Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与作伙伴
道应对这
威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何家都无法成功地消除这
危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为个统
的常设条约机构是
个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决这问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语。
Elle est à bout de forces.
精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你在
星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠力行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决这一问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力服这种
面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找解决这一问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
们知道单靠自己是无法
服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
们已经
服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
们必须努力
服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措以解决这一问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
认为,
们早就应当找到解决这一问题的
法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴道应对这
威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何国家都无法成功地消除这。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为个统
的常设条约机构是
个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决这问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语。
Elle est à bout de forces.
她精疲竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻
。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决这一问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败
。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
们知道单靠自己是无法
服该
的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
们已经
服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
们必须努力
服这种局
。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
认为,
们早就应当找到解决这一
的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向
们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服
题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服该
题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要层面
门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更措施以解决这一
题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决这一题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
还必须有更认真的措施来服腐败问题。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法服该问题的。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我们必须努力服这种局面。
Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
依靠本身能力行动的任何国家都无法成功地消除这一危险。
Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.
我们相信大家将为拯救局势够资源。
Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
需要做很多事以便处理这种人道主义局势。
Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.
它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。
Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.
我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。
Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.
她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。
Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
我认为,我们早就应当找到解决这一问题的方法。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。