Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他肩关节受伤了。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利
关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国正处极为重要和紧要
关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形发展
重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处可能构成开始通往和平道路
重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧承认是
人类历史
一个特别复杂
时刻给
。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们
最大努力使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现,我想突出强调应该指导理事会
任何今后工作
三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
此关头,土耳其认为
国际社会内部进行有意义
和有效
对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
解决科索沃问题
这一紧要关头,决定一项协调
国际战略是至关重要
。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,这个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题
主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力最终成功取决
各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家努力和成就,是毫无意义
。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现这样
时候,让我们能够看到现实充满如此之多
悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望
深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,整个90年代,人口
空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布
正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国正处极为重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展的重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能构成开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应理事会的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际社会内部进行有意义的和有效的对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一紧要关头,决定一项协调的国际战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在这个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力的最终成功取决各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将
地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关键时。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关键时
。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
国正处
极为重
的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展的重特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能构成开始通往平道路的重
关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的时给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这关头,我们必须
起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际社会内部进行有意义的有效的对话,实为必
。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一关头,决定一项协调的国际战略是至关重
的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在这个阶段,第一委员会是处理裁军不扩散问题的主
职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力的最终成功取决各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难
绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国正处极为重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
此关头,
们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展的重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时确实不是很理
,但是
只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
们目前处
可能构成开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
这紧要关头,
们必须联合起来,尽
们的最大努力使这个构
成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现,
突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
此关头,土耳其认为
国际社会内部进行有意义的和有效的对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
解决科索沃问题的这一紧要关头,决定一项协调的国际战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
们认为,
这个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边
构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让强调,目前,这种振兴努力的最终成功取决
各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现这样的时候,让
们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
正处
极为
紧
的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前际形势发展的
特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能构成开始通往平道路的
关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧关头,我们必须
起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在际社会内部进行有意义的
有效的对话,实为必
。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一紧关头,决定一项协调的
际战略是至关
的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在这个阶段,第一委员会是处理裁军不扩散问题的主
职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力的最终成功取决各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一具体情况来评估这个
家的努力
成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难
绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国正处极为重要和
要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际发展的重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处可能构成开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
个当之无愧的承认是
人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使
个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
此关头,土耳其认为
国际社会内部进行有意义的和有效的对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
解决科索沃问题的
一
要关头,决定一项协调的国际战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,种振兴努力的最终成功取决
各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估个国家的努力和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,
就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞路
问题正处在关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合正处
极为重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当形势发展的重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目处在可能构成开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在社会内部进行有意义的和有效的对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一紧要关头,决定一项协调的战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在这个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目,这种振兴努力的最终成功取决
各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一具体情况来评估这个
家的努力和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目正处
紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
合国正处
极为重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展的重要特。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能构成开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际社会内部进行有意义的和有效的对话,实为要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一紧要关头,决定一项协调的国际战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在这个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力的最终成功取决各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利
关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国正处极为重要和紧要
关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能构成开始通往和平道路重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧承认是在人类历史
一个特别复杂
时刻
。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们最大努力使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应该指导理事会任何今后工作
三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际社会内部进行有意义和有效
对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题这一紧要关头,决定一项协调
国际战略是至关重要
。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在这个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力最终成功取决
各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家努力和成就,是毫无意义
。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样时候,让我们能够看到现实充满如此之多
悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望
深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布
正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。