法语助手
  • 关闭
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为这将极大地有助该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


suffocant, suffocation, suffoquer, suffosion, suffragant, suffrage, suffragette, suffrutescent, suffusion, sufoxyde,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为这将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早应当找到解决这问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜了危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


suicidaire, suicide, suicidé, suicider, suicidologie, suidé, suidés, suidité, suie, suif,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服种局

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜些破坏性疾病的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就找到解决问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


suite, suite à, suite à enquête, suitée, suitement, suivant, suivante, suiveur, suivez-moi-jeune-homme, suivi,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到, ……, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只坚定团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为这将极大有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

做很多事以便处理这种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决这问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


sukulaïte, sulawesi, sulcature, sulciforme, sulcus, suldénite, sulf, sulf(o)-, sulfa, sulfacétamide,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能本星期摆脱小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

必须努力克服这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

认为这将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

将继续为战胜这些破坏性疾的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

认为,早就应当找到解决这问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

是否可以声称,已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


sulfaméthazine, sulfaméthoxazol, sulfaméthoxypyridazine, sulfamide, sulfamidémie, sulfamidine, sulfamidochrysoïdine, sulfamidorachie, sulfamidorésistance, sulfamidothérapie,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……尽, ……到极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服大量的阻

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努克服这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,血不止直到

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为这将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

30年后,撒哈拉难民已经到山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决这问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


sulfantinoniate, sulfaoxymethoxinum, sulfaphénazol, sulfapyrazine, sulfarséniate, sulfarsphénamine, sulfatage, sulfatase, sulfatation, sulfate,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为这将极大地有助解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决这问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


sulffatite, sulfhémoglobine, sulfhémoglobinémie, sulfhydramide, sulfhydrate, sulfhydrique, sulfhydrisme, sulfhydrométrie, sulfhydryl, sulfidoseur,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能本星期摆脱小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

必须努力克服这种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

这些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

认为这将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

将继续为战胜这些破坏性疾的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除危险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

认为,早就应当找到解决这问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

是否可以声称,已经战胜了极端危险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


sulfisoxazol, sulfitage, sulfite, sulfiter, sulfito, sulfitomètre, sulfo, sulfobactéries, sulfobenzène, sulfobenzide,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭, ……到了极限
Il est à bout de patience
法语 助 手

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

辛成功学完了他的法语教材。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量的阻力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力克服种局面。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

我们只要坚定地团结起来,就能克服全球灾祸。

On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴应对威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题的。

Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

我们认为将极大地有助于解决该问题。

Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

所有国家都必须团结起来,铲除险。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜破坏性疾病的共同事业而努力。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除险。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理种人道主义局势。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决问题的方法。

Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

我们是否可以声称,我们已经战胜了极端险的现象?

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来克服腐败问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


sulfocarbure, sulfocéruse, sulfochloruration, sulfochlorure, sulfochromate, sulfocyanate, sulfocyanique, sulfocyano, sulfocyanurate, sulfocyanure,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,