截止日期内就上述案件提供了必要资料表示赞赏。

Le Groupe de travail a noté avec appréciation l'information transmise par le Gouvernement en question sur les cas qui lui ont été transmis, dans le délai de 90 jours à dater de la transmission de la lettre par le Groupe de travail.

工作组对该政府在工作组向其转达信函后90天限期内提交有关上述案件必要资料表示赞赏。

Si les consultations ne permettent pas de résoudre le différend dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la demande de consultations, lequel pourra être prolongé de 30 jours supplémentaires par consentement mutuel, l'État contractant plaignant pourra demander au Comité d'experts de régler le différend.

接到协商请求30天内(经双方同意可再延期30天),争端未能过协商获得解决,投诉可请求专家委员会解决争端。

Nonobstant les dispositions figurant au paragraphe 1 du présent Accord, les États contractants ne faisant pas partie des pays les moins avancés devront ramener à 0 à 5 % leurs droits de douane sur les produits des États contractants les moins avancés dans un délai de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent Accord.

虽有本条第1款所载规定,非最不发达缔应在本协定生效之日起开始3年时限内,将对最不发达缔产品征收关税降至0-5%。

Si l'État contractant ne répond pas dans les 15 jours suivant la date de réception de la demande ou n'engage pas de consultations dans le délai maximum de 30 jours, ou un autre délai convenu entre les parties, à dater de la date de réception de la demande, l'État qui a formulé cette dernière pourra demander au Comité d'experts de régler le différend conformément aux procédures qui seront définies par le Comité.

如果缔在接到请求后15天内未予答复,或在不超过30天时间内或双方另行商定期限内未展开协商,提出协商请求可进而请求专家委员会依照由委员会制订工作程序解决争端。

Si une demande de consultations est formulée en vertu du présent article, l'État contractant à qui est adressée cette demande devra, sauf s'il en est décidé autrement d'un commun accord, répondre à cette demande dans les 15 jours suivant sa date de réception et engager des consultations de bonne foi en vue de parvenir à une solution mutuellement satisfaisante dans un délai ne devant pas excéder 30 jours à dater de la réception de la demande.

如根据本条提出协商请求,除非双方另行商定,接到请求应在接到请求后15天内对该请求作出答复,并在接到请求后不超过30天时间内真诚地展开协商,以期达成双方满意解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à dater de 的法语例句

用户正在搜索


淀粉性质的, 淀粉样变性, 淀粉样变性病, 淀粉样甘蔗渣, 淀粉样脾, 淀粉样肾变, 淀粉质食用植物, 淀粉状的, 淀积, 淀积的,

相似单词


à contre-voie, à côté, à côté de, à cran, à croupetons, à dater de, à découvert, à défaut de, à demi, à demi-mot,