Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加拉瓜人。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是尼加拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,尼加拉瓜是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜的权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加拉瓜共和国宪法》第59条规定,尼加拉瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫拉沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消尼加拉瓜人民参与国内
治、经济和社会生活的各种障
。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加拉瓜青年经历了一场战争,有50 000多名尼加拉瓜青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在斯达黎加,许多女性户主家庭和尼加拉瓜移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,尼加拉瓜总统恩里克·博拉尼奥斯·赫耶尔及其府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加拉瓜人民保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们在绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保尼加拉瓜青年能够变得更加独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加拉瓜宪法》规定了男性和女性的绝对平等地位,同时规定国家有义务消尼加拉瓜人民参与社会生活各方面活动的各种障
。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查尼加拉瓜选举过程观察团是大会决议确定的一项选举援助措施,而不是为了解决尼加拉瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外尼加拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是尼加拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在体方面,尼加拉瓜是一个权力社会
家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加拉瓜共和宪法》第59条规定,尼加拉瓜公
平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%信奉天主教,15.1%
信奉新教,1.5%
信奉莫拉沃教(moravos),2%
信奉其他宗教,另有8.4%
表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
家有义务消除阻碍尼加拉瓜人
参与
内
治、经济和社会生活
各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加拉瓜青年经历了一场战争,有50 000多名尼加拉瓜青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎加,许多女性户主家庭和尼加拉瓜移生活在危房中,受到滑坡
威胁,
家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由联
其他会员
人
一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象
牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出承诺,尼加拉瓜总统恩里克·博拉尼奥斯·赫耶尔及其
府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加拉瓜人保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们在绝对自由条件下选举当局
神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保尼加拉瓜青年能够变得更加独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加拉瓜宪法》规定了男性和女性绝对平等地位,同时规定
家有义务消除阻碍尼加拉瓜人
参与社会生活各方面活动
各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员联
核查尼加拉瓜选举过程观察团是大会决议确定
一项选举援助措施,而不是为了解决尼加拉瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁
人,因而这一规定同《
法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
种保护也延伸至海外
尼加
人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是尼加人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加劳动力市
近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
国体方面,尼加
是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加共和国宪法》第59条规定,尼加
公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加73%
居民信奉天主教,15.1%
居民信奉新教,1.5%
居民信奉莫
沃教(moravos),2%
居民信奉其他宗教,另有8.4%
居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍尼加人民参与国内
治、经济和社会生活
各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加青年经历了一
战争,有50 000多名尼加
青年
战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加妇女协会组建
那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
哥斯达黎加,许多女性户主家庭和尼加
移民生活
危房中,受到滑坡
威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由联合国其他会员国
人民一样,数千尼加
人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象
牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出承诺,尼加
总统恩里克·博
尼奥斯·赫耶尔及其
府谨将
份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
目前情况下,我们必须向尼加
人民保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们
绝对自由条件下选举当局
神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保尼加
青年能够变得更加独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加宪法》规定了男性和女性
绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻碍尼加
人民参与社会生活各方面活动
各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员联合国核查尼加
选举过程观察团是大会决议确定
一项选举援助措施,而不是为了解决尼加
冲突,但观察团无疑
解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加批准
《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁
人,因而
一规定同《民法典》存
明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加妇女协会,
该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的加拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是加拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
加拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏
不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体,
加拉瓜是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
加拉瓜的
权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、
法
选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《加拉瓜共
国宪法》第59条规定,
加拉瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
加拉瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫拉沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来加拉瓜青年状况正反两
问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍加拉瓜人民参与国内
治、经济
社会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
加拉瓜青年经历了一场战争,有50 000多名
加拉瓜青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从加拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎加,许多女性户主家庭加拉瓜移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,加拉瓜总统恩里克·博拉
奥斯·赫耶尔及其
府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向加拉瓜人民保证,将正确地登记、计点
尊重每一张选票,他们在绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保加拉瓜青年能够变得更加独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《加拉瓜宪法》规定了男性
女性的绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻碍
加拉瓜人民参与社会生活各
活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查加拉瓜选举过程观察团是大会决议确定的一项选举援助措施,而不是为了解决
加拉瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经加拉瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是尼加拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜的劳动力市场近年来直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,尼加拉瓜是个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜的权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加拉瓜共和国宪法》第59条规定,尼加拉瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫拉沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍尼加拉瓜人民参与国内治、经济和社会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加拉瓜青年经场战争,有50 000多名尼加拉瓜青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建的那天起,农村妇女就
直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎加,许多女性户主家庭和尼加拉瓜移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国其他会员国的人民样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,尼加拉瓜总统恩里克·博拉尼奥斯·赫耶尔及其府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加拉瓜人民保证,将正确地登、计点和尊重每
张选票,他们在绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保尼加拉瓜青年能够变得更加独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加拉瓜宪法》规定男性和女性的绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻碍尼加拉瓜人民参与社会生活各方面活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查尼加拉瓜选举过程观察团是大会决议确定的项选举援助措施,而不是为
解决尼加拉瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥
重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这规定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是尼加拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜的劳动力市近年来
直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,尼加拉瓜是个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜的权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加拉瓜共和国宪法》第59条规定,尼加拉瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫拉沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有务消除阻碍尼加拉瓜人民参与国内
治、经济和社会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加拉瓜青年经历战争,有50 000多名尼加拉瓜青年在这
战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建的那天起,农村妇女就
直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎加,许多女性户主家庭和尼加拉瓜移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国其他会员国的人民样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主
与极权主
邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,尼加拉瓜总统恩里克·博拉尼奥斯·赫耶尔及其府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加拉瓜人民保证,将正确地登记、计点和尊重每张选票,他们在绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保尼加拉瓜青年能够变得更加独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加拉瓜宪法》规定男性和女性的绝对平等地位,同时规定国家有
务消除阻碍尼加拉瓜人民参与社会生活各方面活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查尼加拉瓜选举过程观察团是大会决议确定的项选举援助措施,而不是为
解决尼加拉瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥
重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这规定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是尼加拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜的劳动力市场近年来一匮乏和不正
状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,尼加拉瓜是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜的权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加拉瓜共和国宪法》59
定,尼加拉瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫拉沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍尼加拉瓜人民参与国内治、经济和社会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加拉瓜青年经历了一场战争,有50 000多名尼加拉瓜青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎加,许多女性户主家庭和尼加拉瓜移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,尼加拉瓜总统恩里克·博拉尼奥斯·赫耶尔及其府谨将这份
六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加拉瓜人民保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们在绝对自由件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保尼加拉瓜青年能够变得更加独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加拉瓜宪法》定了男性和女性的绝对平等地位,同时
定国家有义务消除阻碍尼加拉瓜人民参与社会生活各方面活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查尼加拉瓜选举过程观察团是大会决议确定的一项选举援助措施,而不是为了解决尼加拉瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准的《儿童权利公约》定,儿童是指年龄低
18岁的人,因而这一
定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是尼加拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜的劳动市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,尼加拉瓜是一个权会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜的权由四类权
机关
,
别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加拉瓜共和国宪法》第59条规定,尼加拉瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫拉沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍尼加拉瓜人民参与国内治、经济和
会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加拉瓜青年经历了一场战争,有50 000多名尼加拉瓜青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎加,许多女性户主家庭和尼加拉瓜移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,尼加拉瓜总统恩里克·博拉尼奥斯·赫耶尔及其府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加拉瓜人民保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们在绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努确保尼加拉瓜青年能够变得更加独立,发展其能
,并更深入地参与
会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加拉瓜宪法》规定了男性和女性的绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻碍尼加拉瓜人民参与会生活各方面活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查尼加拉瓜选举过程观察团是大会决议确定的一项选举援助措施,而不是为了解决尼加拉瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴及性暴
受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴
网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是尼加拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,尼加拉瓜是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜的权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加拉瓜共和国宪法》第59条规定,尼加拉瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%的居民天主教,15.1%的居民
新教,1.5%的居民
莫拉沃教(moravos),2%的居民
他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教
仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍尼加拉瓜人民参与国内治、经济和社会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加拉瓜青年经历了一场战争,有50 000多名尼加拉瓜青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎加,许多女性户主家庭和尼加拉瓜移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,尼加拉瓜总统恩里克·博拉尼奥斯·赫耶尔及府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加拉瓜人民保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们在绝对自由条件下选举当局的神圣权不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保尼加拉瓜青年能够变得更加独立,发展能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加拉瓜宪法》规定了男性和女性的绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻碍尼加拉瓜人民参与社会生活各方面活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查尼加拉瓜选举过程观察团是大会决议确定的一项选举援助措施,而不是为了解决尼加拉瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准的《儿童权公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。