Por consiguiente, alienta a otras delegaciones a divulgar información sobre el Concurso entre las universidades y facultades de derecho de sus respectivos países.
因此他鼓励其他代表团向本国法学院和大学宣传有关辩论赛信息。
Por consiguiente, alienta a otras delegaciones a divulgar información sobre el Concurso entre las universidades y facultades de derecho de sus respectivos países.
因此他鼓励其他代表团向本国法学院和大学宣传有关辩论赛信息。
Está presente en más de 200 facultades de derecho de 37 países europeos y está integrada por más de 25.000 estudiantes y abogados jóvenes.
协会在欧洲37国家
200
法律机构中均有存在,成员超过25 000人,包括学生和年轻
律师。
La Universidad del Líbano ha incorporado una perspectiva de género en sus facultades de derecho, medios de comunicación, humanidades y salud, y varias universidades privadas tienen proyectos experimentales semejantes.
黎巴嫩大学把将性问题纳入主流引入了其法律、传媒、人文和卫生等系,一些私立大学有类似
试点项目。
En relación con el año académico 2000, la Universidad de Namibia notificó la admisión de 79 alumnas y 71 alumnos en la Facultad de Derecho, de un total de 150.
年,纳米比亚大学报告在法学院150名学生中,招收了79名女生,71名男生。
Para alcanzar ese objetivo, debería elaborarse una estrategia para establecer vínculos estrechos con la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, especialmente con su Departamento de Economía y la Facultad de Derecho.
为达到这一目标,应当制一项战略,与牙买加西印度大学尤其
该校
经济系和法律系建立密切联系。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系商法课程只
简单地提及竞争法。
Por consiguiente, pedimos a la Corte que asegure una distribución más amplia y equitativa de sus publicaciones, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular las necesidades de las facultades de derecho de esos países.
因此,我们呼吁法院确保其出版物更广泛和更公平分发,适当考虑到发展中国家
需要,
那些国家
法律学生
需要。
Esa relación podría adoptar la forma de una asociación por la cual el personal de la CCL participara dictando conferencias en el sector industrial o la Facultad de Derecho; se podrían contratar instructores para trabajar en determinados casos o a tiempo parcial.
此种联系可采取建立伙伴关系形式:由公平贸易委员会人员举办产业组织讲座或在法律系授课;可以安排教员就某些案例从事
约工作,或者可以聘请他们从事兼职工作。
La situación de la niña y la mujer y su facultad de ejercer sus derechos son elementos fundamentales de la cooperación del UNICEF, como forma de asegurar la participación plena y efectiva de las mujeres como agentes de cambio para el desarrollo.
保障女孩和妇女地位并使她们具有行使自己权利能力,
儿童基金会合作
核心,以此确保妇女作为变革因素充分有效地参与发展。
Los talleres recomendaron, pues, que se retirara la reserva, de conformidad con la autorizada opinión de juristas de las escuelas hanafita, malakita y hanbalita, según la cual la mujer tiene la facultad de reivindicar, como condición contractual, el derecho a elegir su lugar de residencia y a viajar, y al reivindicar este derecho lo adquiere.
因此,这些研讨会提议撤消保留,哈纳非、马拉凯
以及汉巴里法学派
法学学者普遍认为,妇女有权将住所和旅行
选择权作为合同条件加以规定,在这种情况下,她们享有这项权利。
El Equipo ha seguido promoviendo la labor del Comité mediante exposiciones en la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, y en deliberaciones con instituciones académicas en el campo de la lucha contra el terrorismo, como el Cuarto Proyecto de Evaluación de la lucha contra el terrorismo, el Instituto Watson de la Universidad de Brown, y otras instituciones de enseñanza terciaria.
监测小组通过到哥伦比亚大学法学院进行介绍并通过同反恐怖主义领域学术机构,如第四自由反恐评估项目、布朗大学沃森研究所和其他高级教育机构进行讨论,进一步宣传1267委员会
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, alienta a otras delegaciones a divulgar información sobre el Concurso entre las universidades y facultades de derecho de sus respectivos países.
因此他鼓励其他代表团向本国法学院和大学宣传有关辩论赛信息。
Está presente en más de 200 facultades de derecho de 37 países europeos y está integrada por más de 25.000 estudiantes y abogados jóvenes.
协会在欧洲37个国家200多个法律机构中均有存在,成员超过25 000人,包括学生和
律师。
La Universidad del Líbano ha incorporado una perspectiva de género en sus facultades de derecho, medios de comunicación, humanidades y salud, y varias universidades privadas tienen proyectos experimentales semejantes.
黎巴嫩大学把将性别问题纳入主流引入了其法律、传媒、人文和卫生等系,一些私立大学有类似试点项目。
En relación con el año académico 2000, la Universidad de Namibia notificó la admisión de 79 alumnas y 71 alumnos en la Facultad de Derecho, de un total de 150.
,纳米比亚大学报告在法学院
150名学生中,招收了79名女生,71名男生。
Para alcanzar ese objetivo, debería elaborarse una estrategia para establecer vínculos estrechos con la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, especialmente con su Departamento de Economía y la Facultad de Derecho.
为达到这一目标,应当制一项战略,与牙买加西印度大学尤其是该校
经济系和法律系建立密切联系。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系商法课程只是简单地提及竞争法。
Por consiguiente, pedimos a la Corte que asegure una distribución más amplia y equitativa de sus publicaciones, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular las necesidades de las facultades de derecho de esos países.
因此,我们呼吁法院确保其出版物和
公平分发,适当考虑到发展中国家
需要,特别是那些国家
法律学生
需要。
Esa relación podría adoptar la forma de una asociación por la cual el personal de la CCL participara dictando conferencias en el sector industrial o la Facultad de Derecho; se podrían contratar instructores para trabajar en determinados casos o a tiempo parcial.
此种联系可采取建立伙伴关系形式:由公平贸易委员会人员举办产业组织讲座或在法律系授课;可以安排教员就某些案例从事
约工作,或者可以聘请他们从事兼职工作。
La situación de la niña y la mujer y su facultad de ejercer sus derechos son elementos fundamentales de la cooperación del UNICEF, como forma de asegurar la participación plena y efectiva de las mujeres como agentes de cambio para el desarrollo.
保障女孩和妇女地位并使她们具有行使自己权利能力,是儿童基金会合作
核心,以此确保妇女作为变革因素充分有效地参与发展。
Los talleres recomendaron, pues, que se retirara la reserva, de conformidad con la autorizada opinión de juristas de las escuelas hanafita, malakita y hanbalita, según la cual la mujer tiene la facultad de reivindicar, como condición contractual, el derecho a elegir su lugar de residencia y a viajar, y al reivindicar este derecho lo adquiere.
因此,这些研讨会提议撤消保留,哈纳非特、马拉凯特以及汉巴里法学派法学学者普遍认为,妇女有权将住所和旅行
选择权作为合同条件加以规定,在这种情况下,她们享有这项权利。
El Equipo ha seguido promoviendo la labor del Comité mediante exposiciones en la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, y en deliberaciones con instituciones académicas en el campo de la lucha contra el terrorismo, como el Cuarto Proyecto de Evaluación de la lucha contra el terrorismo, el Instituto Watson de la Universidad de Brown, y otras instituciones de enseñanza terciaria.
监测小组通过到哥伦比亚大学法学院进行介绍并通过同反恐怖主义领域学术机构,如第四自由反恐评估项目、布朗大学沃森研究所和其他高级教育机构进行讨论,进一步宣传1267委员会
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, alienta a otras delegaciones a divulgar información sobre el Concurso entre las universidades y facultades de derecho de sus respectivos países.
因此他鼓励其他代表团向本国法院
大
宣传有关辩论赛
信息。
Está presente en más de 200 facultades de derecho de 37 países europeos y está integrada por más de 25.000 estudiantes y abogados jóvenes.
协会在欧洲37个国家200多个法律机构中均有存在,成员超过25 000人,包括
生
年轻
律师。
La Universidad del Líbano ha incorporado una perspectiva de género en sus facultades de derecho, medios de comunicación, humanidades y salud, y varias universidades privadas tienen proyectos experimentales semejantes.
黎巴嫩大把将性别问题纳入主流引入了其法律、传媒、人文
卫生等
,一些私立大
有类似
试点项目。
En relación con el año académico 2000, la Universidad de Namibia notificó la admisión de 79 alumnas y 71 alumnos en la Facultad de Derecho, de un total de 150.
年,纳米比亚大报告在法
院
150
生中,招收了79
女生,71
男生。
Para alcanzar ese objetivo, debería elaborarse una estrategia para establecer vínculos estrechos con la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, especialmente con su Departamento de Economía y la Facultad de Derecho.
为达到这一目标,应当制一项战略,与牙买加西印度大
尤其是该校
经济
法律
建立密切联
。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大没有设置产业组织课程,法律
商法课程只是简单地提及竞争法。
Por consiguiente, pedimos a la Corte que asegure una distribución más amplia y equitativa de sus publicaciones, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular las necesidades de las facultades de derecho de esos países.
因此,我们呼吁法院确保其出版物更广泛
更公平分发,适当考虑到发展中国家
需要,特别是那些国家
法律
生
需要。
Esa relación podría adoptar la forma de una asociación por la cual el personal de la CCL participara dictando conferencias en el sector industrial o la Facultad de Derecho; se podrían contratar instructores para trabajar en determinados casos o a tiempo parcial.
此种联可采取建立伙伴关
形式:由公平贸易委员会人员举办产业组织讲座或在法律
授课;可以安排教员就某些案例从事
约工作,或者可以聘请他们从事兼职工作。
La situación de la niña y la mujer y su facultad de ejercer sus derechos son elementos fundamentales de la cooperación del UNICEF, como forma de asegurar la participación plena y efectiva de las mujeres como agentes de cambio para el desarrollo.
保障女孩妇女地位并使她们具有行使自己权利
能力,是儿童基金会合作
核心,以此确保妇女作为变革因素充分有效地参与发展。
Los talleres recomendaron, pues, que se retirara la reserva, de conformidad con la autorizada opinión de juristas de las escuelas hanafita, malakita y hanbalita, según la cual la mujer tiene la facultad de reivindicar, como condición contractual, el derecho a elegir su lugar de residencia y a viajar, y al reivindicar este derecho lo adquiere.
因此,这些研讨会提议撤消保留,哈纳非特、马拉凯特以及汉巴里法派
法
者普遍认为,妇女有权将住所
旅行
选择权作为合同条件加以规定,在这种情况下,她们享有这项权利。
El Equipo ha seguido promoviendo la labor del Comité mediante exposiciones en la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, y en deliberaciones con instituciones académicas en el campo de la lucha contra el terrorismo, como el Cuarto Proyecto de Evaluación de la lucha contra el terrorismo, el Instituto Watson de la Universidad de Brown, y otras instituciones de enseñanza terciaria.
监测小组通过到哥伦比亚大法
院进行介绍并通过同反恐怖主义领域
术机构,如第四自由反恐评估项目、布朗大
沃森研究所
其他高级教育机构进行讨论,进一步宣传1267委员会
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, alienta a otras delegaciones a divulgar información sobre el Concurso entre las universidades y facultades de derecho de sus respectivos países.
因此他鼓励其他代表团向本国法学院和大学宣传有关辩论赛的信息。
Está presente en más de 200 facultades de derecho de 37 países europeos y está integrada por más de 25.000 estudiantes y abogados jóvenes.
协会在欧洲37个国家的200多个法律机构中均有存在,成员超过25 000人,包括学生和年轻的律师。
La Universidad del Líbano ha incorporado una perspectiva de género en sus facultades de derecho, medios de comunicación, humanidades y salud, y varias universidades privadas tienen proyectos experimentales semejantes.
黎巴嫩大学把将性别问题纳入主流引入其法律、传媒、人文和卫生等系,一些私立大学有类似的试点项目。
En relación con el año académico 2000, la Universidad de Namibia notificó la admisión de 79 alumnas y 71 alumnos en la Facultad de Derecho, de un total de 150.
年,纳米比亚大学报告在法学院的150学生中,招
79
女生,71
男生。
Para alcanzar ese objetivo, debería elaborarse una estrategia para establecer vínculos estrechos con la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, especialmente con su Departamento de Economía y la Facultad de Derecho.
为达到这一目标,应当制一项战略,与牙买加西印度大学尤其
的经济系和法律系建立密切联系。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只简单地提及竞争法。
Por consiguiente, pedimos a la Corte que asegure una distribución más amplia y equitativa de sus publicaciones, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular las necesidades de las facultades de derecho de esos países.
因此,我们呼吁法院确保其出版物的更广泛和更公平分发,适当考虑到发展中国家的需要,特别那些国家的法律学生的需要。
Esa relación podría adoptar la forma de una asociación por la cual el personal de la CCL participara dictando conferencias en el sector industrial o la Facultad de Derecho; se podrían contratar instructores para trabajar en determinados casos o a tiempo parcial.
此种联系可采取建立伙伴关系的形式:由公平贸易委员会人员举办产业组织讲座或在法律系授课;可以安排教员就某些案例从事约工作,或者可以聘请他们从事兼职工作。
La situación de la niña y la mujer y su facultad de ejercer sus derechos son elementos fundamentales de la cooperación del UNICEF, como forma de asegurar la participación plena y efectiva de las mujeres como agentes de cambio para el desarrollo.
保障女孩和妇女地位并使她们具有行使自己权利的能力,儿童基金会合作的核心,以此确保妇女作为变革因素充分有效地参与发展。
Los talleres recomendaron, pues, que se retirara la reserva, de conformidad con la autorizada opinión de juristas de las escuelas hanafita, malakita y hanbalita, según la cual la mujer tiene la facultad de reivindicar, como condición contractual, el derecho a elegir su lugar de residencia y a viajar, y al reivindicar este derecho lo adquiere.
因此,这些研讨会提议撤消保留,哈纳非特、马拉凯特以及汉巴里法学派的法学学者普遍认为,妇女有权将住所和旅行的选择权作为合同条件加以规定,在这种情况下,她们享有这项权利。
El Equipo ha seguido promoviendo la labor del Comité mediante exposiciones en la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, y en deliberaciones con instituciones académicas en el campo de la lucha contra el terrorismo, como el Cuarto Proyecto de Evaluación de la lucha contra el terrorismo, el Instituto Watson de la Universidad de Brown, y otras instituciones de enseñanza terciaria.
监测小组通过到哥伦比亚大学法学院进行介绍并通过同反恐怖主义领域的学术机构,如第四自由反恐评估项目、布朗大学沃森研究所和其他高级教育机构进行讨论,进一步宣传1267委员会的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, alienta a otras delegaciones a divulgar información sobre el Concurso entre las universidades y facultades de derecho de sus respectivos países.
因此他鼓励其他代表团向本国法学院和大学宣传有关辩论赛的信息。
Está presente en más de 200 facultades de derecho de 37 países europeos y está integrada por más de 25.000 estudiantes y abogados jóvenes.
协会欧洲37个国家的200多个法律机构中均有存
,
超过25 000人,包括学生和年轻的律师。
La Universidad del Líbano ha incorporado una perspectiva de género en sus facultades de derecho, medios de comunicación, humanidades y salud, y varias universidades privadas tienen proyectos experimentales semejantes.
黎巴嫩大学把将性别问题纳入主流引入了其法律、传媒、人文和卫生等系,一些私立大学有类似的试点项目。
En relación con el año académico 2000, la Universidad de Namibia notificó la admisión de 79 alumnas y 71 alumnos en la Facultad de Derecho, de un total de 150.
年,纳米比亚大学报告法学院的150名学生中,招收了79名女生,71名男生。
Para alcanzar ese objetivo, debería elaborarse una estrategia para establecer vínculos estrechos con la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, especialmente con su Departamento de Economía y la Facultad de Derecho.
为达这一目标,应当制
一项战略,与牙买加西印度大学尤其是该校的经济系和法律系建立密切联系。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。
Por consiguiente, pedimos a la Corte que asegure una distribución más amplia y equitativa de sus publicaciones, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular las necesidades de las facultades de derecho de esos países.
因此,我们呼吁法院确保其出版物的更广泛和更公平分发,适当发展中国家的需要,特别是那些国家的法律学生的需要。
Esa relación podría adoptar la forma de una asociación por la cual el personal de la CCL participara dictando conferencias en el sector industrial o la Facultad de Derecho; se podrían contratar instructores para trabajar en determinados casos o a tiempo parcial.
此种联系可采取建立伙伴关系的形式:由公平贸易委会人
举办产业组织讲座或
法律系授课;可以安排教
就某些案例从事
约工作,或者可以聘请他们从事兼职工作。
La situación de la niña y la mujer y su facultad de ejercer sus derechos son elementos fundamentales de la cooperación del UNICEF, como forma de asegurar la participación plena y efectiva de las mujeres como agentes de cambio para el desarrollo.
保障女孩和妇女地位并使她们具有行使自己权利的能力,是儿童基金会合作的核心,以此确保妇女作为变革因素充分有效地参与发展。
Los talleres recomendaron, pues, que se retirara la reserva, de conformidad con la autorizada opinión de juristas de las escuelas hanafita, malakita y hanbalita, según la cual la mujer tiene la facultad de reivindicar, como condición contractual, el derecho a elegir su lugar de residencia y a viajar, y al reivindicar este derecho lo adquiere.
因此,这些研讨会提议撤消保留,哈纳非特、马拉凯特以及汉巴里法学派的法学学者普遍认为,妇女有权将住所和旅行的选择权作为合同条件加以规定,这种情况下,她们享有这项权利。
El Equipo ha seguido promoviendo la labor del Comité mediante exposiciones en la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, y en deliberaciones con instituciones académicas en el campo de la lucha contra el terrorismo, como el Cuarto Proyecto de Evaluación de la lucha contra el terrorismo, el Instituto Watson de la Universidad de Brown, y otras instituciones de enseñanza terciaria.
监测小组通过哥伦比亚大学法学院进行介绍并通过同反恐怖主义领域的学术机构,如第四自由反恐评估项目、布朗大学沃森研究所和其他高级教育机构进行讨论,进一步宣传1267委
会的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, alienta a otras delegaciones a divulgar información sobre el Concurso entre las universidades y facultades de derecho de sus respectivos países.
因此他鼓励其他代表团向本国法学院和大学宣传有关辩论赛的信息。
Está presente en más de 200 facultades de derecho de 37 países europeos y está integrada por más de 25.000 estudiantes y abogados jóvenes.
协会在欧洲37个国家的200多个法律机构中均有存在,成员超过25 000人,包括学生和年轻的律师。
La Universidad del Líbano ha incorporado una perspectiva de género en sus facultades de derecho, medios de comunicación, humanidades y salud, y varias universidades privadas tienen proyectos experimentales semejantes.
黎巴嫩大学把将性别问题纳入主流引入了其法律、传媒、人文和卫生等系,些私立大学有类似的试点
目。
En relación con el año académico 2000, la Universidad de Namibia notificó la admisión de 79 alumnas y 71 alumnos en la Facultad de Derecho, de un total de 150.
年,纳米比亚大学报告在法学院的150名学生中,招收了79名女生,71名男生。
Para alcanzar ese objetivo, debería elaborarse una estrategia para establecer vínculos estrechos con la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, especialmente con su Departamento de Economía y la Facultad de Derecho.
为达到这目标,
略,与牙买加西印度大学尤其是该校的经济系和法律系建立密切联系。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。
Por consiguiente, pedimos a la Corte que asegure una distribución más amplia y equitativa de sus publicaciones, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular las necesidades de las facultades de derecho de esos países.
因此,我们呼吁法院确保其出版物的更广泛和更公平分发,适考虑到发展中国家的需要,特别是那些国家的法律学生的需要。
Esa relación podría adoptar la forma de una asociación por la cual el personal de la CCL participara dictando conferencias en el sector industrial o la Facultad de Derecho; se podrían contratar instructores para trabajar en determinados casos o a tiempo parcial.
此种联系可采取建立伙伴关系的形式:由公平贸易委员会人员举办产业组织讲座或在法律系授课;可以安排教员就某些案例从事约工作,或者可以聘请他们从事兼职工作。
La situación de la niña y la mujer y su facultad de ejercer sus derechos son elementos fundamentales de la cooperación del UNICEF, como forma de asegurar la participación plena y efectiva de las mujeres como agentes de cambio para el desarrollo.
保障女孩和妇女地位并使她们具有行使自己权利的能力,是儿童基金会合作的核心,以此确保妇女作为变革因素充分有效地参与发展。
Los talleres recomendaron, pues, que se retirara la reserva, de conformidad con la autorizada opinión de juristas de las escuelas hanafita, malakita y hanbalita, según la cual la mujer tiene la facultad de reivindicar, como condición contractual, el derecho a elegir su lugar de residencia y a viajar, y al reivindicar este derecho lo adquiere.
因此,这些研讨会提议撤消保留,哈纳非特、马拉凯特以及汉巴里法学派的法学学者普遍认为,妇女有权将住所和旅行的选择权作为合同条件加以规定,在这种情况下,她们享有这权利。
El Equipo ha seguido promoviendo la labor del Comité mediante exposiciones en la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, y en deliberaciones con instituciones académicas en el campo de la lucha contra el terrorismo, como el Cuarto Proyecto de Evaluación de la lucha contra el terrorismo, el Instituto Watson de la Universidad de Brown, y otras instituciones de enseñanza terciaria.
监测小组通过到哥伦比亚大学法学院进行介绍并通过同反恐怖主义领域的学术机构,如第四自由反恐评估目、布朗大学沃森研究所和其他高级教育机构进行讨论,进
步宣传1267委员会的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, alienta a otras delegaciones a divulgar información sobre el Concurso entre las universidades y facultades de derecho de sus respectivos países.
因此他鼓励其他代表团向本国法院和
宣传有关辩论赛的信息。
Está presente en más de 200 facultades de derecho de 37 países europeos y está integrada por más de 25.000 estudiantes y abogados jóvenes.
协会在欧洲37个国家的200多个法律机构中均有存在,成员超过25 000人,包括和年轻的律师。
La Universidad del Líbano ha incorporado una perspectiva de género en sus facultades de derecho, medios de comunicación, humanidades y salud, y varias universidades privadas tienen proyectos experimentales semejantes.
黎巴嫩把将性别问题纳入主流引入了其法律、传媒、人文和卫
等系,一些私立
有类似的试点项目。
En relación con el año académico 2000, la Universidad de Namibia notificó la admisión de 79 alumnas y 71 alumnos en la Facultad de Derecho, de un total de 150.
年,纳米比亚报告在法
院的150
中,招收了79
女
,71
。
Para alcanzar ese objetivo, debería elaborarse una estrategia para establecer vínculos estrechos con la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, especialmente con su Departamento de Economía y la Facultad de Derecho.
为达到这一目标,应当制一项战略,与牙买加西印
尤其是该校的经济系和法律系建立密切联系。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。
Por consiguiente, pedimos a la Corte que asegure una distribución más amplia y equitativa de sus publicaciones, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular las necesidades de las facultades de derecho de esos países.
因此,我们呼吁法院确保其出版物的更广泛和更公平分发,适当考虑到发展中国家的需要,特别是那些国家的法律的需要。
Esa relación podría adoptar la forma de una asociación por la cual el personal de la CCL participara dictando conferencias en el sector industrial o la Facultad de Derecho; se podrían contratar instructores para trabajar en determinados casos o a tiempo parcial.
此种联系可采取建立伙伴关系的形式:由公平贸易委员会人员举办产业组织讲座或在法律系授课;可以安排教员就某些案例从事约工作,或者可以聘请他们从事兼职工作。
La situación de la niña y la mujer y su facultad de ejercer sus derechos son elementos fundamentales de la cooperación del UNICEF, como forma de asegurar la participación plena y efectiva de las mujeres como agentes de cambio para el desarrollo.
保障女孩和妇女地位并使她们具有行使自己权利的能力,是儿童基金会合作的核心,以此确保妇女作为变革因素充分有效地参与发展。
Los talleres recomendaron, pues, que se retirara la reserva, de conformidad con la autorizada opinión de juristas de las escuelas hanafita, malakita y hanbalita, según la cual la mujer tiene la facultad de reivindicar, como condición contractual, el derecho a elegir su lugar de residencia y a viajar, y al reivindicar este derecho lo adquiere.
因此,这些研讨会提议撤消保留,哈纳非特、马拉凯特以及汉巴里法派的法
者普遍认为,妇女有权将住所和旅行的选择权作为合同条件加以规定,在这种情况下,她们享有这项权利。
El Equipo ha seguido promoviendo la labor del Comité mediante exposiciones en la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, y en deliberaciones con instituciones académicas en el campo de la lucha contra el terrorismo, como el Cuarto Proyecto de Evaluación de la lucha contra el terrorismo, el Instituto Watson de la Universidad de Brown, y otras instituciones de enseñanza terciaria.
监测小组通过到哥伦比亚法
院进行介绍并通过同反恐怖主义领域的
术机构,如第四自由反恐评估项目、布朗
沃森研究所和其他高级教育机构进行讨论,进一步宣传1267委员会的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, alienta a otras delegaciones a divulgar información sobre el Concurso entre las universidades y facultades de derecho de sus respectivos países.
因此他鼓励其他代表团向本国法学院和大学宣传有关辩论赛的信息。
Está presente en más de 200 facultades de derecho de 37 países europeos y está integrada por más de 25.000 estudiantes y abogados jóvenes.
协会在欧洲37个国家的200多个法律机构有
在,成员超过25 000人,包括学生和年轻的律师。
La Universidad del Líbano ha incorporado una perspectiva de género en sus facultades de derecho, medios de comunicación, humanidades y salud, y varias universidades privadas tienen proyectos experimentales semejantes.
黎巴嫩大学把将性别问题纳入主流引入了其法律、传媒、人文和卫生等系,一些私立大学有类似的试点项目。
En relación con el año académico 2000, la Universidad de Namibia notificó la admisión de 79 alumnas y 71 alumnos en la Facultad de Derecho, de un total de 150.
年,纳米比亚大学报告在法学院的150名学生,招收了79名女生,71名男生。
Para alcanzar ese objetivo, debería elaborarse una estrategia para establecer vínculos estrechos con la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, especialmente con su Departamento de Economía y la Facultad de Derecho.
为达到这一目标,应当制一项战略,与牙买加西印度大学尤其是该校的经济系和法律系建立密切联系。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。
Por consiguiente, pedimos a la Corte que asegure una distribución más amplia y equitativa de sus publicaciones, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular las necesidades de las facultades de derecho de esos países.
因此,我们呼吁法院确保其出版物的更广泛和更公平分,适当考虑到
国家的需要,特别是那些国家的法律学生的需要。
Esa relación podría adoptar la forma de una asociación por la cual el personal de la CCL participara dictando conferencias en el sector industrial o la Facultad de Derecho; se podrían contratar instructores para trabajar en determinados casos o a tiempo parcial.
此种联系可采取建立伙伴关系的形式:由公平贸易委员会人员举办产业组织讲座或在法律系授课;可以安排教员就某些案例从事约工作,或者可以聘请他们从事兼职工作。
La situación de la niña y la mujer y su facultad de ejercer sus derechos son elementos fundamentales de la cooperación del UNICEF, como forma de asegurar la participación plena y efectiva de las mujeres como agentes de cambio para el desarrollo.
保障女孩和妇女地位并使她们具有行使自己权利的能力,是儿童基金会合作的核心,以此确保妇女作为变革因素充分有效地参与。
Los talleres recomendaron, pues, que se retirara la reserva, de conformidad con la autorizada opinión de juristas de las escuelas hanafita, malakita y hanbalita, según la cual la mujer tiene la facultad de reivindicar, como condición contractual, el derecho a elegir su lugar de residencia y a viajar, y al reivindicar este derecho lo adquiere.
因此,这些研讨会提议撤消保留,哈纳非特、马拉凯特以及汉巴里法学派的法学学者普遍认为,妇女有权将住所和旅行的选择权作为合同条件加以规定,在这种情况下,她们享有这项权利。
El Equipo ha seguido promoviendo la labor del Comité mediante exposiciones en la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, y en deliberaciones con instituciones académicas en el campo de la lucha contra el terrorismo, como el Cuarto Proyecto de Evaluación de la lucha contra el terrorismo, el Instituto Watson de la Universidad de Brown, y otras instituciones de enseñanza terciaria.
监测小组通过到哥伦比亚大学法学院进行介绍并通过同反恐怖主义领域的学术机构,如第四自由反恐评估项目、布朗大学沃森研究所和其他高级教育机构进行讨论,进一步宣传1267委员会的工作。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Por consiguiente, alienta a otras delegaciones a divulgar información sobre el Concurso entre las universidades y facultades de derecho de sus respectivos países.
他鼓励其他代表团向本国法学院和大学宣传有关辩论赛的信息。
Está presente en más de 200 facultades de derecho de 37 países europeos y está integrada por más de 25.000 estudiantes y abogados jóvenes.
协会在欧洲37个国家的200多个法律机构中均有存在,成员超过25 000人,包括学生和年轻的律师。
La Universidad del Líbano ha incorporado una perspectiva de género en sus facultades de derecho, medios de comunicación, humanidades y salud, y varias universidades privadas tienen proyectos experimentales semejantes.
黎巴嫩大学把将性别问主流引
了其法律、传媒、人文和卫生等系,一些私立大学有类似的试点项目。
En relación con el año académico 2000, la Universidad de Namibia notificó la admisión de 79 alumnas y 71 alumnos en la Facultad de Derecho, de un total de 150.
年,米比亚大学报告在法学院的150名学生中,招收了79名女生,71名男生。
Para alcanzar ese objetivo, debería elaborarse una estrategia para establecer vínculos estrechos con la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, especialmente con su Departamento de Economía y la Facultad de Derecho.
为达到这一目标,应当制一项战略,与牙买加西印度大学尤其是该校的经济系和法律系建立密切联系。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。
Por consiguiente, pedimos a la Corte que asegure una distribución más amplia y equitativa de sus publicaciones, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular las necesidades de las facultades de derecho de esos países.
,
们呼吁法院确保其出版物的更广泛和更公平分发,适当考虑到发展中国家的需要,特别是那些国家的法律学生的需要。
Esa relación podría adoptar la forma de una asociación por la cual el personal de la CCL participara dictando conferencias en el sector industrial o la Facultad de Derecho; se podrían contratar instructores para trabajar en determinados casos o a tiempo parcial.
种联系可采取建立伙伴关系的形式:由公平贸易委员会人员举办产业组织讲座或在法律系授课;可以安排教员就某些案例从事
约工作,或者可以聘请他们从事兼职工作。
La situación de la niña y la mujer y su facultad de ejercer sus derechos son elementos fundamentales de la cooperación del UNICEF, como forma de asegurar la participación plena y efectiva de las mujeres como agentes de cambio para el desarrollo.
保障女孩和妇女地位并使她们具有行使自己权利的能力,是儿童基金会合作的核心,以确保妇女作为变革
素充分有效地参与发展。
Los talleres recomendaron, pues, que se retirara la reserva, de conformidad con la autorizada opinión de juristas de las escuelas hanafita, malakita y hanbalita, según la cual la mujer tiene la facultad de reivindicar, como condición contractual, el derecho a elegir su lugar de residencia y a viajar, y al reivindicar este derecho lo adquiere.
,这些研讨会提议撤消保留,哈
非特、马拉凯特以及汉巴里法学派的法学学者普遍认为,妇女有权将住所和旅行的选择权作为合同条件加以规定,在这种情况下,她们享有这项权利。
El Equipo ha seguido promoviendo la labor del Comité mediante exposiciones en la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, y en deliberaciones con instituciones académicas en el campo de la lucha contra el terrorismo, como el Cuarto Proyecto de Evaluación de la lucha contra el terrorismo, el Instituto Watson de la Universidad de Brown, y otras instituciones de enseñanza terciaria.
监测小组通过到哥伦比亚大学法学院进行介绍并通过同反恐怖主义领域的学术机构,如第四自由反恐评估项目、布朗大学沃森研究所和其他高级教育机构进行讨论,进一步宣传1267委员会的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向
们指正。
Por consiguiente, alienta a otras delegaciones a divulgar información sobre el Concurso entre las universidades y facultades de derecho de sus respectivos países.
因此他鼓励其他代表团向本国法学院和大学宣传有关辩论赛的信息。
Está presente en más de 200 facultades de derecho de 37 países europeos y está integrada por más de 25.000 estudiantes y abogados jóvenes.
协会在欧洲37个国家的200多个法律机构中均有存在,成员超过25 000人,包括学生和轻的律师。
La Universidad del Líbano ha incorporado una perspectiva de género en sus facultades de derecho, medios de comunicación, humanidades y salud, y varias universidades privadas tienen proyectos experimentales semejantes.
黎巴嫩大学把将性别问题入主流引入了其法律、传媒、人文和卫生等系,一些私立大学有类似的试点项目。
En relación con el año académico 2000, la Universidad de Namibia notificó la admisión de 79 alumnas y 71 alumnos en la Facultad de Derecho, de un total de 150.
,
比亚大学报告在法学院的150名学生中,招收了79名女生,71名男生。
Para alcanzar ese objetivo, debería elaborarse una estrategia para establecer vínculos estrechos con la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, especialmente con su Departamento de Economía y la Facultad de Derecho.
为达到这一目标,应当制一项战略,与牙买
西
度大学尤其是该校的经济系和法律系建立密切联系。
La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.
牙买西
度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。
Por consiguiente, pedimos a la Corte que asegure una distribución más amplia y equitativa de sus publicaciones, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en particular las necesidades de las facultades de derecho de esos países.
因此,我们呼吁法院确保其出版物的更广泛和更公平分发,适当考虑到发展中国家的需要,特别是那些国家的法律学生的需要。
Esa relación podría adoptar la forma de una asociación por la cual el personal de la CCL participara dictando conferencias en el sector industrial o la Facultad de Derecho; se podrían contratar instructores para trabajar en determinados casos o a tiempo parcial.
此种联系可采取建立伙伴关系的形式:由公平贸易委员会人员举办产业组织讲座或在法律系授课;可以安排教员就某些案例从事约工作,或者可以聘请他们从事兼职工作。
La situación de la niña y la mujer y su facultad de ejercer sus derechos son elementos fundamentales de la cooperación del UNICEF, como forma de asegurar la participación plena y efectiva de las mujeres como agentes de cambio para el desarrollo.
保障女孩和妇女地位并使她们具有行使自己权利的能力,是儿童基金会合作的核心,以此确保妇女作为变革因素充分有效地参与发展。
Los talleres recomendaron, pues, que se retirara la reserva, de conformidad con la autorizada opinión de juristas de las escuelas hanafita, malakita y hanbalita, según la cual la mujer tiene la facultad de reivindicar, como condición contractual, el derecho a elegir su lugar de residencia y a viajar, y al reivindicar este derecho lo adquiere.
因此,这些研讨会提议撤消保留,哈非特、马拉凯特以及汉巴里法学派的法学学者普遍认为,妇女有权将住所和旅行的选择权作为合同条件
以规定,在这种情况下,她们享有这项权利。
El Equipo ha seguido promoviendo la labor del Comité mediante exposiciones en la Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, y en deliberaciones con instituciones académicas en el campo de la lucha contra el terrorismo, como el Cuarto Proyecto de Evaluación de la lucha contra el terrorismo, el Instituto Watson de la Universidad de Brown, y otras instituciones de enseñanza terciaria.
监测小组通过到哥伦比亚大学法学院进行介绍并通过同反恐怖主义领域的学术机构,如第四自由反恐评估项目、布朗大学沃森研究所和其他高级教育机构进行讨论,进一步宣传1267委员会的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。