Posteriormente, el Gobierno atenuó las restricciones que regían sobre la SIED india.
印度政府随后放松了对对外直接投资。
Posteriormente, el Gobierno atenuó las restricciones que regían sobre la SIED india.
印度政府随后放松了对对外直接投资。
Muiriel es india.
Muiriel是印度人。
Los sectores de las manufacturas y de los programas informáticos se seleccionaron porque eran los dos principales inversores de la economía india.
作者选择业和软件业,是因为它们是印度最大
两个对外投资部门。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资主要驱动因素是逃避本
性商业环境。
Las atractivas perspectivas de crecimiento en los mercados extranjeros motivaron la SIED india en este período, al igual que la necesidad de obtener recursos naturales.
这一时期,海外市场诱人增长前景以及确保自然资源供应
需要推动了印度对外直接投资。
El aumento de la presión competitiva en el país y en el extranjero, así como la liberalización de la SIED, desempeñaron un importante papel en el impulso a la SIED india.
来自国内外不断加剧
竞争以及对外直接投资
自由化在推动印度对外直接投资方面发挥了重要作用。
El ponente de CUTS International se refirió a las ventajas e inconvenientes de las contribuciones de las empresas al desarrollo en el contexto de la experiencia de Bután y del papel de la industria india en ese país.
来自CUTS国际专题发言者根据不丹
经验和印度工业在该国
作用,详谈了企业对发展贡献
正反方两方面观点。
El Tribunal Federal de Apelación concluyó que la demandante había sido sometida a un trato diferenciado basado en el hecho de que era india y trabajaba en una reserva.
联邦上诉法院裁决,申请人因为是印第安人和在保留地工作而受到区别对待。
La Banda India autorizó el pago de las prestaciones de asistencia social a los indios inscritos y a sus hijos, pero se negó a abonar esas prestaciones a los cónyuges no indios que vivían en la reserva con su pareja india.
该印第安部落批准向注册印第安人及其子女支付社会救济金,但拒绝向在保留地与印第安配偶共同生活非印第安配偶支付社会救济金。
La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.
印度Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型
全球化客户,如汽车工业
钢铁用户,包括通用汽车公司。
La contribución india de 200 millones de dólares como participación en los proyectos de la NEPAD y la formación de un nuevo grupo TEAM-9 —el Movimiento por un enfoque tecnicoeconómico de la relación entre África y la India— son ejemplos de los aportes de la India a la solidaridad con África y a la cooperación Sur-Sur.
印度出资2亿美元参与新伙伴关系项目并组成一个新小组(小组9:促进非洲-印度运动技术与经济方法)是印度促进与非洲团结和南南
作
具体范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Posteriormente, el Gobierno atenuó las restricciones que regían sobre la SIED india.
政府随后放松了对对外直接投资的限制。
Muiriel es india.
Muiriel是人。
Los sectores de las manufacturas y de los programas informáticos se seleccionaron porque eran los dos principales inversores de la economía india.
作者选择制业和软件业,是因为它们是
最大的两个对外投资部门。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,对外直接投资的主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
Las atractivas perspectivas de crecimiento en los mercados extranjeros motivaron la SIED india en este período, al igual que la necesidad de obtener recursos naturales.
这一时期,海外市场诱人的增长前景以及确保自然资源供应的需要推动了对外直接投资。
El aumento de la presión competitiva en el país y en el extranjero, así como la liberalización de la SIED, desempeñaron un importante papel en el impulso a la SIED india.
来自国内外的不断加剧的竞争以及对外直接投资的自由化在推动对外直接投资方面
挥了重要作用。
El ponente de CUTS International se refirió a las ventajas e inconvenientes de las contribuciones de las empresas al desarrollo en el contexto de la experiencia de Bután y del papel de la industria india en ese país.
来自CUTS国际的专言者根据不丹的经验和
工业在该国的作用,详谈了企业对
展贡献的正反方两方面观点。
El Tribunal Federal de Apelación concluyó que la demandante había sido sometida a un trato diferenciado basado en el hecho de que era india y trabajaba en una reserva.
联邦上诉法院裁决,申请人因为是第安人和在保留地工作而受到区别对待。
La Banda India autorizó el pago de las prestaciones de asistencia social a los indios inscritos y a sus hijos, pero se negó a abonar esas prestaciones a los cónyuges no indios que vivían en la reserva con su pareja india.
该第安部落批准向注册
第安人及其子女支付社会救济金,但拒绝向在保留地与
第安配偶共同生活的非
第安配偶支付社会救济金。
La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.
的Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型的全球化客户,如汽车工业的钢铁用户,包括通用汽车公司。
La contribución india de 200 millones de dólares como participación en los proyectos de la NEPAD y la formación de un nuevo grupo TEAM-9 —el Movimiento por un enfoque tecnicoeconómico de la relación entre África y la India— son ejemplos de los aportes de la India a la solidaridad con África y a la cooperación Sur-Sur.
出资2亿美元参与新伙伴关系项目并组成一个新小组(小组9:促进非洲-
运动的技术与经济方法)是
促进与非洲团结和南南合作的具体范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问
,欢迎向我们指正。
Posteriormente, el Gobierno atenuó las restricciones que regían sobre la SIED india.
印度政府随后放松了对对外直接投资限制。
Muiriel es india.
Muiriel是印度人。
Los sectores de las manufacturas y de los programas informáticos se seleccionaron porque eran los dos principales inversores de la economía india.
作者选择制业和软件业,是因为它们是印度最大
两个对外投资部门。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
Las atractivas perspectivas de crecimiento en los mercados extranjeros motivaron la SIED india en este período, al igual que la necesidad de obtener recursos naturales.
这一时期,海外市场诱人前景以及确保自然资源供应
需要推动了印度对外直接投资。
El aumento de la presión competitiva en el país y en el extranjero, así como la liberalización de la SIED, desempeñaron un importante papel en el impulso a la SIED india.
来自内外
不断加剧
竞争以及对外直接投资
自由化在推动印度对外直接投资方面发挥了重要作用。
El ponente de CUTS International se refirió a las ventajas e inconvenientes de las contribuciones de las empresas al desarrollo en el contexto de la experiencia de Bután y del papel de la industria india en ese país.
来自CUTS际
专题发言者根据不丹
经验和印度工业在该
作用,详谈了企业对发展贡献
正反方两方面观点。
El Tribunal Federal de Apelación concluyó que la demandante había sido sometida a un trato diferenciado basado en el hecho de que era india y trabajaba en una reserva.
联邦上诉法院裁决,申请人因为是印第安人和在保留地工作而受到区别对待。
La Banda India autorizó el pago de las prestaciones de asistencia social a los indios inscritos y a sus hijos, pero se negó a abonar esas prestaciones a los cónyuges no indios que vivían en la reserva con su pareja india.
该印第安部落批准向注册印第安人及其子女支付社会救济金,但拒绝向在保留地与印第安配偶共同生活非印第安配偶支付社会救济金。
La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.
印度Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)
际化实现了高速
,随着
际化进程,该公司吸引到了一些大型
全球化客户,如汽车工业
钢铁用户,包括通用汽车公司。
La contribución india de 200 millones de dólares como participación en los proyectos de la NEPAD y la formación de un nuevo grupo TEAM-9 —el Movimiento por un enfoque tecnicoeconómico de la relación entre África y la India— son ejemplos de los aportes de la India a la solidaridad con África y a la cooperación Sur-Sur.
印度出资2亿美元参与新伙伴关系项目并组成一个新小组(小组9:促进非洲-印度运动技术与经济方法)是印度促进与非洲团结和南南合作
具体范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Posteriormente, el Gobierno atenuó las restricciones que regían sobre la SIED india.
印度政府随后放松了对对外直接投资限制。
Muiriel es india.
Muiriel印度人。
Los sectores de las manufacturas y de los programas informáticos se seleccionaron porque eran los dos principales inversores de la economía india.
作者选择制业和软件业,
因为它们
印度最大
两个对外投资部门。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资主要驱动因
避本土限制性商业环境。
Las atractivas perspectivas de crecimiento en los mercados extranjeros motivaron la SIED india en este período, al igual que la necesidad de obtener recursos naturales.
这一时期,海外市场诱人增长前景以及确保自然资源供应
需要推动了印度对外直接投资。
El aumento de la presión competitiva en el país y en el extranjero, así como la liberalización de la SIED, desempeñaron un importante papel en el impulso a la SIED india.
来自内外
不断加剧
竞争以及对外直接投资
自由化在推动印度对外直接投资方面发挥了重要作用。
El ponente de CUTS International se refirió a las ventajas e inconvenientes de las contribuciones de las empresas al desarrollo en el contexto de la experiencia de Bután y del papel de la industria india en ese país.
来自CUTS际
专题发言者根据不丹
经验和印度工业在该
作用,详谈了企业对发展贡献
正反方两方面观点。
El Tribunal Federal de Apelación concluyó que la demandante había sido sometida a un trato diferenciado basado en el hecho de que era india y trabajaba en una reserva.
联邦上诉法院裁决,申请人因为印第安人和在保留地工作而受到区别对待。
La Banda India autorizó el pago de las prestaciones de asistencia social a los indios inscritos y a sus hijos, pero se negó a abonar esas prestaciones a los cónyuges no indios que vivían en la reserva con su pareja india.
该印第安部落批准向注册印第安人及其子女支付社会救济金,但拒绝向在保留地与印第安配偶共同生活非印第安配偶支付社会救济金。
La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.
印度Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)
际化实现了高速增长,随着
际化进程,该公司吸引到了一些大型
全球化客户,如汽车工业
钢铁用户,包括通用汽车公司。
La contribución india de 200 millones de dólares como participación en los proyectos de la NEPAD y la formación de un nuevo grupo TEAM-9 —el Movimiento por un enfoque tecnicoeconómico de la relación entre África y la India— son ejemplos de los aportes de la India a la solidaridad con África y a la cooperación Sur-Sur.
印度出资2亿美元参与新伙伴关系项目并组成一个新小组(小组9:促进非洲-印度运动技术与经济方法)
印度促进与非洲团结和南南合作
具体范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Posteriormente, el Gobierno atenuó las restricciones que regían sobre la SIED india.
印度政府随后放松对对外直接投资的限制。
Muiriel es india.
Muiriel是印度人。
Los sectores de las manufacturas y de los programas informáticos se seleccionaron porque eran los dos principales inversores de la economía india.
作者选择制业和软件业,是因为它们是印度最大的两个对外投资部门。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资的主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
Las atractivas perspectivas de crecimiento en los mercados extranjeros motivaron la SIED india en este período, al igual que la necesidad de obtener recursos naturales.
这一时期,海外市场诱人的增长前景以及确保自然资源供应的需要推动印度对外直接投资。
El aumento de la presión competitiva en el país y en el extranjero, así como la liberalización de la SIED, desempeñaron un importante papel en el impulso a la SIED india.
来自国内外的不断加剧的竞争以及对外直接投资的自由化在推动印度对外直接投资方面重要作用。
El ponente de CUTS International se refirió a las ventajas e inconvenientes de las contribuciones de las empresas al desarrollo en el contexto de la experiencia de Bután y del papel de la industria india en ese país.
来自CUTS国际的专题言者根据不丹的经验和印度工业在该国的作用,详谈
企业对
展贡献的正反方两方面观点。
El Tribunal Federal de Apelación concluyó que la demandante había sido sometida a un trato diferenciado basado en el hecho de que era india y trabajaba en una reserva.
联邦上诉法院裁决,申请人因为是印第安人和在保留地工作而受到区别对待。
La Banda India autorizó el pago de las prestaciones de asistencia social a los indios inscritos y a sus hijos, pero se negó a abonar esas prestaciones a los cónyuges no indios que vivían en la reserva con su pareja india.
该印第安部落批准向注册印第安人及其子女支付社会救济金,但拒绝向在保留地与印第安配偶共同生活的非印第安配偶支付社会救济金。
La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.
印度的Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)国际化实现高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到
一些大型的全球化客户,如汽车工业的钢铁用户,包括通用汽车公司。
La contribución india de 200 millones de dólares como participación en los proyectos de la NEPAD y la formación de un nuevo grupo TEAM-9 —el Movimiento por un enfoque tecnicoeconómico de la relación entre África y la India— son ejemplos de los aportes de la India a la solidaridad con África y a la cooperación Sur-Sur.
印度出资2亿美元参与新伙伴关系项目并组成一个新小组(小组9:促进非洲-印度运动的技术与经济方法)是印度促进与非洲团结和南南合作的具体范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Posteriormente, el Gobierno atenuó las restricciones que regían sobre la SIED india.
印度政府随后放松了对对直接投资
限制。
Muiriel es india.
Muiriel是印度人。
Los sectores de las manufacturas y de los programas informáticos se seleccionaron porque eran los dos principales inversores de la economía india.
作者选择制业和软件业,是因为它们是印度最大
两个对
投资部门。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对直接投资
主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
Las atractivas perspectivas de crecimiento en los mercados extranjeros motivaron la SIED india en este período, al igual que la necesidad de obtener recursos naturales.
这一时期,海市场诱人
增长前景以及确保自然资源供应
需要推动了印度对
直接投资。
El aumento de la presión competitiva en el país y en el extranjero, así como la liberalización de la SIED, desempeñaron un importante papel en el impulso a la SIED india.
来自内
断加剧
竞争以及对
直接投资
自由化在推动印度对
直接投资方面发挥了重要作用。
El ponente de CUTS International se refirió a las ventajas e inconvenientes de las contribuciones de las empresas al desarrollo en el contexto de la experiencia de Bután y del papel de la industria india en ese país.
来自CUTS际
专题发言者根据
丹
经验和印度工业在该
作用,详谈了企业对发展贡献
正反方两方面观点。
El Tribunal Federal de Apelación concluyó que la demandante había sido sometida a un trato diferenciado basado en el hecho de que era india y trabajaba en una reserva.
联邦上诉法院裁决,申请人因为是印第安人和在保留地工作而受到区别对待。
La Banda India autorizó el pago de las prestaciones de asistencia social a los indios inscritos y a sus hijos, pero se negó a abonar esas prestaciones a los cónyuges no indios que vivían en la reserva con su pareja india.
该印第安部落批准向注册印第安人及其子女支付社会救济金,但拒绝向在保留地与印第安配偶共同生活非印第安配偶支付社会救济金。
La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.
印度Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)
际化实现了高速增长,随着
际化进程,该公司吸引到了一些大型
全球化客户,如汽车工业
钢铁用户,包括通用汽车公司。
La contribución india de 200 millones de dólares como participación en los proyectos de la NEPAD y la formación de un nuevo grupo TEAM-9 —el Movimiento por un enfoque tecnicoeconómico de la relación entre África y la India— son ejemplos de los aportes de la India a la solidaridad con África y a la cooperación Sur-Sur.
印度出资2亿美元参与新伙伴关系项目并组成一个新小组(小组9:促进非洲-印度运动技术与经济方法)是印度促进与非洲团结和南南合作
具体范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Posteriormente, el Gobierno atenuó las restricciones que regían sobre la SIED india.
印度政府随后放松了对对外直接投资的限制。
Muiriel es india.
Muiriel是印度人。
Los sectores de las manufacturas y de los programas informáticos se seleccionaron porque eran los dos principales inversores de la economía india.
作者选择制业和软件业,是因为它们是印度最大的两个对外投资部门。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度对外直接投资的主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
Las atractivas perspectivas de crecimiento en los mercados extranjeros motivaron la SIED india en este período, al igual que la necesidad de obtener recursos naturales.
这一时期,海外市场诱人的增长前景以及确保自然资的需要推动了印度对外直接投资。
El aumento de la presión competitiva en el país y en el extranjero, así como la liberalización de la SIED, desempeñaron un importante papel en el impulso a la SIED india.
来自国内外的不断加剧的竞争以及对外直接投资的自由化在推动印度对外直接投资方面发挥了重要作用。
El ponente de CUTS International se refirió a las ventajas e inconvenientes de las contribuciones de las empresas al desarrollo en el contexto de la experiencia de Bután y del papel de la industria india en ese país.
来自CUTS国际的专题发言者根据不丹的经验和印度工业在该国的作用,详谈了企业对发展贡献的正反方两方面观点。
El Tribunal Federal de Apelación concluyó que la demandante había sido sometida a un trato diferenciado basado en el hecho de que era india y trabajaba en una reserva.
联邦上诉法院裁决,申请人因为是印第安人和在保留地工作而受到区别对待。
La Banda India autorizó el pago de las prestaciones de asistencia social a los indios inscritos y a sus hijos, pero se negó a abonar esas prestaciones a los cónyuges no indios que vivían en la reserva con su pareja india.
该印第安部落批准向注册印第安人及其子女支付社会救济金,但拒绝向在保留地与印第安配偶共同生活的非印第安配偶支付社会救济金。
La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.
印度的Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型的全球化客户,如汽车工业的钢铁用户,包括通用汽车公司。
La contribución india de 200 millones de dólares como participación en los proyectos de la NEPAD y la formación de un nuevo grupo TEAM-9 —el Movimiento por un enfoque tecnicoeconómico de la relación entre África y la India— son ejemplos de los aportes de la India a la solidaridad con África y a la cooperación Sur-Sur.
印度出资2亿美元参与新伙伴关系项目并组成一个新小组(小组9:促进非洲-印度运动的技术与经济方法)是印度促进与非洲团结和南南合作的具体范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Posteriormente, el Gobierno atenuó las restricciones que regían sobre la SIED india.
印度政府随后放松了接投资的限制。
Muiriel es india.
Muiriel是印度人。
Los sectores de las manufacturas y de los programas informáticos se seleccionaron porque eran los dos principales inversores de la economía india.
作者选择制业和软件业,是因为它们是印度最大的两个
投资部门。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
在第一波段,印度接投资的主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
Las atractivas perspectivas de crecimiento en los mercados extranjeros motivaron la SIED india en este período, al igual que la necesidad de obtener recursos naturales.
这一时期,海市场诱人的增长前景以及确保自然资源供应的需要推动了印度
接投资。
El aumento de la presión competitiva en el país y en el extranjero, así como la liberalización de la SIED, desempeñaron un importante papel en el impulso a la SIED india.
来自国内的不断加剧的竞争以及
接投资的自由化在推动印度
接投资方面发挥了重要作用。
El ponente de CUTS International se refirió a las ventajas e inconvenientes de las contribuciones de las empresas al desarrollo en el contexto de la experiencia de Bután y del papel de la industria india en ese país.
来自CUTS国际的专题发言者根据不丹的经验和印度工业在该国的作用,详谈了企业发展贡献的正反方两方面观点。
El Tribunal Federal de Apelación concluyó que la demandante había sido sometida a un trato diferenciado basado en el hecho de que era india y trabajaba en una reserva.
联邦上诉法院裁决,申请人因为是印第安人和在保留地工作而受到区别待。
La Banda India autorizó el pago de las prestaciones de asistencia social a los indios inscritos y a sus hijos, pero se negó a abonar esas prestaciones a los cónyuges no indios que vivían en la reserva con su pareja india.
该印第安部落批准向注册印第安人及其子女支付社会救济金,但拒绝向在保留地与印第安配偶共同生活的非印第安配偶支付社会救济金。
La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.
印度的Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型的全球化客户,如汽车工业的钢铁用户,包括通用汽车公司。
La contribución india de 200 millones de dólares como participación en los proyectos de la NEPAD y la formación de un nuevo grupo TEAM-9 —el Movimiento por un enfoque tecnicoeconómico de la relación entre África y la India— son ejemplos de los aportes de la India a la solidaridad con África y a la cooperación Sur-Sur.
印度出资2亿美元参与新伙伴关系项目并组成一个新小组(小组9:促进非洲-印度运动的技术与经济方法)是印度促进与非洲团结和南南合作的具体范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Posteriormente, el Gobierno atenuó las restricciones que regían sobre la SIED india.
印度政府随后放松了对对外直接投资的限制。
Muiriel es india.
Muiriel是印度人。
Los sectores de las manufacturas y de los programas informáticos se seleccionaron porque eran los dos principales inversores de la economía india.
作者选择制业和软件业,是
它们是印度最大的两个对外投资部门。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
第一波段,印度对外直接投资的主要驱
素是逃避本土限制性商业环境。
Las atractivas perspectivas de crecimiento en los mercados extranjeros motivaron la SIED india en este período, al igual que la necesidad de obtener recursos naturales.
这一时期,海外市场诱人的增长前景以及确保自然资源供应的需要了印度对外直接投资。
El aumento de la presión competitiva en el país y en el extranjero, así como la liberalización de la SIED, desempeñaron un importante papel en el impulso a la SIED india.
来自国内外的不断加剧的竞争以及对外直接投资的自由化印度对外直接投资方面发挥了重要作用。
El ponente de CUTS International se refirió a las ventajas e inconvenientes de las contribuciones de las empresas al desarrollo en el contexto de la experiencia de Bután y del papel de la industria india en ese país.
来自CUTS国际的专题发言者根据不丹的经验和印度工业该国的作用,详谈了企业对发展贡献的正反方两方面观点。
El Tribunal Federal de Apelación concluyó que la demandante había sido sometida a un trato diferenciado basado en el hecho de que era india y trabajaba en una reserva.
联邦上诉法院裁决,申请人是印第安人和
保留地工作而受到区别对待。
La Banda India autorizó el pago de las prestaciones de asistencia social a los indios inscritos y a sus hijos, pero se negó a abonar esas prestaciones a los cónyuges no indios que vivían en la reserva con su pareja india.
该印第安部落批准向注册印第安人及其子女支付社会救济金,但拒绝向保留地与印第安配偶共同生活的非印第安配偶支付社会救济金。
La empresa india Ispat pudo crecer rápidamente gracias a su internacionalización en la periferia (empezando por el Caribe), y al internacionalizarse pudo atraer a clientes importantes y mundiales como los usuarios de acero de la industria del automóvil, en particular General Motors.
印度的Ispat公司通过向周边地区(始于加勒比地区)国际化实现了高速增长,随着国际化进程,该公司吸引到了一些大型的全球化客户,如汽车工业的钢铁用户,包括通用汽车公司。
La contribución india de 200 millones de dólares como participación en los proyectos de la NEPAD y la formación de un nuevo grupo TEAM-9 —el Movimiento por un enfoque tecnicoeconómico de la relación entre África y la India— son ejemplos de los aportes de la India a la solidaridad con África y a la cooperación Sur-Sur.
印度出资2亿美元参与新伙伴关系项目并组成一个新小组(小组9:促进非洲-印度运的技术与经济方法)是印度促进与非洲团结和南南合作的具体范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。