Las restricciones en materia de planificación y zonificación tienen por objeto proteger a los pequeños comercios.
分区和规划限制旨在保护小商店。
Las restricciones en materia de planificación y zonificación tienen por objeto proteger a los pequeños comercios.
分区和规划限制旨在保护小商店。
Otro instrumento para combatir la desaparición de las PYMES (incluso reduciendo la difusión de los grandes centros comerciales) son las normas de zonificación.
减少小企业消失(包括减少大型零售商店的扩展)的另一个工具是分区规则。
Si las normas, por ejemplo las ordenanzas sobre zonificación, se introducen después de que se haya permitido la entrada en el mercado a las grandes cadenas serán ineficaces o servirán para proteger a esas empresas.
在允许大型连锁店进入市场之后采的规则―― 例如分区规则—将没有
,或将保护现有经营者。
Una de las ventajas incomparables es que permite un enfoque multirriesgos para abordar los desastres en términos de zonificación de los riesgos, la evaluación de los riesgos, la vigilancia y la planificación adecuada de la prestación de socorro.
其一个独特的优势是,它使
采
应对多种灾害的方法,从危险区域划定、风险评估、监测和适当的救援计划等方面来解决灾害问题。
Por último, la falta de concienciación entre los integrantes de la colectividad que se ocupa de la gestión de actividades en casos de desastre respecto de las posibilidades de los sistemas espaciales para proporcionar contribuciones de suma importancia en esferas tales como la evaluación de los riesgos, la zonificación de los riesgos, la evaluación de los daños y las comunicaciones de emergencia constituye una limitación adicional.
最后,灾害管理界对于空间系统为灾害管理、危险区域划定、损失评估和紧急通信等领域作出的重大贡献缺乏认识,这也是一个制约因素。
En las directrices se establece un marco de gestión que incluye la evaluación del impacto y la gestión del impacto y la necesidad de aplicar un criterio planificado al turismo en el que se logre un equilibrio entre los objetivos y los requisitos de la conservación por un lado y la demanda del turismo por el otro, por ejemplo, mediante la zonificación y aplicando medidas de otra índole.
这些准则规定了包括环境评估和影响评估和对旅游业有必要采取有计划的做法的管理框架,这种有计划的做法兼顾了保护的目标及规定和对旅游业的需求,例如通过区域划分和其他措施。
A menudo, las restricciones de acceso al mercado -como las limitaciones de la participación del capital extranjero en las empresas o las restricciones a la importación; los reglamentos de funcionamiento y planificación discriminatorios, incluida la zonificación, encaminados a limitar el poder de mercado de las empresas; y las prácticas de control de precios destinadas a proteger a los competidores- se han utilizado para garantizar la competencia en el sector minorista.
市场准入限制――如外国所有权限制或进口限制;歧视性的经营和规划规则,包括旨在限制从业者市场权利的分区制;保护竞争者的价格控制做法――常常被来确保零售业的竞争。
El marco reglamentario del sector de la distribución y, más concretamente, del segmento de la venta minorista, incluye reglamentos relativos al funcionamiento de los comercios, las normas de construcción, las prácticas de establecimiento de precios, los horarios de apertura de los comercios, las actividades promocionales, la planificación y la zonificación, el establecimiento de precios de artículos únicos, la publicidad engañosa, la legislación en materia de contratos injustos y la protección del consumidor.
分销部门、更具体而言零售部门的规范框架包括有关商店运营、建筑法规、定价做法、商店营业时间、促销活动、规划和分区、单件定价、欺骗性广告、不公平的合同法和消费者保护的规则。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见的障碍如下:外国股本限制;对购买和租不动产的限制;法律实体要求,特别是只
通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点限制;分区限制;以及对销售某些类别产品的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las restricciones en materia de planificación y zonificación tienen por objeto proteger a los pequeños comercios.
分区和规划限制旨在保护小。
Otro instrumento para combatir la desaparición de las PYMES (incluso reduciendo la difusión de los grandes centros comerciales) son las normas de zonificación.
少
小企业消失(包括
少大型零售
的扩展)的另一个工具是分区规则。
Si las normas, por ejemplo las ordenanzas sobre zonificación, se introducen después de que se haya permitido la entrada en el mercado a las grandes cadenas serán ineficaces o servirán para proteger a esas empresas.
在允许大型连锁进入市场之后采用的规则―― 例如分区规则—将没有效用,或将保护现有经营者。
Una de las ventajas incomparables es que permite un enfoque multirriesgos para abordar los desastres en términos de zonificación de los riesgos, la evaluación de los riesgos, la vigilancia y la planificación adecuada de la prestación de socorro.
其一个独特的优势是,它使得能够采用应对多种
的方法,从危险区域划定、风险评估、监测和适当的救援计划等方面来解决
问题。
Por último, la falta de concienciación entre los integrantes de la colectividad que se ocupa de la gestión de actividades en casos de desastre respecto de las posibilidades de los sistemas espaciales para proporcionar contribuciones de suma importancia en esferas tales como la evaluación de los riesgos, la zonificación de los riesgos, la evaluación de los daños y las comunicaciones de emergencia constituye una limitación adicional.
最后,理界对于空间系统能够为
理、危险区域划定、损失评估和紧急通信等领域作出的重大贡献缺乏认识,这也是一个制约因素。
En las directrices se establece un marco de gestión que incluye la evaluación del impacto y la gestión del impacto y la necesidad de aplicar un criterio planificado al turismo en el que se logre un equilibrio entre los objetivos y los requisitos de la conservación por un lado y la demanda del turismo por el otro, por ejemplo, mediante la zonificación y aplicando medidas de otra índole.
这些准则规定了包括环境评估和影响评估和对旅游业有必要采取有计划的做法的理框架,这种有计划的做法兼顾了保护的目标及规定和对旅游业的需求,例如通过区域划分和其他措施。
A menudo, las restricciones de acceso al mercado -como las limitaciones de la participación del capital extranjero en las empresas o las restricciones a la importación; los reglamentos de funcionamiento y planificación discriminatorios, incluida la zonificación, encaminados a limitar el poder de mercado de las empresas; y las prácticas de control de precios destinadas a proteger a los competidores- se han utilizado para garantizar la competencia en el sector minorista.
市场准入限制――如外国所有权限制或进口限制;歧视性的经营和规划规则,包括旨在限制从业者市场权利的分区制;保护竞争者的价格控制做法――常常被用来确保零售业的竞争。
El marco reglamentario del sector de la distribución y, más concretamente, del segmento de la venta minorista, incluye reglamentos relativos al funcionamiento de los comercios, las normas de construcción, las prácticas de establecimiento de precios, los horarios de apertura de los comercios, las actividades promocionales, la planificación y la zonificación, el establecimiento de precios de artículos únicos, la publicidad engañosa, la legislación en materia de contratos injustos y la protección del consumidor.
分销部门、更具体而言零售部门的规范框架包括有关运营、建筑法规、定价做法、
营业时间、促销活动、规划和分区、单件定价、欺骗性广告、不公平的合同法和消费者保护的规则。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见的障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动产的限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货采购);销售
数目、规模和地点限制;分区限制;以及对销售某些类别产品的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las restricciones en materia de planificación y zonificación tienen por objeto proteger a los pequeños comercios.
区和规划限制旨在保护小商店。
Otro instrumento para combatir la desaparición de las PYMES (incluso reduciendo la difusión de los grandes centros comerciales) son las normas de zonificación.
减少小企业消失(包括减少
型零售商店
扩展)
另一个工具是
区规则。
Si las normas, por ejemplo las ordenanzas sobre zonificación, se introducen después de que se haya permitido la entrada en el mercado a las grandes cadenas serán ineficaces o servirán para proteger a esas empresas.
在允许型连锁店进入市场之后采用
规则―― 例如
区规则—将没有效用,或将保护现有经营者。
Una de las ventajas incomparables es que permite un enfoque multirriesgos para abordar los desastres en términos de zonificación de los riesgos, la evaluación de los riesgos, la vigilancia y la planificación adecuada de la prestación de socorro.
其一个独特
优势是,它使得能够采用应对多种灾害
方法,从危险区域划定、风险评估、监测和适当
救援计划等方面来解决灾害问题。
Por último, la falta de concienciación entre los integrantes de la colectividad que se ocupa de la gestión de actividades en casos de desastre respecto de las posibilidades de los sistemas espaciales para proporcionar contribuciones de suma importancia en esferas tales como la evaluación de los riesgos, la zonificación de los riesgos, la evaluación de los daños y las comunicaciones de emergencia constituye una limitación adicional.
最后,灾害管理界对于空间系统能够为灾害管理、危险区域划定、损失评估和紧急通信等领域作出贡献缺乏认识,这也是一个制约因素。
En las directrices se establece un marco de gestión que incluye la evaluación del impacto y la gestión del impacto y la necesidad de aplicar un criterio planificado al turismo en el que se logre un equilibrio entre los objetivos y los requisitos de la conservación por un lado y la demanda del turismo por el otro, por ejemplo, mediante la zonificación y aplicando medidas de otra índole.
这些准则规定了包括环境评估和影响评估和对旅游业有必要采取有计划做法
管理框架,这种有计划
做法兼顾了保护
目标及规定和对旅游业
需求,例如通过区域划
和其他措施。
A menudo, las restricciones de acceso al mercado -como las limitaciones de la participación del capital extranjero en las empresas o las restricciones a la importación; los reglamentos de funcionamiento y planificación discriminatorios, incluida la zonificación, encaminados a limitar el poder de mercado de las empresas; y las prácticas de control de precios destinadas a proteger a los competidores- se han utilizado para garantizar la competencia en el sector minorista.
市场准入限制――如外国所有权限制或进口限制;歧视性经营和规划规则,包括旨在限制从业者市场权利
区制;保护竞争者
价格控制做法――常常被用来确保零售业
竞争。
El marco reglamentario del sector de la distribución y, más concretamente, del segmento de la venta minorista, incluye reglamentos relativos al funcionamiento de los comercios, las normas de construcción, las prácticas de establecimiento de precios, los horarios de apertura de los comercios, las actividades promocionales, la planificación y la zonificación, el establecimiento de precios de artículos únicos, la publicidad engañosa, la legislación en materia de contratos injustos y la protección del consumidor.
销部门、更具体而言零售部门
规范框架包括有关商店运营、建筑法规、定价做法、商店营业时间、促销活动、规划和
区、单件定价、欺骗性广告、不公平
合同法和消费者保护
规则。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动产
限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点限制;
区限制;以及对销售某些类别产品
限制。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las restricciones en materia de planificación y zonificación tienen por objeto proteger a los pequeños comercios.
分区和规划限制旨在保护小商店。
Otro instrumento para combatir la desaparición de las PYMES (incluso reduciendo la difusión de los grandes centros comerciales) son las normas de zonificación.
减少小企业消失(包括减少大
商店的扩展)的另一个工具是分区规则。
Si las normas, por ejemplo las ordenanzas sobre zonificación, se introducen después de que se haya permitido la entrada en el mercado a las grandes cadenas serán ineficaces o servirán para proteger a esas empresas.
在允许大连锁店进入市场之
采用的规则―― 例如分区规则—将没有效用,或将保护现有经营者。
Una de las ventajas incomparables es que permite un enfoque multirriesgos para abordar los desastres en términos de zonificación de los riesgos, la evaluación de los riesgos, la vigilancia y la planificación adecuada de la prestación de socorro.
其一个独特的优势是,它使得能够采用应对多种
的方法,从危险区域划定、风险评估、监测和适当的救援计划等方面来解决
问题。
Por último, la falta de concienciación entre los integrantes de la colectividad que se ocupa de la gestión de actividades en casos de desastre respecto de las posibilidades de los sistemas espaciales para proporcionar contribuciones de suma importancia en esferas tales como la evaluación de los riesgos, la zonificación de los riesgos, la evaluación de los daños y las comunicaciones de emergencia constituye una limitación adicional.
最,
管理界对于空间系统能够为
管理、危险区域划定、损失评估和紧急通信等领域作出的重大贡献缺乏认识,这也是一个制约因素。
En las directrices se establece un marco de gestión que incluye la evaluación del impacto y la gestión del impacto y la necesidad de aplicar un criterio planificado al turismo en el que se logre un equilibrio entre los objetivos y los requisitos de la conservación por un lado y la demanda del turismo por el otro, por ejemplo, mediante la zonificación y aplicando medidas de otra índole.
这些准则规定了包括环境评估和影响评估和对旅游业有必要采取有计划的做法的管理框架,这种有计划的做法兼顾了保护的目标及规定和对旅游业的需求,例如通过区域划分和其他措施。
A menudo, las restricciones de acceso al mercado -como las limitaciones de la participación del capital extranjero en las empresas o las restricciones a la importación; los reglamentos de funcionamiento y planificación discriminatorios, incluida la zonificación, encaminados a limitar el poder de mercado de las empresas; y las prácticas de control de precios destinadas a proteger a los competidores- se han utilizado para garantizar la competencia en el sector minorista.
市场准入限制――如外国所有权限制或进口限制;歧视性的经营和规划规则,包括旨在限制从业者市场权利的分区制;保护竞争者的价格控制做法――常常被用来确保业的竞争。
El marco reglamentario del sector de la distribución y, más concretamente, del segmento de la venta minorista, incluye reglamentos relativos al funcionamiento de los comercios, las normas de construcción, las prácticas de establecimiento de precios, los horarios de apertura de los comercios, las actividades promocionales, la planificación y la zonificación, el establecimiento de precios de artículos únicos, la publicidad engañosa, la legislación en materia de contratos injustos y la protección del consumidor.
分销部门、更具体而言部门的规范框架包括有关商店运营、建筑法规、定价做法、商店营业时间、促销活动、规划和分区、单件定价、欺骗性广告、不公平的合同法和消费者保护的规则。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见的障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动产的限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销店数目、规模和地点限制;分区限制;以及对销
某些类别产品的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las restricciones en materia de planificación y zonificación tienen por objeto proteger a los pequeños comercios.
区和规划限制旨在保护小商店。
Otro instrumento para combatir la desaparición de las PYMES (incluso reduciendo la difusión de los grandes centros comerciales) son las normas de zonificación.
减少小企业消失(包括减少大型零售商店的扩展)的另一个工具是
区规则。
Si las normas, por ejemplo las ordenanzas sobre zonificación, se introducen después de que se haya permitido la entrada en el mercado a las grandes cadenas serán ineficaces o servirán para proteger a esas empresas.
在允许大型连锁店进入市场之后采用的规则―― 例如区规则—将没有效用,或将保护现有经营者。
Una de las ventajas incomparables es que permite un enfoque multirriesgos para abordar los desastres en términos de zonificación de los riesgos, la evaluación de los riesgos, la vigilancia y la planificación adecuada de la prestación de socorro.
其一个独特的优势是,它使得能够采用应对多种灾害的方法,从危险区域划定、风险评估、监测和适当的救援计划等方面来解决灾害问题。
Por último, la falta de concienciación entre los integrantes de la colectividad que se ocupa de la gestión de actividades en casos de desastre respecto de las posibilidades de los sistemas espaciales para proporcionar contribuciones de suma importancia en esferas tales como la evaluación de los riesgos, la zonificación de los riesgos, la evaluación de los daños y las comunicaciones de emergencia constituye una limitación adicional.
最后,灾害管理界对于空间系统能够为灾害管理、危险区域划定、损失评估和紧急通信等领域作出的重大贡献缺乏认识,这也是一个制约因素。
En las directrices se establece un marco de gestión que incluye la evaluación del impacto y la gestión del impacto y la necesidad de aplicar un criterio planificado al turismo en el que se logre un equilibrio entre los objetivos y los requisitos de la conservación por un lado y la demanda del turismo por el otro, por ejemplo, mediante la zonificación y aplicando medidas de otra índole.
这些准则规定了包括环境评估和影响评估和对旅游业有采取有计划的做法的管理框架,这种有计划的做法兼顾了保护的目标及规定和对旅游业的需求,例如通过区域划
和其他措施。
A menudo, las restricciones de acceso al mercado -como las limitaciones de la participación del capital extranjero en las empresas o las restricciones a la importación; los reglamentos de funcionamiento y planificación discriminatorios, incluida la zonificación, encaminados a limitar el poder de mercado de las empresas; y las prácticas de control de precios destinadas a proteger a los competidores- se han utilizado para garantizar la competencia en el sector minorista.
市场准入限制――如外国所有权限制或进口限制;歧视性的经营和规划规则,包括旨在限制从业者市场权利的区制;保护竞争者的价格控制做法――常常被用来确保零售业的竞争。
El marco reglamentario del sector de la distribución y, más concretamente, del segmento de la venta minorista, incluye reglamentos relativos al funcionamiento de los comercios, las normas de construcción, las prácticas de establecimiento de precios, los horarios de apertura de los comercios, las actividades promocionales, la planificación y la zonificación, el establecimiento de precios de artículos únicos, la publicidad engañosa, la legislación en materia de contratos injustos y la protección del consumidor.
销部门、更具体而言零售部门的规范框架包括有关商店运营、建筑法规、定价做法、商店营业时间、促销活动、规划和
区、单件定价、欺骗性广告、不公平的合同法和消费者保护的规则。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见的障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动产的限制;法律实体求,特别是只能通过合资设立;当地含量
求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点限制;
区限制;以及对销售某些类别产品的限制。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las restricciones en materia de planificación y zonificación tienen por objeto proteger a los pequeños comercios.
和
划限制旨在保护小商店。
Otro instrumento para combatir la desaparición de las PYMES (incluso reduciendo la difusión de los grandes centros comerciales) son las normas de zonificación.
减少小企业消失(包括减少大型零售商店的扩展)的另一个工具是
则。
Si las normas, por ejemplo las ordenanzas sobre zonificación, se introducen después de que se haya permitido la entrada en el mercado a las grandes cadenas serán ineficaces o servirán para proteger a esas empresas.
在允许大型连锁店进入市场之后采用的则―― 例如
则—将没有效用,或将保护现有经营者。
Una de las ventajas incomparables es que permite un enfoque multirriesgos para abordar los desastres en términos de zonificación de los riesgos, la evaluación de los riesgos, la vigilancia y la planificación adecuada de la prestación de socorro.
其一个独特的优势是,它使得能够采用应对多种灾害的方法,从危险
域划定、风险评估、监测和适当的
划等方面来解决灾害问题。
Por último, la falta de concienciación entre los integrantes de la colectividad que se ocupa de la gestión de actividades en casos de desastre respecto de las posibilidades de los sistemas espaciales para proporcionar contribuciones de suma importancia en esferas tales como la evaluación de los riesgos, la zonificación de los riesgos, la evaluación de los daños y las comunicaciones de emergencia constituye una limitación adicional.
最后,灾害管理界对于空间系统能够为灾害管理、危险域划定、损失评估和紧急通信等领域作出的重大贡献缺乏认识,这也是一个制约因素。
En las directrices se establece un marco de gestión que incluye la evaluación del impacto y la gestión del impacto y la necesidad de aplicar un criterio planificado al turismo en el que se logre un equilibrio entre los objetivos y los requisitos de la conservación por un lado y la demanda del turismo por el otro, por ejemplo, mediante la zonificación y aplicando medidas de otra índole.
这些准则定了包括环境评估和影响评估和对旅游业有必要采取有
划的做法的管理框架,这种有
划的做法兼顾了保护的目标及
定和对旅游业的需求,例如通过
域划
和其他措施。
A menudo, las restricciones de acceso al mercado -como las limitaciones de la participación del capital extranjero en las empresas o las restricciones a la importación; los reglamentos de funcionamiento y planificación discriminatorios, incluida la zonificación, encaminados a limitar el poder de mercado de las empresas; y las prácticas de control de precios destinadas a proteger a los competidores- se han utilizado para garantizar la competencia en el sector minorista.
市场准入限制――如外国所有权限制或进口限制;歧视性的经营和划
则,包括旨在限制从业者市场权利的
制;保护竞争者的价格控制做法――常常被用来确保零售业的竞争。
El marco reglamentario del sector de la distribución y, más concretamente, del segmento de la venta minorista, incluye reglamentos relativos al funcionamiento de los comercios, las normas de construcción, las prácticas de establecimiento de precios, los horarios de apertura de los comercios, las actividades promocionales, la planificación y la zonificación, el establecimiento de precios de artículos únicos, la publicidad engañosa, la legislación en materia de contratos injustos y la protección del consumidor.
销部门、更具体而言零售部门的
范框架包括有关商店运营、建筑法
、定价做法、商店营业时间、促销活动、
划和
、单件定价、欺骗性广告、不公平的合同法和消费者保护的
则。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见的障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动产的限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、模和地点限制;
限制;以及对销售某些类别产品的限制。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las restricciones en materia de planificación y zonificación tienen por objeto proteger a los pequeños comercios.
分区和规在保护小商店。
Otro instrumento para combatir la desaparición de las PYMES (incluso reduciendo la difusión de los grandes centros comerciales) son las normas de zonificación.
减少小企业消失(包括减少大型零售商店的扩展)的另一个工具是分区规则。
Si las normas, por ejemplo las ordenanzas sobre zonificación, se introducen después de que se haya permitido la entrada en el mercado a las grandes cadenas serán ineficaces o servirán para proteger a esas empresas.
在允许大型连锁店进入市场之后采用的规则―― 例如分区规则—将没有效用,或将保护现有经营者。
Una de las ventajas incomparables es que permite un enfoque multirriesgos para abordar los desastres en términos de zonificación de los riesgos, la evaluación de los riesgos, la vigilancia y la planificación adecuada de la prestación de socorro.
其一个独特的优势是,它使得能够采用应对多种灾害的方法,从危险区
、风险评估、监测和适当的救援计
等方面来解决灾害问题。
Por último, la falta de concienciación entre los integrantes de la colectividad que se ocupa de la gestión de actividades en casos de desastre respecto de las posibilidades de los sistemas espaciales para proporcionar contribuciones de suma importancia en esferas tales como la evaluación de los riesgos, la zonificación de los riesgos, la evaluación de los daños y las comunicaciones de emergencia constituye una limitación adicional.
最后,灾害管理界对于空间系统能够为灾害管理、危险区、损失评估和紧急通信等领
作出的重大贡献缺乏认识,这也是一个
约因素。
En las directrices se establece un marco de gestión que incluye la evaluación del impacto y la gestión del impacto y la necesidad de aplicar un criterio planificado al turismo en el que se logre un equilibrio entre los objetivos y los requisitos de la conservación por un lado y la demanda del turismo por el otro, por ejemplo, mediante la zonificación y aplicando medidas de otra índole.
这些准则规了包括环境评估和影响评估和对旅游业有必要采取有计
的做法的管理框架,这种有计
的做法兼顾了保护的目标及规
和对旅游业的需求,例如通过区
分和其他措施。
A menudo, las restricciones de acceso al mercado -como las limitaciones de la participación del capital extranjero en las empresas o las restricciones a la importación; los reglamentos de funcionamiento y planificación discriminatorios, incluida la zonificación, encaminados a limitar el poder de mercado de las empresas; y las prácticas de control de precios destinadas a proteger a los competidores- se han utilizado para garantizar la competencia en el sector minorista.
市场准入――如外国所有权
或进口
;歧视性的经营和规
规则,包括
在
从业者市场权利的分区
;保护竞争者的价格控
做法――常常被用来确保零售业的竞争。
El marco reglamentario del sector de la distribución y, más concretamente, del segmento de la venta minorista, incluye reglamentos relativos al funcionamiento de los comercios, las normas de construcción, las prácticas de establecimiento de precios, los horarios de apertura de los comercios, las actividades promocionales, la planificación y la zonificación, el establecimiento de precios de artículos únicos, la publicidad engañosa, la legislación en materia de contratos injustos y la protección del consumidor.
分销部门、更具体而言零售部门的规范框架包括有关商店运营、建筑法规、价做法、商店营业时间、促销活动、规
和分区、单件
价、欺骗性广告、不公平的合同法和消费者保护的规则。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见的障碍如下:外国股本;对购买和租用不动产的
;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模和地点
;分区
;以及对销售某些类别产品的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las restricciones en materia de planificación y zonificación tienen por objeto proteger a los pequeños comercios.
分区和限制旨在保护小商店。
Otro instrumento para combatir la desaparición de las PYMES (incluso reduciendo la difusión de los grandes centros comerciales) son las normas de zonificación.
减少小企业消失(包括减少大型零售商店
扩展)
另
工具
分区
则。
Si las normas, por ejemplo las ordenanzas sobre zonificación, se introducen después de que se haya permitido la entrada en el mercado a las grandes cadenas serán ineficaces o servirán para proteger a esas empresas.
在允许大型连锁店进入市场之后采用则―― 例如分区
则—将没有效用,或将保护现有经营者。
Una de las ventajas incomparables es que permite un enfoque multirriesgos para abordar los desastres en términos de zonificación de los riesgos, la evaluación de los riesgos, la vigilancia y la planificación adecuada de la prestación de socorro.
其独特
优势
,它使得能够采用应对多种灾害
方法,从危险区域
定、风险评估、监测和适当
救援计
等方面来解决灾害问题。
Por último, la falta de concienciación entre los integrantes de la colectividad que se ocupa de la gestión de actividades en casos de desastre respecto de las posibilidades de los sistemas espaciales para proporcionar contribuciones de suma importancia en esferas tales como la evaluación de los riesgos, la zonificación de los riesgos, la evaluación de los daños y las comunicaciones de emergencia constituye una limitación adicional.
最后,灾害管理界对于空间系统能够为灾害管理、危险区域定、损失评估和紧急通信等领域作出
重大贡献缺乏认识,这也
制约因素。
En las directrices se establece un marco de gestión que incluye la evaluación del impacto y la gestión del impacto y la necesidad de aplicar un criterio planificado al turismo en el que se logre un equilibrio entre los objetivos y los requisitos de la conservación por un lado y la demanda del turismo por el otro, por ejemplo, mediante la zonificación y aplicando medidas de otra índole.
这些准则定了包括环境评估和影响评估和对旅游业有必要采取有计
做法
管理框架,这种有计
做法兼顾了保护
目标及
定和对旅游业
需求,例如通过区域
分和其他措施。
A menudo, las restricciones de acceso al mercado -como las limitaciones de la participación del capital extranjero en las empresas o las restricciones a la importación; los reglamentos de funcionamiento y planificación discriminatorios, incluida la zonificación, encaminados a limitar el poder de mercado de las empresas; y las prácticas de control de precios destinadas a proteger a los competidores- se han utilizado para garantizar la competencia en el sector minorista.
市场准入限制――如外国所有权限制或进口限制;歧视性经营和
则,包括旨在限制从业者市场权利
分区制;保护竞争者
价格控制做法――常常被用来确保零售业
竞争。
El marco reglamentario del sector de la distribución y, más concretamente, del segmento de la venta minorista, incluye reglamentos relativos al funcionamiento de los comercios, las normas de construcción, las prácticas de establecimiento de precios, los horarios de apertura de los comercios, las actividades promocionales, la planificación y la zonificación, el establecimiento de precios de artículos únicos, la publicidad engañosa, la legislación en materia de contratos injustos y la protección del consumidor.
分销部门、更具体而言零售部门范框架包括有关商店运营、建筑法
、定价做法、商店营业时间、促销活动、
和分区、单件定价、欺骗性广告、不公平
合同法和消费者保护
则。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见障碍如下:外国股本限制;对购买和租用不动产
限制;法律实体要求,特别
只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、
模和地点限制;分区限制;以及对销售某些类别产品
限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las restricciones en materia de planificación y zonificación tienen por objeto proteger a los pequeños comercios.
分区规划限制旨在保护小商店。
Otro instrumento para combatir la desaparición de las PYMES (incluso reduciendo la difusión de los grandes centros comerciales) son las normas de zonificación.
减少小企业消失(包括减少大型零售商店的扩展)的另一个工具是分区规则。
Si las normas, por ejemplo las ordenanzas sobre zonificación, se introducen después de que se haya permitido la entrada en el mercado a las grandes cadenas serán ineficaces o servirán para proteger a esas empresas.
在允许大型连锁店进入市场之后采用的规则―― 例如分区规则—将没有效用,或将保护现有经营者。
Una de las ventajas incomparables es que permite un enfoque multirriesgos para abordar los desastres en términos de zonificación de los riesgos, la evaluación de los riesgos, la vigilancia y la planificación adecuada de la prestación de socorro.
其一个独特的优势是,它使得能够采用应对多种灾害的方法,从危险区域划定、风险评估、监测
适当的救援计划等方面来解决灾害问题。
Por último, la falta de concienciación entre los integrantes de la colectividad que se ocupa de la gestión de actividades en casos de desastre respecto de las posibilidades de los sistemas espaciales para proporcionar contribuciones de suma importancia en esferas tales como la evaluación de los riesgos, la zonificación de los riesgos, la evaluación de los daños y las comunicaciones de emergencia constituye una limitación adicional.
最后,灾害管理界对于空间系统能够为灾害管理、危险区域划定、损失评估紧急通信等领域作出的重大贡献缺乏认识,这也是一个制约因素。
En las directrices se establece un marco de gestión que incluye la evaluación del impacto y la gestión del impacto y la necesidad de aplicar un criterio planificado al turismo en el que se logre un equilibrio entre los objetivos y los requisitos de la conservación por un lado y la demanda del turismo por el otro, por ejemplo, mediante la zonificación y aplicando medidas de otra índole.
这些准则规定了包括环境评估评估
对旅游业有必要采取有计划的做法的管理框架,这种有计划的做法兼顾了保护的目标及规定
对旅游业的需求,例如通过区域划分
其他措施。
A menudo, las restricciones de acceso al mercado -como las limitaciones de la participación del capital extranjero en las empresas o las restricciones a la importación; los reglamentos de funcionamiento y planificación discriminatorios, incluida la zonificación, encaminados a limitar el poder de mercado de las empresas; y las prácticas de control de precios destinadas a proteger a los competidores- se han utilizado para garantizar la competencia en el sector minorista.
市场准入限制――如外国所有权限制或进口限制;歧视性的经营规划规则,包括旨在限制从业者市场权利的分区制;保护竞争者的价格控制做法――常常被用来确保零售业的竞争。
El marco reglamentario del sector de la distribución y, más concretamente, del segmento de la venta minorista, incluye reglamentos relativos al funcionamiento de los comercios, las normas de construcción, las prácticas de establecimiento de precios, los horarios de apertura de los comercios, las actividades promocionales, la planificación y la zonificación, el establecimiento de precios de artículos únicos, la publicidad engañosa, la legislación en materia de contratos injustos y la protección del consumidor.
分销部门、更具体而言零售部门的规范框架包括有关商店运营、建筑法规、定价做法、商店营业时间、促销活动、规划分区、单件定价、欺骗性广告、不公平的合同法
消费者保护的规则。
Entre los obstáculos más habituales pueden citarse: la limitación de la participación del capital extranjero en las empresas; las limitaciones para la compra o el alquiler de bienes raíces; los requisitos en materia de personalidad jurídica, especialmente cuando la única posibilidad de establecerse es mediante la constitución de empresas conjuntas; los requisitos de carácter localista (incluida la compra a proveedores locales); las restricciones en el número, el tamaño y la situación de los establecimientos; las limitaciones establecidas por la zonificación; y las limitaciones de la venta de determinadas categorías de productos.
最常见的障碍如下:外国股本限制;对购买租用不动产的限制;法律实体要求,特别是只能通过合资设立;当地含量要求(包括从当地供货商采购);销售店数目、规模
地点限制;分区限制;以及对销售某些类别产品的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。