Dio un salto y pasó por encima de la barrera.
他轻轻一跃,从障碍物上跳了过去。
Dio un salto y pasó por encima de la barrera.
他轻轻一跃,从障碍物上跳了过去。
Es necesario hacer comprender a Israel que no está por encima de la ley.
必须让以白,它不能凌驾于法律之上。
Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.
似乎该国凌驾于法律之上。
Prevalecerán por encima de todo el extremismo, el fundamentalismo y el tribalismo.
极端主义、原教旨主义和宗族主义泛滥。
La salvación del país debería tener prioridad por encima de los intereses estrechos y las ambiciones personales.
拯救国家应该优先于狭和个人野心。
Rumania coincide con el Secretario General en que las normas son por encima de todo un objetivo en sí mismo.
罗马尼亚赞同秘书长的意见,认为标准本身于所有的目标。
Al mismo tiempo, otros soldados empujaron al suelo a la testigo y le subieron la ropa por encima de la cabeza.
同时,士兵们把该见证人按倒在地,把她的衣服拉过头顶。
En el mundo actual, no podemos favorecer adecuadamente nuestros propios intereses salvo que nos elevemos por encima de intereses nacionales mezquinos.
在今天世界上,除非我们超越狭的国家
,否则我们就无法最好地照顾我们自己的
。
Debemos elevarnos por encima de los dictados de intereses estrechos y obrar en beneficio de las diversas perspectivas de nuestros Miembros.
我们必须超越狭的束缚并努力受
于我们成员的不同视角。
Sigue abierto el debate sobre si debe darse prioridad a los excombatientes por encima de los refugiados y desplazados internos (Sierra Leona).
至于是否应把前战斗员摆在比难民和境内流离失所者更为优先的地位的问题,一直都有争论(塞拉昂)。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充说,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。
Aunque el espacio ultraterrestre es relativamente difícil de alcanzar, no está situado a una distancia muy considerable por encima de cada país.
虽然空间相对难以进入,但是它在每个国家的上空不远。
La característica política del diálogo entre civilizaciones es que da primacía a las preocupaciones culturales y éticas por encima de las políticas.
不同文间对话的政治特征是它坚信文化和伦理关注
于政治关注。
No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.
不应容许任何国家像以这样,仿佛它凌驾于法律之上。
En este sentido, los países africanos reconocen que deben depender, primero y por encima de todo, de sus propios recursos humanos y materiales.
在这方面,非洲国家认识到,它们首先必须依靠自己的人力和物质资源。
Sin embargo, por encima de todo se mantiene la importancia del interés público de estimular a las mujeres a que se presenten a querellarse.
不过,最主要的是,鼓励妇女主动提起诉讼完全符合公共。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声我们的原则,还应随时准备捍卫它们,最重要的是,将它们付诸实践。
Hacen falta planteamientos integrados y mensurables para combatir las amenazas relacionadas con las drogas que pasan por encima de las fronteras y las regiones.
要打击与毒品相关的跨国和跨地区威胁,必须采取综合的可测量措施。
La concentración de dióxido de sulfuro por encima de los máximos provoca problemas respiratorios en la población, especialmente en los pacientes crónicos y los niños.
硫磺二氧化物浓度超过上限会给人们、特别是慢性病人和儿童带来呼吸问题。
El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.
安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是不容指摘的。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dio un salto y pasó por encima de la barrera.
他轻轻一跃,从障碍物上跳了过去。
Es necesario hacer comprender a Israel que no está por encima de la ley.
必须让以色列明白,它不能驾于法律之上。
Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.
似乎驾于法律之上。
Prevalecerán por encima de todo el extremismo, el fundamentalismo y el tribalismo.
极端主义、原教旨主义和宗族主义泛滥。
La salvación del país debería tener prioridad por encima de los intereses estrechos y las ambiciones personales.
拯救家应
优先于狭隘利益和个人野心。
Rumania coincide con el Secretario General en que las normas son por encima de todo un objetivo en sí mismo.
罗马尼亚赞同秘书长的意见,认为标准本身于所有的目标。
Al mismo tiempo, otros soldados empujaron al suelo a la testigo y le subieron la ropa por encima de la cabeza.
同时,士兵们把见证人按倒在地,把她的衣服拉过头顶。
En el mundo actual, no podemos favorecer adecuadamente nuestros propios intereses salvo que nos elevemos por encima de intereses nacionales mezquinos.
在今天世界上,除非们超越狭隘的
家利益,否则
们就无法最好地
们自己的利益。
Debemos elevarnos por encima de los dictados de intereses estrechos y obrar en beneficio de las diversas perspectivas de nuestros Miembros.
们必须超越狭隘利益的束缚并努力受益于
们成员的不同视角。
Sigue abierto el debate sobre si debe darse prioridad a los excombatientes por encima de los refugiados y desplazados internos (Sierra Leona).
至于是否应把前战斗员摆在比难民和境内流离失所者更为优先的地位的问题,一直都有争论(塞拉利昂)。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
必须在此补充说,社会和政治问题不应
压倒有关
家紧迫的紧急需求。
Aunque el espacio ultraterrestre es relativamente difícil de alcanzar, no está situado a una distancia muy considerable por encima de cada país.
虽然空间相对难以进入,但是它在每个家的上空不远。
La característica política del diálogo entre civilizaciones es que da primacía a las preocupaciones culturales y éticas por encima de las políticas.
不同文明间对话的政治特征是它坚信文化和伦理关注于政治关注。
No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.
不应容许任何家像以色列这样,仿佛它
驾于法律之上。
En este sentido, los países africanos reconocen que deben depender, primero y por encima de todo, de sus propios recursos humanos y materiales.
在这方面,非洲家认识到,它们首先必须依靠自己的人力和物质资源。
Sin embargo, por encima de todo se mantiene la importancia del interés público de estimular a las mujeres a que se presenten a querellarse.
不过,最主要的是,鼓励妇女主动提起诉讼完全符合公共利益。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
们不仅应
随时准备声明
们的原则,还应随时准备捍卫它们,最重要的是,将它们付诸实践。
Hacen falta planteamientos integrados y mensurables para combatir las amenazas relacionadas con las drogas que pasan por encima de las fronteras y las regiones.
要打击与毒品相关的跨和跨地区威胁,必须采取综合的可测量措施。
La concentración de dióxido de sulfuro por encima de los máximos provoca problemas respiratorios en la población, especialmente en los pacientes crónicos y los niños.
硫磺二氧化物浓度超过上限会给人们、特别是慢性病人和儿童带来呼吸问题。
El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.
安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是不容指摘的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Dio un salto y pasó por encima de la barrera.
他轻轻跃,从障碍物上跳了过去。
Es necesario hacer comprender a Israel que no está por encima de la ley.
必须让以色列明白,它能凌驾于法律之上。
Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.
似乎该国凌驾于法律之上。
Prevalecerán por encima de todo el extremismo, el fundamentalismo y el tribalismo.
极端主义、原教旨主义和宗族主义泛滥。
La salvación del país debería tener prioridad por encima de los intereses estrechos y las ambiciones personales.
拯救国家应该优先于狭隘利益和个人野心。
Rumania coincide con el Secretario General en que las normas son por encima de todo un objetivo en sí mismo.
罗马尼亚赞同秘书长的意见,认为标准本身于所有的目标。
Al mismo tiempo, otros soldados empujaron al suelo a la testigo y le subieron la ropa por encima de la cabeza.
同时,士兵们把该见证人按倒在地,把她的衣服拉过头顶。
En el mundo actual, no podemos favorecer adecuadamente nuestros propios intereses salvo que nos elevemos por encima de intereses nacionales mezquinos.
在今天世界上,除非我们超越狭隘的国家利益,否则我们就无法最好地照顾我们自己的利益。
Debemos elevarnos por encima de los dictados de intereses estrechos y obrar en beneficio de las diversas perspectivas de nuestros Miembros.
我们必须超越狭隘利益的束缚并努力受益于我们成员的同视角。
Sigue abierto el debate sobre si debe darse prioridad a los excombatientes por encima de los refugiados y desplazados internos (Sierra Leona).
至于是否应把前战斗员摆在比难民和境内流离失所者更为优先的地位的问题,有争论(塞拉利昂)。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充说,社会和政治问题应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。
Aunque el espacio ultraterrestre es relativamente difícil de alcanzar, no está situado a una distancia muy considerable por encima de cada país.
虽然空间相对难以进入,但是它在每个国家的上空远。
La característica política del diálogo entre civilizaciones es que da primacía a las preocupaciones culturales y éticas por encima de las políticas.
同文明间对话的政治特征是它坚信文化和伦理关注
于政治关注。
No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.
应容许任何国家像以色列这样,仿佛它凌驾于法律之上。
En este sentido, los países africanos reconocen que deben depender, primero y por encima de todo, de sus propios recursos humanos y materiales.
在这方面,非洲国家认识到,它们首先必须依靠自己的人力和物质资源。
Sin embargo, por encima de todo se mantiene la importancia del interés público de estimular a las mujeres a que se presenten a querellarse.
过,最主要的是,鼓励妇女主动提起诉讼完全符合公共利益。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们仅应该随时准备声明我们的原则,还应随时准备捍卫它们,最重要的是,将它们付诸实践。
Hacen falta planteamientos integrados y mensurables para combatir las amenazas relacionadas con las drogas que pasan por encima de las fronteras y las regiones.
要打击与毒品相关的跨国和跨地区威胁,必须采取综合的可测量措施。
La concentración de dióxido de sulfuro por encima de los máximos provoca problemas respiratorios en la población, especialmente en los pacientes crónicos y los niños.
硫磺二氧化物浓度超过上限会给人们、特别是慢性病人和儿童带来呼吸问题。
El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.
安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是容指摘的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dio un salto y pasó por encima de la barrera.
他轻轻一跃,从障碍物上跳了过去。
Es necesario hacer comprender a Israel que no está por encima de la ley.
必须让以色列明白,它不能凌法律之上。
Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.
似乎该国凌法律之上。
Prevalecerán por encima de todo el extremismo, el fundamentalismo y el tribalismo.
极端主义、原教旨主义和宗族主义泛滥。
La salvación del país debería tener prioridad por encima de los intereses estrechos y las ambiciones personales.
拯救国家应该优先狭隘利益和个人野心。
Rumania coincide con el Secretario General en que las normas son por encima de todo un objetivo en sí mismo.
罗马尼亚赞同秘书长的意见,认为标准本身所有的目标。
Al mismo tiempo, otros soldados empujaron al suelo a la testigo y le subieron la ropa por encima de la cabeza.
同时,士兵们把该见证人按倒在,把她的衣服拉过头顶。
En el mundo actual, no podemos favorecer adecuadamente nuestros propios intereses salvo que nos elevemos por encima de intereses nacionales mezquinos.
在今天世界上,除非我们超越狭隘的国家利益,否则我们就无法照顾我们自己的利益。
Debemos elevarnos por encima de los dictados de intereses estrechos y obrar en beneficio de las diversas perspectivas de nuestros Miembros.
我们必须超越狭隘利益的束缚并努力受益我们成员的不同视角。
Sigue abierto el debate sobre si debe darse prioridad a los excombatientes por encima de los refugiados y desplazados internos (Sierra Leona).
至是否应把前战斗员摆在比难民和境内流离失所者更为优先的
位的问题,一直都有争论(塞拉利昂)。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充说,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。
Aunque el espacio ultraterrestre es relativamente difícil de alcanzar, no está situado a una distancia muy considerable por encima de cada país.
虽然空间相对难以进入,但是它在每个国家的上空不远。
La característica política del diálogo entre civilizaciones es que da primacía a las preocupaciones culturales y éticas por encima de las políticas.
不同文明间对话的政治特征是它坚信文化和伦理关注政治关注。
No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.
不应容许任何国家像以色列这样,仿佛它凌法律之上。
En este sentido, los países africanos reconocen que deben depender, primero y por encima de todo, de sus propios recursos humanos y materiales.
在这方面,非洲国家认识到,它们首先必须依靠自己的人力和物质资源。
Sin embargo, por encima de todo se mantiene la importancia del interés público de estimular a las mujeres a que se presenten a querellarse.
不过,主要的是,鼓励妇女主动提起诉讼完全符合公共利益。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声明我们的原则,还应随时准备捍卫它们,重要的是,将它们付诸实践。
Hacen falta planteamientos integrados y mensurables para combatir las amenazas relacionadas con las drogas que pasan por encima de las fronteras y las regiones.
要打击与毒品相关的跨国和跨区威胁,必须采取综合的可测量措施。
La concentración de dióxido de sulfuro por encima de los máximos provoca problemas respiratorios en la población, especialmente en los pacientes crónicos y los niños.
硫磺二氧化物浓度超过上限会给人们、特别是慢性病人和儿童带来呼吸问题。
El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.
安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是不容指摘的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dio un salto y pasó por encima de la barrera.
他轻轻一跃,从障碍物跳了过去。
Es necesario hacer comprender a Israel que no está por encima de la ley.
须让以色列明白,它不能凌驾于法律之
。
Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.
似乎该国凌驾于法律之。
Prevalecerán por encima de todo el extremismo, el fundamentalismo y el tribalismo.
极端主义、原教旨主义和宗族主义泛滥。
La salvación del país debería tener prioridad por encima de los intereses estrechos y las ambiciones personales.
拯救国家应该优先于狭隘利益和个人野心。
Rumania coincide con el Secretario General en que las normas son por encima de todo un objetivo en sí mismo.
罗马尼亚赞同秘书长的意见,认为标准本身于所有的目标。
Al mismo tiempo, otros soldados empujaron al suelo a la testigo y le subieron la ropa por encima de la cabeza.
同时,士兵们把该见证人按倒在地,把她的衣服拉过头顶。
En el mundo actual, no podemos favorecer adecuadamente nuestros propios intereses salvo que nos elevemos por encima de intereses nacionales mezquinos.
在今天世界,除非
们超越狭隘的国家利益,否则
们就无法最好地照顾
们自己的利益。
Debemos elevarnos por encima de los dictados de intereses estrechos y obrar en beneficio de las diversas perspectivas de nuestros Miembros.
们
须超越狭隘利益的束缚并努力受益于
们成员的不同视角。
Sigue abierto el debate sobre si debe darse prioridad a los excombatientes por encima de los refugiados y desplazados internos (Sierra Leona).
至于是否应把前战斗员摆在比难和境内流离失所者更为优先的地位的问题,一直都有争论(塞拉利
)。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
须在此补充说,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。
Aunque el espacio ultraterrestre es relativamente difícil de alcanzar, no está situado a una distancia muy considerable por encima de cada país.
虽然空间相对难以进入,但是它在每个国家的空不远。
La característica política del diálogo entre civilizaciones es que da primacía a las preocupaciones culturales y éticas por encima de las políticas.
不同文明间对话的政治特征是它坚信文化和伦理关注于政治关注。
No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.
不应容许任何国家像以色列这样,仿佛它凌驾于法律之。
En este sentido, los países africanos reconocen que deben depender, primero y por encima de todo, de sus propios recursos humanos y materiales.
在这方面,非洲国家认识到,它们首先须依靠自己的人力和物质资源。
Sin embargo, por encima de todo se mantiene la importancia del interés público de estimular a las mujeres a que se presenten a querellarse.
不过,最主要的是,鼓励妇女主动提起诉讼完全符合公共利益。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
们不仅应该随时准备声明
们的原则,还应随时准备捍卫它们,最重要的是,将它们付诸实践。
Hacen falta planteamientos integrados y mensurables para combatir las amenazas relacionadas con las drogas que pasan por encima de las fronteras y las regiones.
要打击与毒品相关的跨国和跨地区威胁,须采取综合的可测量措施。
La concentración de dióxido de sulfuro por encima de los máximos provoca problemas respiratorios en la población, especialmente en los pacientes crónicos y los niños.
硫磺二氧化物浓度超过限会给人们、特别是慢性病人和儿童带来呼吸问题。
El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.
安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是不容指摘的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Dio un salto y pasó por encima de la barrera.
他轻轻一跃,从障碍物跳了过去。
Es necesario hacer comprender a Israel que no está por encima de la ley.
让以色列明白,它不能凌驾于法律之
。
Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.
似乎该国凌驾于法律之。
Prevalecerán por encima de todo el extremismo, el fundamentalismo y el tribalismo.
极端主义、原教旨主义和宗族主义泛滥。
La salvación del país debería tener prioridad por encima de los intereses estrechos y las ambiciones personales.
拯救国家应该优先于狭隘利益和个人野心。
Rumania coincide con el Secretario General en que las normas son por encima de todo un objetivo en sí mismo.
罗马尼亚赞同秘书长意见,认为标准本身
于所有
目标。
Al mismo tiempo, otros soldados empujaron al suelo a la testigo y le subieron la ropa por encima de la cabeza.
同时,士兵们把该见证人按倒地,把她
衣服拉过头顶。
En el mundo actual, no podemos favorecer adecuadamente nuestros propios intereses salvo que nos elevemos por encima de intereses nacionales mezquinos.
今天世界
,除非我们超越狭隘
国家利益,否则我们就无法最好地照顾我们自己
利益。
Debemos elevarnos por encima de los dictados de intereses estrechos y obrar en beneficio de las diversas perspectivas de nuestros Miembros.
我们超越狭隘利益
束缚并努力受益于我们成员
不同视角。
Sigue abierto el debate sobre si debe darse prioridad a los excombatientes por encima de los refugiados y desplazados internos (Sierra Leona).
至于是否应把前战斗员摆比难民和境内流离失所者更为优先
地位
问题,一直都有争论(塞拉利昂)。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我此补充说,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫
紧急需求。
Aunque el espacio ultraterrestre es relativamente difícil de alcanzar, no está situado a una distancia muy considerable por encima de cada país.
虽然空间相对难以进入,但是它每个国家
空不远。
La característica política del diálogo entre civilizaciones es que da primacía a las preocupaciones culturales y éticas por encima de las políticas.
不同文明间对话政治特征是它坚信文化和伦理关注
于政治关注。
No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.
不应容许任何国家像以色列这样,仿佛它凌驾于法律之。
En este sentido, los países africanos reconocen que deben depender, primero y por encima de todo, de sus propios recursos humanos y materiales.
这方面,非洲国家认识到,它们首先
依靠自己
人力和物质资源。
Sin embargo, por encima de todo se mantiene la importancia del interés público de estimular a las mujeres a que se presenten a querellarse.
不过,最主要是,鼓励妇女主动提起诉讼完全符合公共利益。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声明我们原则,还应随时准备捍卫它们,最重要
是,将它们付诸实践。
Hacen falta planteamientos integrados y mensurables para combatir las amenazas relacionadas con las drogas que pasan por encima de las fronteras y las regiones.
要打击与毒品相关跨国和跨地区威胁,
采取综合
可测量措施。
La concentración de dióxido de sulfuro por encima de los máximos provoca problemas respiratorios en la población, especialmente en los pacientes crónicos y los niños.
硫磺二氧化物浓度超过限会给人们、特别是慢性病人和儿童带来呼吸问题。
El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.
安全理事会对待占领当局方式令人感到,这个当局是超越法律
,是不容指摘
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dio un salto y pasó por encima de la barrera.
轻轻一跃,从障碍物上跳了过去。
Es necesario hacer comprender a Israel que no está por encima de la ley.
必须让以色列明白,它不凌驾于法律之上。
Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.
似乎该国凌驾于法律之上。
Prevalecerán por encima de todo el extremismo, el fundamentalismo y el tribalismo.
极端主义、原教旨主义和宗族主义泛滥。
La salvación del país debería tener prioridad por encima de los intereses estrechos y las ambiciones personales.
拯救国家应该优先于狭隘利益和个人野心。
Rumania coincide con el Secretario General en que las normas son por encima de todo un objetivo en sí mismo.
罗马尼亚赞同秘书长意见,认为标准本身
于所有
目标。
Al mismo tiempo, otros soldados empujaron al suelo a la testigo y le subieron la ropa por encima de la cabeza.
同时,士兵们把该见证人按倒地,把她
衣服拉过头顶。
En el mundo actual, no podemos favorecer adecuadamente nuestros propios intereses salvo que nos elevemos por encima de intereses nacionales mezquinos.
今天世界上,除非我们超越狭隘
国家利益,否则我们就无法最好地照顾我们自己
利益。
Debemos elevarnos por encima de los dictados de intereses estrechos y obrar en beneficio de las diversas perspectivas de nuestros Miembros.
我们必须超越狭隘利益束缚并努力受益于我们成员
不同视角。
Sigue abierto el debate sobre si debe darse prioridad a los excombatientes por encima de los refugiados y desplazados internos (Sierra Leona).
至于是否应把前战斗员难民和境内流离失所者更为优先
地位
问题,一直都有争论(塞拉利昂)。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须此补充说,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫
紧急需求。
Aunque el espacio ultraterrestre es relativamente difícil de alcanzar, no está situado a una distancia muy considerable por encima de cada país.
虽然空间相对难以进入,但是它每个国家
上空不远。
La característica política del diálogo entre civilizaciones es que da primacía a las preocupaciones culturales y éticas por encima de las políticas.
不同文明间对话政治特征是它坚信文化和伦理关注
于政治关注。
No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.
不应容许任何国家像以色列这样,仿佛它凌驾于法律之上。
En este sentido, los países africanos reconocen que deben depender, primero y por encima de todo, de sus propios recursos humanos y materiales.
这方面,非洲国家认识到,它们首先必须依靠自己
人力和物质资源。
Sin embargo, por encima de todo se mantiene la importancia del interés público de estimular a las mujeres a que se presenten a querellarse.
不过,最主要是,鼓励妇女主动提起诉讼完全符合公共利益。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声明我们原则,还应随时准备捍卫它们,最重要
是,将它们付诸实践。
Hacen falta planteamientos integrados y mensurables para combatir las amenazas relacionadas con las drogas que pasan por encima de las fronteras y las regiones.
要打击与毒品相关跨国和跨地区威胁,必须采取综合
可测量措施。
La concentración de dióxido de sulfuro por encima de los máximos provoca problemas respiratorios en la población, especialmente en los pacientes crónicos y los niños.
硫磺二氧化物浓度超过上限会给人们、特别是慢性病人和儿童带来呼吸问题。
El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.
安全理事会对待占领当局方式令人感到,这个当局是超越法律
,是不容指摘
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dio un salto y pasó por encima de la barrera.
他轻轻一跃,从障碍物上跳了过去。
Es necesario hacer comprender a Israel que no está por encima de la ley.
必须让以色列明白,它不能凌驾于法律之上。
Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.
似乎该国凌驾于法律之上。
Prevalecerán por encima de todo el extremismo, el fundamentalismo y el tribalismo.
义、原教旨
义和宗族
义泛滥。
La salvación del país debería tener prioridad por encima de los intereses estrechos y las ambiciones personales.
拯救国家应该优先于狭隘利益和个人野心。
Rumania coincide con el Secretario General en que las normas son por encima de todo un objetivo en sí mismo.
罗马尼亚赞同秘书长的意见,认为标准本身于所有的目标。
Al mismo tiempo, otros soldados empujaron al suelo a la testigo y le subieron la ropa por encima de la cabeza.
同时,士兵把该见证人按倒在地,把她的衣服拉过头顶。
En el mundo actual, no podemos favorecer adecuadamente nuestros propios intereses salvo que nos elevemos por encima de intereses nacionales mezquinos.
在今天世界上,除非超越狭隘的国家利益,否
就无法最好地照顾
自己的利益。
Debemos elevarnos por encima de los dictados de intereses estrechos y obrar en beneficio de las diversas perspectivas de nuestros Miembros.
必须超越狭隘利益的束缚并努力受益于
成员的不同视角。
Sigue abierto el debate sobre si debe darse prioridad a los excombatientes por encima de los refugiados y desplazados internos (Sierra Leona).
至于是否应把前战斗员摆在比难民和境内流离失所者更为优先的地位的问题,一直都有争论(塞拉利昂)。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
必须在此补充说,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。
Aunque el espacio ultraterrestre es relativamente difícil de alcanzar, no está situado a una distancia muy considerable por encima de cada país.
虽然空间相对难以进入,但是它在每个国家的上空不远。
La característica política del diálogo entre civilizaciones es que da primacía a las preocupaciones culturales y éticas por encima de las políticas.
不同文明间对话的政治特征是它坚信文化和伦理关注于政治关注。
No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.
不应容许任何国家像以色列这样,仿佛它凌驾于法律之上。
En este sentido, los países africanos reconocen que deben depender, primero y por encima de todo, de sus propios recursos humanos y materiales.
在这方面,非洲国家认识到,它首先必须依靠自己的人力和物质资源。
Sin embargo, por encima de todo se mantiene la importancia del interés público de estimular a las mujeres a que se presenten a querellarse.
不过,最要的是,鼓励妇女
动提起诉讼完全符合公共利益。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
不仅应该随时准备声明
的原
,还应随时准备捍卫它
,最重要的是,将它
付诸实践。
Hacen falta planteamientos integrados y mensurables para combatir las amenazas relacionadas con las drogas que pasan por encima de las fronteras y las regiones.
要打击与毒品相关的跨国和跨地区威胁,必须采取综合的可测量措施。
La concentración de dióxido de sulfuro por encima de los máximos provoca problemas respiratorios en la población, especialmente en los pacientes crónicos y los niños.
硫磺二氧化物浓度超过上限会给人、特别是慢性病人和儿童带来呼吸问题。
El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.
安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是不容指摘的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Dio un salto y pasó por encima de la barrera.
他轻轻一跃,从障碍物上跳了过去。
Es necesario hacer comprender a Israel que no está por encima de la ley.
必须让以色列明白,它不能凌驾于法律之上。
Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.
似乎该国凌驾于法律之上。
Prevalecerán por encima de todo el extremismo, el fundamentalismo y el tribalismo.
极端主义、原教旨主义和宗族主义泛滥。
La salvación del país debería tener prioridad por encima de los intereses estrechos y las ambiciones personales.
拯救国家应该优先于狭隘利益和个野心。
Rumania coincide con el Secretario General en que las normas son por encima de todo un objetivo en sí mismo.
罗赞同秘书长的意见,认为标准本身
于所有的目标。
Al mismo tiempo, otros soldados empujaron al suelo a la testigo y le subieron la ropa por encima de la cabeza.
同时,士兵们把该见倒在地,把她的衣服拉过头顶。
En el mundo actual, no podemos favorecer adecuadamente nuestros propios intereses salvo que nos elevemos por encima de intereses nacionales mezquinos.
在今天世界上,除非我们超越狭隘的国家利益,否则我们就无法最好地照顾我们自己的利益。
Debemos elevarnos por encima de los dictados de intereses estrechos y obrar en beneficio de las diversas perspectivas de nuestros Miembros.
我们必须超越狭隘利益的束缚并努力受益于我们成员的不同视角。
Sigue abierto el debate sobre si debe darse prioridad a los excombatientes por encima de los refugiados y desplazados internos (Sierra Leona).
至于是否应把前战斗员摆在比难民和境内流离失所者更为优先的地位的问题,一直都有争论(塞拉利昂)。
Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.
我必须在此补充说,社会和政治问题不应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。
Aunque el espacio ultraterrestre es relativamente difícil de alcanzar, no está situado a una distancia muy considerable por encima de cada país.
虽然空间相对难以进入,但是它在每个国家的上空不远。
La característica política del diálogo entre civilizaciones es que da primacía a las preocupaciones culturales y éticas por encima de las políticas.
不同文明间对话的政治特征是它坚信文化和伦理关注于政治关注。
No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.
不应容许任何国家像以色列这样,仿佛它凌驾于法律之上。
En este sentido, los países africanos reconocen que deben depender, primero y por encima de todo, de sus propios recursos humanos y materiales.
在这方面,非洲国家认识到,它们首先必须依靠自己的力和物质资源。
Sin embargo, por encima de todo se mantiene la importancia del interés público de estimular a las mujeres a que se presenten a querellarse.
不过,最主要的是,鼓励妇女主动提起诉讼完全符合公共利益。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声明我们的原则,还应随时准备捍卫它们,最重要的是,将它们付诸实践。
Hacen falta planteamientos integrados y mensurables para combatir las amenazas relacionadas con las drogas que pasan por encima de las fronteras y las regiones.
要打击与毒品相关的跨国和跨地区威胁,必须采取综合的可测量措施。
La concentración de dióxido de sulfuro por encima de los máximos provoca problemas respiratorios en la población, especialmente en los pacientes crónicos y los niños.
硫磺二氧化物浓度超过上限会给们、特别是慢性病
和儿童带来呼吸问题。
El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.
安全理事会对待占领当局的方式令感到,这个当局是超越法律的,是不容指摘的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。