西语助手
  • 关闭

ipso facto

添加到生词本

事情本身,立即

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
de inmediato,  en el acto,  en seguida,  enseguida,  inmediatamente,  acto seguido,  instantáneamente,  sin dilación,  de ipso facto,  directamente,  incontinente,  incontinenti,  ahora mismo,  al instante,  este mismo segundo,  acto continuo,  al momento,  al punto,  de contado,  en el momento,  en este mismo instante,  en un segundo,  este segundo,  luego luego,  sin demora,  sin tardanza,  a carga cerrada,  al tiro,  de bote y voleo,  desde luego,  sobre la marcha,  por el mero hecho

Los instrumentos de este tipo no quedan derogados ipso facto por la guerra”.

此种文书根据本身不因战争而受减损。”

El Relator Especial mismo ha reconocido el problema y ha propuesto sustituir la expresión “ipso facto” por la palabra “necesariamente”.

特别报告员自己也认识到这一问题,提议把“当然”一词改为“必然”。

Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.

但是,他认为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。

Con arreglo al párrafo 2 del artículo 156 de la Convención, todos los Estados Partes son ipso facto miembros de la Autoridad.

《公约》第一五六条第2款规定,《公约》所有缔约都是管理局的当然成员。

También hubo acuerdo sobre la propuesta del Relator Especial, consignada en su informe, de que se sustituyera la locución "ipso facto" por "necesariamente", aunque algunos miembros se sentían cómodos con la primera expresión.

也有人表示同意特别报告员在其报告中提出的关于将“当然”改为“必要地”的建议,不过,有些委员觉得原来的措词很好。

Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

虽然一个已解体的家显然已不存在,应当根据不再是联合会员但是前南斯拉夫社会主义联邦共和继续被分摊经费。

El proyecto de artículo 3 plantea un problema análogo con su declaración categórica de que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de los tratados.

第3条草案也同样带来了一个问题,因为其断然表示:武装冲突的暴发并非当然终止或中止条约的施。

En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.

在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内对公布民意测验情况加以限制的法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定的目标的范围。

Si determinada conclusión sobre los hechos se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar ipso facto que la decisión constituyera una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.

如果根据审判者所得到的证据而常情对事能够得出特定的结论,那无法显示存在明显的武断或剥夺公正。

A primera vista, esta escuela parece ser diametralmente opuesta a la opinión tradicional de que la guerra da por terminados ipso facto los tratados; sin embargo, tras examinar las numerosas excepciones a cada opinión, no parecen diferir éstas radicalmente.

乍一看,这一学派的观点同认为战争终止条约的传统观点截然相反;但仔细研究每一观点的许多例外情况会发现,二者之间的区别其并不大。

Por lo tanto, su país está a favor de conservar el proyecto de artículo 3, que reconoce expresamente que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación de los tratados, ni la suspensión de la aplicación.

因此罗马尼亚代表团倾向于保留第3条草案,因为该条款明确指出条约施不因武装冲突的爆发而当然终止或中止。

No es necesario que el artículo 3 sea un artículo separado, ya que estipula que un conflicto armado no implica la terminación o suspensión de la aplicación de un tratado ipso facto y ello está implícito en los artículos 4 a 7.

第3条草案无需作为一个单独的条款出现,因为其关于武装冲突不终止和中止条约的效力的规定隐含在第4至第7条草案中。

La segunda oración del párrafo 390 del informe de la Comisión confirma la opinión de su delegación de que una reserva que es incompatible con el objeto y el fin del tratado impide ipso facto que el Estado que la presenta sea parte en el tratado.

委员会报告第390段第二句证了危地马拉代表团的看法,即不符合条约目的和宗旨的保留际上会阻止保留成为条约缔约

En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.

草案第3条设定了一项基本原则:相关方之间生效的条约并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)的爆发,而终结或中止。

Aunque está de acuerdo con la modificación propuesta, su delegación desea señalar que, en determinadas situaciones, el estallido de un conflicto armado puede de hecho provocar la terminación o suspensión ipso facto (o quizás, por sí solo) de un tratado, por ejemplo en el caso de un tratado bilateral de alianza política o militar.

波兰代表团赞同提出的改动,但也指出,在某些情况下,武装冲突的爆发的确可能造成条约当然的(或许可能是条约本身)终止或中止,例如双边政治或军事联盟条约。

La Sra. Kamenkova (Belarús) acoge con satisfacción la labor de la Comisión y del Relator Especial sobre el tema “Efectos de los conflictos armados en los tratados” y dice que su delegación está de acuerdo en que el estallido de un conflicto armado no pone fin ipso facto a la vigencia de los tratados.

Kamenkova女士(白俄罗斯)欢迎委员会和特别报告员关于“武装冲突对条约的影响”开展的工作,并说白俄罗斯代表团同意以下看法:武装冲突的爆发并非当然终止或中止条约的运行。

Se expresó también la opinión de que, estrictamente hablando, el proyecto de artículo 6 no era necesario, teniendo en cuenta que en el proyecto de artículo 3 se estipulaba que el estallido de un conflicto armado no producía ipso facto la terminación o la suspensión de un tratado, lo que incluiría los tratados cuya interpretación fuera el motivo del conflicto.

也有人认为,根据第3条草案,在武装冲突爆发时,没有任何条约当然终止或中止,其中包括其解释引起冲突的条约,严格说来,第6条草案没有必要。

Su finalidad era meramente recalcar que la postura más antigua, según la cual el conflicto armado abrogaba automáticamente las relaciones contractuales, había sido reemplazada por una opinión más contemporánea que sostenía que el mero estallido de un conflicto armado, fuese guerra declarada o no, no producía ipso facto la terminación o suspensión de los tratados en vigor entre las partes en el conflicto.

其目的只是要强调,早先的立场是武装冲突自动取消条约关系,已经改为比较现代的立场:光是发生武装冲突,无论有无宣战,都不会自动地终止或中止冲突当事方之间正式生效的条约。

En lugar de entender que esta práctica de los Estados significaba que el derecho se había distanciado de la premisa original de que la guerra abroga ipso facto los tratados, el árbitro aceptó esta premisa tradicional y concluyó que el hecho de que no se hubiera abrogado el tratado sólo podía significar que el Pakistán y la India de hecho no habían estado en guerra.

仲裁员没有将此践理解为法律的变化,即脱离了战争当然地废止条约这一传统前提,而是接受这一传统前提,并得出结论:未废止条约,这一事只能表明巴基斯坦与印度事上未进入战争状态。

Con respecto al proyecto de artículo 3 sobre la terminación o la suspensión ipso facto, el Gobierno de la oradora apoya la sugerencia de que en el texto debe aclararse la posición de las terceras partes, observando que serán aplicables las normas ordinarias de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tales como el cambio fundamental de circunstancias y la consiguiente imposibilidad de ejecución.

关于当然终止和中止的第3条草案荷兰政府支持这样的提议:应指出《维也纳条约法公约》的一般规则适用,比如说那些与情况发生重大改变、因此不可能执行条约有关的规则从而在案文中阐明第三方的立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ipso facto 的西班牙语例句

用户正在搜索


ftaleinas, ftaleínas, ftalico, ftálico, ftalimida, ftalocianina, ftalonitrílo, ftiriasis, ftisano, ftisergato,

相似单词


iPod音乐播放器, ipomea, ipsación, ipsatorio, ípsilon, ipso facto, ipsofacto, ipsófono, ipsojure, iqueño,

就事情本身,立即

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
de inmediato,  en el acto,  en seguida,  enseguida,  inmediatamente,  acto seguido,  instantáneamente,  sin dilación,  de ipso facto,  directamente,  incontinente,  incontinenti,  ahora mismo,  al instante,  este mismo segundo,  acto continuo,  al momento,  al punto,  de contado,  en el momento,  en este mismo instante,  en un segundo,  este segundo,  luego luego,  sin demora,  sin tardanza,  a carga cerrada,  al tiro,  de bote y voleo,  desde luego,  sobre la marcha,  por el mero hecho

Los instrumentos de este tipo no quedan derogados ipso facto por la guerra”.

此种文书根据事实本身不因战争而受减损。”

El Relator Especial mismo ha reconocido el problema y ha propuesto sustituir la expresión “ipso facto” por la palabra “necesariamente”.

特别报告员自己也认识到这一问题,提议把“当然”一词改为“必然”。

Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.

但是,他认为,3在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。

Con arreglo al párrafo 2 del artículo 156 de la Convención, todos los Estados Partes son ipso facto miembros de la Autoridad.

一五六2款规定,《》所有缔都是管理局的当然成员。

También hubo acuerdo sobre la propuesta del Relator Especial, consignada en su informe, de que se sustituyera la locución "ipso facto" por "necesariamente", aunque algunos miembros se sentían cómodos con la primera expresión.

也有人表示同意特别报告员在其报告中提出的关于将“当然”改为“必要地”的建议,不过,有些委员觉得原来的措词很好。

Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

虽然一个已解体的家显然已不存在,应当根据事实不再是联合会员但是前南斯拉夫社会主义联邦共和继续被分摊经费。

El proyecto de artículo 3 plantea un problema análogo con su declaración categórica de que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de los tratados.

3草案也同样带来了一个问题,因为其断然表示:武装冲突的暴发并非当然或中的实施。

En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.

在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内对布民意测验情况加以限制的法律其本身似乎并未超出十九三款所规定的目标的范围。

Si determinada conclusión sobre los hechos se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar ipso facto que la decisión constituyera una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.

如果根据审判者所得到的证据而按常情对事实能够得出特定的结论,那么按实情,就无法显示存在明显的武断或剥夺正。

A primera vista, esta escuela parece ser diametralmente opuesta a la opinión tradicional de que la guerra da por terminados ipso facto los tratados; sin embargo, tras examinar las numerosas excepciones a cada opinión, no parecen diferir éstas radicalmente.

乍一看,这一学派的观点同认为战争事实上的传统观点截然相反;但仔细研究每一观点的许多例外情况就会发现,二者之间的区别其实并不大。

Por lo tanto, su país está a favor de conservar el proyecto de artículo 3, que reconoce expresamente que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación de los tratados, ni la suspensión de la aplicación.

因此罗马尼亚代表团倾向于保留3草案,因为该款明确指出实施不因武装冲突的爆发而当然或中

No es necesario que el artículo 3 sea un artículo separado, ya que estipula que un conflicto armado no implica la terminación o suspensión de la aplicación de un tratado ipso facto y ello está implícito en los artículos 4 a 7.

3草案无需作为一个单独的款出现,因为其关于武装冲突事实上不终和中的效力的规定隐含在4至7草案中。

La segunda oración del párrafo 390 del informe de la Comisión confirma la opinión de su delegación de que una reserva que es incompatible con el objeto y el fin del tratado impide ipso facto que el Estado que la presenta sea parte en el tratado.

委员会报告390段二句证实了危地马拉代表团的看法,即不符合目的和宗旨的保留实际上会阻保留成为

En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.

草案3设定了一项基本原则:相关方之间生效的并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)的爆发,而终结或中

Aunque está de acuerdo con la modificación propuesta, su delegación desea señalar que, en determinadas situaciones, el estallido de un conflicto armado puede de hecho provocar la terminación o suspensión ipso facto (o quizás, por sí solo) de un tratado, por ejemplo en el caso de un tratado bilateral de alianza política o militar.

波兰代表团赞同提出的改动,但也指出,在某些情况下,武装冲突的爆发的确可能造成当然的(或许可能是本身)终或中,例如双边政治或军事联盟

La Sra. Kamenkova (Belarús) acoge con satisfacción la labor de la Comisión y del Relator Especial sobre el tema “Efectos de los conflictos armados en los tratados” y dice que su delegación está de acuerdo en que el estallido de un conflicto armado no pone fin ipso facto a la vigencia de los tratados.

Kamenkova女士(白俄罗斯)欢迎委员会和特别报告员关于“武装冲突对的影响”开展的工作,并说白俄罗斯代表团同意以下看法:武装冲突的爆发并非当然或中的运行。

Se expresó también la opinión de que, estrictamente hablando, el proyecto de artículo 6 no era necesario, teniendo en cuenta que en el proyecto de artículo 3 se estipulaba que el estallido de un conflicto armado no producía ipso facto la terminación o la suspensión de un tratado, lo que incluiría los tratados cuya interpretación fuera el motivo del conflicto.

也有人认为,根据3草案,在武装冲突爆发时,没有任何当然或中,其中包括其解释引起冲突的,严格说来,6草案没有必要。

Su finalidad era meramente recalcar que la postura más antigua, según la cual el conflicto armado abrogaba automáticamente las relaciones contractuales, había sido reemplazada por una opinión más contemporánea que sostenía que el mero estallido de un conflicto armado, fuese guerra declarada o no, no producía ipso facto la terminación o suspensión de los tratados en vigor entre las partes en el conflicto.

其目的只是要强调,早先的立场是武装冲突自动取消关系,已经改为比较现代的立场:光是发生武装冲突,无论有无宣战,都不会自动地或中冲突当事方之间正式生效的

En lugar de entender que esta práctica de los Estados significaba que el derecho se había distanciado de la premisa original de que la guerra abroga ipso facto los tratados, el árbitro aceptó esta premisa tradicional y concluyó que el hecho de que no se hubiera abrogado el tratado sólo podía significar que el Pakistán y la India de hecho no habían estado en guerra.

仲裁员没有将此家实践理解为法律的变化,即脱离了战争当然地这一传统前提,而是接受这一传统前提,并得出结论:未废,这一事实只能表明巴基斯坦与印度事实上未进入战争状态。

Con respecto al proyecto de artículo 3 sobre la terminación o la suspensión ipso facto, el Gobierno de la oradora apoya la sugerencia de que en el texto debe aclararse la posición de las terceras partes, observando que serán aplicables las normas ordinarias de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tales como el cambio fundamental de circunstancias y la consiguiente imposibilidad de ejecución.

关于当然和中3草案荷兰政府支持这样的提议:应指出《维也纳》的一般规则适用,比如说那些与情况发生重大改变、因此不可能执行有关的规则从而在案文中阐明三方的立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ipso facto 的西班牙语例句

用户正在搜索


fucívoro, fuco, fucoideas, fucosterol, fucoxantina, fucsia, fucsina, fucsita, fucus, fue-,

相似单词


iPod音乐播放器, ipomea, ipsación, ipsatorio, ípsilon, ipso facto, ipsofacto, ipsófono, ipsojure, iqueño,

就事情本身,立即

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
de inmediato,  en el acto,  en seguida,  enseguida,  inmediatamente,  acto seguido,  instantáneamente,  sin dilación,  de ipso facto,  directamente,  incontinente,  incontinenti,  ahora mismo,  al instante,  este mismo segundo,  acto continuo,  al momento,  al punto,  de contado,  en el momento,  en este mismo instante,  en un segundo,  este segundo,  luego luego,  sin demora,  sin tardanza,  a carga cerrada,  al tiro,  de bote y voleo,  desde luego,  sobre la marcha,  por el mero hecho

Los instrumentos de este tipo no quedan derogados ipso facto por la guerra”.

此种文书根据事实本身不因战争而受减损。”

El Relator Especial mismo ha reconocido el problema y ha propuesto sustituir la expresión “ipso facto” por la palabra “necesariamente”.

特别报告员自己也认识到这问题,提议把“当然”词改为“必然”。

Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.

但是,他认为,3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。

Con arreglo al párrafo 2 del artículo 156 de la Convención, todos los Estados Partes son ipso facto miembros de la Autoridad.

《公约》六条2款规定,《公约》所有缔约都是管理局的当然成员。

También hubo acuerdo sobre la propuesta del Relator Especial, consignada en su informe, de que se sustituyera la locución "ipso facto" por "necesariamente", aunque algunos miembros se sentían cómodos con la primera expresión.

也有人表示同意特别报告员在其报告提出的关于将“当然”改为“必要地”的建议,不过,有些委员觉得原来的措词很好。

Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

虽然个已解体的家显然已不存在,应当根据事实不再是联合会员但是前南斯拉夫社会主义联邦共和继续被分摊经费。

El proyecto de artículo 3 plantea un problema análogo con su declaración categórica de que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de los tratados.

3条草案也同样带来了个问题,因为其断然表示:武装冲突的暴发并非当然条约的实施。

En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.

在此情况下,关于在选举前的段有限的时期内对公布民意测验情况加以限制的法律其本身似乎并未超出十九条三款所规定的目标的范围。

Si determinada conclusión sobre los hechos se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar ipso facto que la decisión constituyera una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.

如果根据审判者所得到的证据而按常情对事实能够得出特定的结论,那么按实情,就无法显示存在明显的武断剥夺公正。

A primera vista, esta escuela parece ser diametralmente opuesta a la opinión tradicional de que la guerra da por terminados ipso facto los tratados; sin embargo, tras examinar las numerosas excepciones a cada opinión, no parecen diferir éstas radicalmente.

看,这学派的观点同认为战争事实上条约的传统观点截然相反;但仔细研究每观点的许多例外情况就会发现,二者之间的区别其实并不大。

Por lo tanto, su país está a favor de conservar el proyecto de artículo 3, que reconoce expresamente que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación de los tratados, ni la suspensión de la aplicación.

因此罗马尼亚代表团倾向于保留3条草案,因为该条款明确指出条约实施不因武装冲突的爆发而当然

No es necesario que el artículo 3 sea un artículo separado, ya que estipula que un conflicto armado no implica la terminación o suspensión de la aplicación de un tratado ipso facto y ello está implícito en los artículos 4 a 7.

3条草案无需作为个单独的条款出现,因为其关于武装冲突事实上不终条约的效力的规定隐含在4至7条草案

La segunda oración del párrafo 390 del informe de la Comisión confirma la opinión de su delegación de que una reserva que es incompatible con el objeto y el fin del tratado impide ipso facto que el Estado que la presenta sea parte en el tratado.

委员会报告390段二句证实了危地马拉代表团的看法,即不符合条约目的和宗旨的保留实际上会阻保留成为条约缔约

En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.

草案3条设定了项基本原则:相关方之间生效的条约并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)的爆发,而终结

Aunque está de acuerdo con la modificación propuesta, su delegación desea señalar que, en determinadas situaciones, el estallido de un conflicto armado puede de hecho provocar la terminación o suspensión ipso facto (o quizás, por sí solo) de un tratado, por ejemplo en el caso de un tratado bilateral de alianza política o militar.

波兰代表团赞同提出的改动,但也指出,在某些情况下,武装冲突的爆发的确可能造成条约当然的(许可能是条约本身)终,例如双边政治军事联盟条约。

La Sra. Kamenkova (Belarús) acoge con satisfacción la labor de la Comisión y del Relator Especial sobre el tema “Efectos de los conflictos armados en los tratados” y dice que su delegación está de acuerdo en que el estallido de un conflicto armado no pone fin ipso facto a la vigencia de los tratados.

Kamenkova女士(白俄罗斯)欢迎委员会和特别报告员关于“武装冲突对条约的影响”开展的工作,并说白俄罗斯代表团同意以下看法:武装冲突的爆发并非当然条约的运行。

Se expresó también la opinión de que, estrictamente hablando, el proyecto de artículo 6 no era necesario, teniendo en cuenta que en el proyecto de artículo 3 se estipulaba que el estallido de un conflicto armado no producía ipso facto la terminación o la suspensión de un tratado, lo que incluiría los tratados cuya interpretación fuera el motivo del conflicto.

也有人认为,根据3条草案,在武装冲突爆发时,没有任何条约当然,其包括其解释引起冲突的条约,严格说来,6条草案没有必要。

Su finalidad era meramente recalcar que la postura más antigua, según la cual el conflicto armado abrogaba automáticamente las relaciones contractuales, había sido reemplazada por una opinión más contemporánea que sostenía que el mero estallido de un conflicto armado, fuese guerra declarada o no, no producía ipso facto la terminación o suspensión de los tratados en vigor entre las partes en el conflicto.

其目的只是要强调,早先的立场是武装冲突自动取消条约关系,已经改为比较现代的立场:光是发生武装冲突,无论有无宣战,都不会自动地冲突当事方之间正式生效的条约。

En lugar de entender que esta práctica de los Estados significaba que el derecho se había distanciado de la premisa original de que la guerra abroga ipso facto los tratados, el árbitro aceptó esta premisa tradicional y concluyó que el hecho de que no se hubiera abrogado el tratado sólo podía significar que el Pakistán y la India de hecho no habían estado en guerra.

仲裁员没有将此家实践理解为法律的变化,即脱离了战争当然地条约这传统前提,而是接受这传统前提,并得出结论:未废条约,这事实只能表明巴基斯坦与印度事实上未进入战争状态。

Con respecto al proyecto de artículo 3 sobre la terminación o la suspensión ipso facto, el Gobierno de la oradora apoya la sugerencia de que en el texto debe aclararse la posición de las terceras partes, observando que serán aplicables las normas ordinarias de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tales como el cambio fundamental de circunstancias y la consiguiente imposibilidad de ejecución.

关于当然3条草案荷兰政府支持这样的提议:应指出《维也纳条约法公约》的般规则适用,比如说那些与情况发生重大改变、因此不可能执行条约有关的规则从而在案文阐明三方的立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ipso facto 的西班牙语例句

用户正在搜索


fuetazo, fuete, fuetear, fufal, fufo, fufú, fuga, fugacidad, fugada, fugar,

相似单词


iPod音乐播放器, ipomea, ipsación, ipsatorio, ípsilon, ipso facto, ipsofacto, ipsófono, ipsojure, iqueño,

就事情本身,立即

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
de inmediato,  en el acto,  en seguida,  enseguida,  inmediatamente,  acto seguido,  instantáneamente,  sin dilación,  de ipso facto,  directamente,  incontinente,  incontinenti,  ahora mismo,  al instante,  este mismo segundo,  acto continuo,  al momento,  al punto,  de contado,  en el momento,  en este mismo instante,  en un segundo,  este segundo,  luego luego,  sin demora,  sin tardanza,  a carga cerrada,  al tiro,  de bote y voleo,  desde luego,  sobre la marcha,  por el mero hecho

Los instrumentos de este tipo no quedan derogados ipso facto por la guerra”.

此种文书根据事实本身不因战争而受减损。”

El Relator Especial mismo ha reconocido el problema y ha propuesto sustituir la expresión “ipso facto” por la palabra “necesariamente”.

特别报告员自己也认识到这一问题,提议把“当然”一词改为“必然”。

Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.

但是,他认为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。

Con arreglo al párrafo 2 del artículo 156 de la Convención, todos los Estados Partes son ipso facto miembros de la Autoridad.

《公约》第一五六条第2款规定,《公约》所有缔约都是管理局的当然成员。

También hubo acuerdo sobre la propuesta del Relator Especial, consignada en su informe, de que se sustituyera la locución "ipso facto" por "necesariamente", aunque algunos miembros se sentían cómodos con la primera expresión.

也有人表示同意特别报告员在其报告中提出的关于将“当然”改为“必要地”的建议,不过,有些委员觉原来的措词很好。

Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

虽然一个已解体的家显然已不存在,应当根据事实不再是联合会员但是前南斯拉夫社会主义联邦共和继续被分摊经费。

El proyecto de artículo 3 plantea un problema análogo con su declaración categórica de que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de los tratados.

第3条草案也同样带来了一个问题,因为其断然表示:武装冲突的暴发并非当然终止或中止条约的实施。

En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.

在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内对公布民意测验情况加以限制的法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定的目标的范围。

Si determinada conclusión sobre los hechos se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar ipso facto que la decisión constituyera una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.

如果根据审判者所到的证据而按常情对事实出特定的结论,那么按实情,就无法显示存在明显的武断或剥夺公正。

A primera vista, esta escuela parece ser diametralmente opuesta a la opinión tradicional de que la guerra da por terminados ipso facto los tratados; sin embargo, tras examinar las numerosas excepciones a cada opinión, no parecen diferir éstas radicalmente.

乍一看,这一学派的观点同认为战争事实上终止条约的传统观点截然相反;但仔细研究每一观点的许多例外情况就会发现,二者之间的区别其实并不大。

Por lo tanto, su país está a favor de conservar el proyecto de artículo 3, que reconoce expresamente que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación de los tratados, ni la suspensión de la aplicación.

因此罗马尼亚代表团倾向于保留第3条草案,因为该条款明确指出条约实施不因武装冲突的爆发而当然终止或中止。

No es necesario que el artículo 3 sea un artículo separado, ya que estipula que un conflicto armado no implica la terminación o suspensión de la aplicación de un tratado ipso facto y ello está implícito en los artículos 4 a 7.

第3条草案无需作为一个单独的条款出现,因为其关于武装冲突事实上不终止和中止条约的效力的规定隐含在第4至第7条草案中。

La segunda oración del párrafo 390 del informe de la Comisión confirma la opinión de su delegación de que una reserva que es incompatible con el objeto y el fin del tratado impide ipso facto que el Estado que la presenta sea parte en el tratado.

委员会报告第390段第二句证实了危地马拉代表团的看法,即不符合条约目的和宗旨的保留实际上会阻止保留成为条约缔约

En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.

草案第3条设定了一项基本原则:相关方之间生效的条约并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)的爆发,而终结或中止。

Aunque está de acuerdo con la modificación propuesta, su delegación desea señalar que, en determinadas situaciones, el estallido de un conflicto armado puede de hecho provocar la terminación o suspensión ipso facto (o quizás, por sí solo) de un tratado, por ejemplo en el caso de un tratado bilateral de alianza política o militar.

波兰代表团赞同提出的改动,但也指出,在某些情况下,武装冲突的爆发的确可造成条约当然的(或许可是条约本身)终止或中止,例如双边政治或军事联盟条约。

La Sra. Kamenkova (Belarús) acoge con satisfacción la labor de la Comisión y del Relator Especial sobre el tema “Efectos de los conflictos armados en los tratados” y dice que su delegación está de acuerdo en que el estallido de un conflicto armado no pone fin ipso facto a la vigencia de los tratados.

Kamenkova女士(白俄罗斯)欢迎委员会和特别报告员关于“武装冲突对条约的影响”开展的工作,并说白俄罗斯代表团同意以下看法:武装冲突的爆发并非当然终止或中止条约的运行。

Se expresó también la opinión de que, estrictamente hablando, el proyecto de artículo 6 no era necesario, teniendo en cuenta que en el proyecto de artículo 3 se estipulaba que el estallido de un conflicto armado no producía ipso facto la terminación o la suspensión de un tratado, lo que incluiría los tratados cuya interpretación fuera el motivo del conflicto.

也有人认为,根据第3条草案,在武装冲突爆发时,没有任何条约当然终止或中止,其中包括其解释引起冲突的条约,严格说来,第6条草案没有必要。

Su finalidad era meramente recalcar que la postura más antigua, según la cual el conflicto armado abrogaba automáticamente las relaciones contractuales, había sido reemplazada por una opinión más contemporánea que sostenía que el mero estallido de un conflicto armado, fuese guerra declarada o no, no producía ipso facto la terminación o suspensión de los tratados en vigor entre las partes en el conflicto.

其目的只是要强调,早先的立场是武装冲突自动取消条约关系,已经改为比较现代的立场:光是发生武装冲突,无论有无宣战,都不会自动地终止或中止冲突当事方之间正式生效的条约。

En lugar de entender que esta práctica de los Estados significaba que el derecho se había distanciado de la premisa original de que la guerra abroga ipso facto los tratados, el árbitro aceptó esta premisa tradicional y concluyó que el hecho de que no se hubiera abrogado el tratado sólo podía significar que el Pakistán y la India de hecho no habían estado en guerra.

仲裁员没有将此家实践理解为法律的变化,即脱离了战争当然地废止条约这一传统前提,而是接受这一传统前提,并出结论:未废止条约,这一事实只表明巴基斯坦与印度事实上未进入战争状态。

Con respecto al proyecto de artículo 3 sobre la terminación o la suspensión ipso facto, el Gobierno de la oradora apoya la sugerencia de que en el texto debe aclararse la posición de las terceras partes, observando que serán aplicables las normas ordinarias de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tales como el cambio fundamental de circunstancias y la consiguiente imposibilidad de ejecución.

关于当然终止和中止的第3条草案荷兰政府支持这样的提议:应指出《维也纳条约法公约》的一般规则适用,比如说那些与情况发生重大改变、因此不可执行条约有关的规则从而在案文中阐明第三方的立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ipso facto 的西班牙语例句

用户正在搜索


ful, fula, fulano, fular, fulastre, fulcro, fulero, fulgente, fúlgido, fulgir,

相似单词


iPod音乐播放器, ipomea, ipsación, ipsatorio, ípsilon, ipso facto, ipsofacto, ipsófono, ipsojure, iqueño,

就事情本身,立即

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
de inmediato,  en el acto,  en seguida,  enseguida,  inmediatamente,  acto seguido,  instantáneamente,  sin dilación,  de ipso facto,  directamente,  incontinente,  incontinenti,  ahora mismo,  al instante,  este mismo segundo,  acto continuo,  al momento,  al punto,  de contado,  en el momento,  en este mismo instante,  en un segundo,  este segundo,  luego luego,  sin demora,  sin tardanza,  a carga cerrada,  al tiro,  de bote y voleo,  desde luego,  sobre la marcha,  por el mero hecho

Los instrumentos de este tipo no quedan derogados ipso facto por la guerra”.

此种文书根据事实本身不因战争而受减损。”

El Relator Especial mismo ha reconocido el problema y ha propuesto sustituir la expresión “ipso facto” por la palabra “necesariamente”.

特别报告员自己也认识到这一问题,议把“当然”一词改为“必然”。

Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.

但是,他认为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。

Con arreglo al párrafo 2 del artículo 156 de la Convención, todos los Estados Partes son ipso facto miembros de la Autoridad.

《公约》第一五六条第2款规定,《公约》所有缔约都是管理局当然成员。

También hubo acuerdo sobre la propuesta del Relator Especial, consignada en su informe, de que se sustituyera la locución "ipso facto" por "necesariamente", aunque algunos miembros se sentían cómodos con la primera expresión.

也有人表示同意特别报告员在其报告中关于将“当然”改为“必要地”建议,不过,有些委员觉得原来措词很好。

Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

虽然一个已解体家显然已不存在,应当根据事实不再是联合会员但是前南斯拉夫社会主义联邦共续被分摊经费。

El proyecto de artículo 3 plantea un problema análogo con su declaración categórica de que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de los tratados.

第3条草案也同样带来了一个问题,因为其断然表示:武装冲突暴发并非当然终止或中止条约实施。

En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.

在此情况下,关于在选举前一段有限时期内对公布民意测验情况加以限制法律其本身似乎并未超第十九条第三款所规定目标范围。

Si determinada conclusión sobre los hechos se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar ipso facto que la decisión constituyera una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.

如果根据审判者所得到证据而按常情对事实能够得特定结论,那么按实情,就无法显示存在明显武断或剥夺公正。

A primera vista, esta escuela parece ser diametralmente opuesta a la opinión tradicional de que la guerra da por terminados ipso facto los tratados; sin embargo, tras examinar las numerosas excepciones a cada opinión, no parecen diferir éstas radicalmente.

乍一看,这一学派观点同认为战争事实上终止条约传统观点截然相反;但仔细研究每一观点许多例外情况就会发现,二者之间区别其实并不大。

Por lo tanto, su país está a favor de conservar el proyecto de artículo 3, que reconoce expresamente que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación de los tratados, ni la suspensión de la aplicación.

因此罗马尼亚代表团倾向于保留第3条草案,因为该条款明确指条约实施不因武装冲突爆发而当然终止或中止。

No es necesario que el artículo 3 sea un artículo separado, ya que estipula que un conflicto armado no implica la terminación o suspensión de la aplicación de un tratado ipso facto y ello está implícito en los artículos 4 a 7.

第3条草案无需作为一个单独条款现,因为其关于武装冲突事实上不终止中止条约效力规定隐含在第4至第7条草案中。

La segunda oración del párrafo 390 del informe de la Comisión confirma la opinión de su delegación de que una reserva que es incompatible con el objeto y el fin del tratado impide ipso facto que el Estado que la presenta sea parte en el tratado.

委员会报告第390段第二句证实了危地马拉代表团看法,即不符合条约目宗旨保留实际上会阻止保留成为条约缔约

En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.

草案第3条设定了一项基本原则:相关方之间生效条约并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)爆发,而终结或中止。

Aunque está de acuerdo con la modificación propuesta, su delegación desea señalar que, en determinadas situaciones, el estallido de un conflicto armado puede de hecho provocar la terminación o suspensión ipso facto (o quizás, por sí solo) de un tratado, por ejemplo en el caso de un tratado bilateral de alianza política o militar.

波兰代表团赞同改动,但也指,在某些情况下,武装冲突爆发确可能造成条约当然(或许可能是条约本身)终止或中止,例如双边政治或军事联盟条约。

La Sra. Kamenkova (Belarús) acoge con satisfacción la labor de la Comisión y del Relator Especial sobre el tema “Efectos de los conflictos armados en los tratados” y dice que su delegación está de acuerdo en que el estallido de un conflicto armado no pone fin ipso facto a la vigencia de los tratados.

Kamenkova女士(白俄罗斯)欢迎委员会特别报告员关于“武装冲突对条约影响”开展工作,并说白俄罗斯代表团同意以下看法:武装冲突爆发并非当然终止或中止条约运行。

Se expresó también la opinión de que, estrictamente hablando, el proyecto de artículo 6 no era necesario, teniendo en cuenta que en el proyecto de artículo 3 se estipulaba que el estallido de un conflicto armado no producía ipso facto la terminación o la suspensión de un tratado, lo que incluiría los tratados cuya interpretación fuera el motivo del conflicto.

也有人认为,根据第3条草案,在武装冲突爆发时,没有任何条约当然终止或中止,其中包括其解释引起冲突条约,严格说来,第6条草案没有必要。

Su finalidad era meramente recalcar que la postura más antigua, según la cual el conflicto armado abrogaba automáticamente las relaciones contractuales, había sido reemplazada por una opinión más contemporánea que sostenía que el mero estallido de un conflicto armado, fuese guerra declarada o no, no producía ipso facto la terminación o suspensión de los tratados en vigor entre las partes en el conflicto.

其目只是要强调,早先立场是武装冲突自动取消条约关系,已经改为比较现代立场:光是发生武装冲突,无论有无宣战,都不会自动地终止或中止冲突当事方之间正式生效条约。

En lugar de entender que esta práctica de los Estados significaba que el derecho se había distanciado de la premisa original de que la guerra abroga ipso facto los tratados, el árbitro aceptó esta premisa tradicional y concluyó que el hecho de que no se hubiera abrogado el tratado sólo podía significar que el Pakistán y la India de hecho no habían estado en guerra.

仲裁员没有将此家实践理解为法律变化,即脱离了战争当然地废止条约这一传统前,而是接受这一传统前,并得结论:未废止条约,这一事实只能表明巴基斯坦与印度事实上未进入战争状态。

Con respecto al proyecto de artículo 3 sobre la terminación o la suspensión ipso facto, el Gobierno de la oradora apoya la sugerencia de que en el texto debe aclararse la posición de las terceras partes, observando que serán aplicables las normas ordinarias de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tales como el cambio fundamental de circunstancias y la consiguiente imposibilidad de ejecución.

关于当然终止中止第3条草案荷兰政府支持这样议:应指《维也纳条约法公约》一般规则适用,比如说那些与情况发生重大改变、因此不可能执行条约有关规则从而在案文中阐明第三方立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ipso facto 的西班牙语例句

用户正在搜索


funestar, funesto, fungible, fungicida, fungiforme, fungir, fungo, fungosidad, fungoso, fuñicar,

相似单词


iPod音乐播放器, ipomea, ipsación, ipsatorio, ípsilon, ipso facto, ipsofacto, ipsófono, ipsojure, iqueño,

用户正在搜索


furano, furare, furca, furcia, fúrcula, furente, furfuráceo, furfural, furgón, furgoneta,

相似单词


iPod音乐播放器, ipomea, ipsación, ipsatorio, ípsilon, ipso facto, ipsofacto, ipsófono, ipsojure, iqueño,

就事情本身,立即

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
de inmediato,  en el acto,  en seguida,  enseguida,  inmediatamente,  acto seguido,  instantáneamente,  sin dilación,  de ipso facto,  directamente,  incontinente,  incontinenti,  ahora mismo,  al instante,  este mismo segundo,  acto continuo,  al momento,  al punto,  de contado,  en el momento,  en este mismo instante,  en un segundo,  este segundo,  luego luego,  sin demora,  sin tardanza,  a carga cerrada,  al tiro,  de bote y voleo,  desde luego,  sobre la marcha,  por el mero hecho

Los instrumentos de este tipo no quedan derogados ipso facto por la guerra”.

此种文书根据事实本身不因战争而受减损。”

El Relator Especial mismo ha reconocido el problema y ha propuesto sustituir la expresión “ipso facto” por la palabra “necesariamente”.

特别报告员自己也认识到这一问题,提议把“当然”一词改为“必然”。

Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.

但是,他认为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。

Con arreglo al párrafo 2 del artículo 156 de la Convención, todos los Estados Partes son ipso facto miembros de la Autoridad.

《公约》第一五六条第2款规定,《公约》所有都是管理局当然成员。

También hubo acuerdo sobre la propuesta del Relator Especial, consignada en su informe, de que se sustituyera la locución "ipso facto" por "necesariamente", aunque algunos miembros se sentían cómodos con la primera expresión.

也有人表示同意特别报告员在其报告中提出关于将“当然”改为“必要地”建议,不过,有些委员觉得原来措词很好。

Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

虽然一个已解体家显然已不存在,应当根据事实不再是联合会员但是前南斯拉夫社会主义联邦共和继续被分摊经费。

El proyecto de artículo 3 plantea un problema análogo con su declaración categórica de que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de los tratados.

第3条草案也同样带来了一个问题,因为其断然表示:武装暴发并非当然终止或中止条约实施。

En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.

在此情况下,关于在选举前一段有限时期内对公布民意测验情况加以限制法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定目标范围。

Si determinada conclusión sobre los hechos se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar ipso facto que la decisión constituyera una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.

如果根据审判者所得到证据而按常情对事实能够得出特定结论,那么按实情,就无法显示存在明显武断或剥夺公正。

A primera vista, esta escuela parece ser diametralmente opuesta a la opinión tradicional de que la guerra da por terminados ipso facto los tratados; sin embargo, tras examinar las numerosas excepciones a cada opinión, no parecen diferir éstas radicalmente.

乍一看,这一学派观点同认为战争事实上终止条约传统观点截然相反;但仔细研究每一观点许多例外情况就会发现,二者之间区别其实并不大。

Por lo tanto, su país está a favor de conservar el proyecto de artículo 3, que reconoce expresamente que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación de los tratados, ni la suspensión de la aplicación.

因此罗马尼亚代表团倾向于保留第3条草案,因为该条款明确指出条约实施不因武装爆发而当然终止或中止。

No es necesario que el artículo 3 sea un artículo separado, ya que estipula que un conflicto armado no implica la terminación o suspensión de la aplicación de un tratado ipso facto y ello está implícito en los artículos 4 a 7.

第3条草案无需作为一个单独条款出现,因为其关于武装事实上不终止和中止条约效力规定隐含在第4至第7条草案中。

La segunda oración del párrafo 390 del informe de la Comisión confirma la opinión de su delegación de que una reserva que es incompatible con el objeto y el fin del tratado impide ipso facto que el Estado que la presenta sea parte en el tratado.

委员会报告第390段第二句证实了危地马拉代表团看法,即不符合条约目和宗旨保留实际上会阻止保留成为条约

En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.

草案第3条设定了一项基本原则:相关方之间生效条约并不仅因为武装(不论其是否经过宣战)爆发,而终结或中止。

Aunque está de acuerdo con la modificación propuesta, su delegación desea señalar que, en determinadas situaciones, el estallido de un conflicto armado puede de hecho provocar la terminación o suspensión ipso facto (o quizás, por sí solo) de un tratado, por ejemplo en el caso de un tratado bilateral de alianza política o militar.

波兰代表团赞同提出改动,但也指出,在某些情况下,武装爆发确可能造成条约当然(或许可能是条约本身)终止或中止,例如双边政治或军事联盟条约。

La Sra. Kamenkova (Belarús) acoge con satisfacción la labor de la Comisión y del Relator Especial sobre el tema “Efectos de los conflictos armados en los tratados” y dice que su delegación está de acuerdo en que el estallido de un conflicto armado no pone fin ipso facto a la vigencia de los tratados.

Kamenkova女士(白俄罗斯)欢迎委员会和特别报告员关于“武装对条约影响”开展工作,并说白俄罗斯代表团同意以下看法:武装爆发并非当然终止或中止条约运行。

Se expresó también la opinión de que, estrictamente hablando, el proyecto de artículo 6 no era necesario, teniendo en cuenta que en el proyecto de artículo 3 se estipulaba que el estallido de un conflicto armado no producía ipso facto la terminación o la suspensión de un tratado, lo que incluiría los tratados cuya interpretación fuera el motivo del conflicto.

也有人认为,根据第3条草案,在武装爆发时,没有任何条约当然终止或中止,其中包括其解释引起条约,严格说来,第6条草案没有必要。

Su finalidad era meramente recalcar que la postura más antigua, según la cual el conflicto armado abrogaba automáticamente las relaciones contractuales, había sido reemplazada por una opinión más contemporánea que sostenía que el mero estallido de un conflicto armado, fuese guerra declarada o no, no producía ipso facto la terminación o suspensión de los tratados en vigor entre las partes en el conflicto.

其目只是要强调,早先立场是武装自动取消条约关系,已经改为比较现代立场:光是发生武装,无论有无宣战,都不会自动地终止或中止当事方之间正式生效条约。

En lugar de entender que esta práctica de los Estados significaba que el derecho se había distanciado de la premisa original de que la guerra abroga ipso facto los tratados, el árbitro aceptó esta premisa tradicional y concluyó que el hecho de que no se hubiera abrogado el tratado sólo podía significar que el Pakistán y la India de hecho no habían estado en guerra.

仲裁员没有将此家实践理解为法律变化,即脱离了战争当然地废止条约这一传统前提,而是接受这一传统前提,并得出结论:未废止条约,这一事实只能表明巴基斯坦与印度事实上未进入战争状态。

Con respecto al proyecto de artículo 3 sobre la terminación o la suspensión ipso facto, el Gobierno de la oradora apoya la sugerencia de que en el texto debe aclararse la posición de las terceras partes, observando que serán aplicables las normas ordinarias de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tales como el cambio fundamental de circunstancias y la consiguiente imposibilidad de ejecución.

关于当然终止和中止第3条草案荷兰政府支持这样提议:应指出《维也纳条约法公约》一般规则适用,比如说那些与情况发生重大改变、因此不可能执行条约有关规则从而在案文中阐明第三方立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ipso facto 的西班牙语例句

用户正在搜索


furriel, furriela, furrier, furriera, furris, furruco, furrumalla, furruminga, furrusca, furtivamente,

相似单词


iPod音乐播放器, ipomea, ipsación, ipsatorio, ípsilon, ipso facto, ipsofacto, ipsófono, ipsojure, iqueño,

就事情本身,立即

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
de inmediato,  en el acto,  en seguida,  enseguida,  inmediatamente,  acto seguido,  instantáneamente,  sin dilación,  de ipso facto,  directamente,  incontinente,  incontinenti,  ahora mismo,  al instante,  este mismo segundo,  acto continuo,  al momento,  al punto,  de contado,  en el momento,  en este mismo instante,  en un segundo,  este segundo,  luego luego,  sin demora,  sin tardanza,  a carga cerrada,  al tiro,  de bote y voleo,  desde luego,  sobre la marcha,  por el mero hecho

Los instrumentos de este tipo no quedan derogados ipso facto por la guerra”.

此种文书根据事实本身不因战争而受。”

El Relator Especial mismo ha reconocido el problema y ha propuesto sustituir la expresión “ipso facto” por la palabra “necesariamente”.

别报告员自己也认识到这一问题,提议把“当然”一词改为“必然”。

Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.

但是,他认为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。

Con arreglo al párrafo 2 del artículo 156 de la Convención, todos los Estados Partes son ipso facto miembros de la Autoridad.

《公约》第一五六条第2规定,《公约》所有缔约都是管理局的当然成员。

También hubo acuerdo sobre la propuesta del Relator Especial, consignada en su informe, de que se sustituyera la locución "ipso facto" por "necesariamente", aunque algunos miembros se sentían cómodos con la primera expresión.

也有人表示同意别报告员在其报告中提出的关于将“当然”改为“必要地”的建议,不过,有些委员觉得原来的措词很好。

Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

虽然一个已解体的家显然已不存在,应当根据事实不再是联合会员但是前南斯拉夫社会主义联邦共和继续被分摊经费。

El proyecto de artículo 3 plantea un problema análogo con su declaración categórica de que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de los tratados.

第3条草案也同样带来了一个问题,因为其断然表示:武装冲突的暴发并非当然终止或中止条约的实施。

En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.

在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内对公布民意测验情况加以限制的法律其本身似乎并未超出第十九条第所规定的目标的范围。

Si determinada conclusión sobre los hechos se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar ipso facto que la decisión constituyera una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.

如果根据审判者所得到的证据而按常情对事实能够得出定的结论,那么按实情,就无法显示存在明显的武断或剥夺公正。

A primera vista, esta escuela parece ser diametralmente opuesta a la opinión tradicional de que la guerra da por terminados ipso facto los tratados; sin embargo, tras examinar las numerosas excepciones a cada opinión, no parecen diferir éstas radicalmente.

乍一看,这一学派的观点同认为战争事实上终止条约的传统观点截然相反;但仔细研究每一观点的许多例外情况就会发现,二者之间的区别其实并不大。

Por lo tanto, su país está a favor de conservar el proyecto de artículo 3, que reconoce expresamente que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación de los tratados, ni la suspensión de la aplicación.

因此罗马尼亚代表团倾向于保留第3条草案,因为该条明确指出条约实施不因武装冲突的爆发而当然终止或中止。

No es necesario que el artículo 3 sea un artículo separado, ya que estipula que un conflicto armado no implica la terminación o suspensión de la aplicación de un tratado ipso facto y ello está implícito en los artículos 4 a 7.

第3条草案无需作为一个单独的条出现,因为其关于武装冲突事实上不终止和中止条约的效力的规定隐含在第4至第7条草案中。

La segunda oración del párrafo 390 del informe de la Comisión confirma la opinión de su delegación de que una reserva que es incompatible con el objeto y el fin del tratado impide ipso facto que el Estado que la presenta sea parte en el tratado.

委员会报告第390段第二句证实了危地马拉代表团的看法,即不符合条约目的和宗旨的保留实际上会阻止保留成为条约缔约

En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.

草案第3条设定了一项基本原则:相关方之间生效的条约并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)的爆发,而终结或中止。

Aunque está de acuerdo con la modificación propuesta, su delegación desea señalar que, en determinadas situaciones, el estallido de un conflicto armado puede de hecho provocar la terminación o suspensión ipso facto (o quizás, por sí solo) de un tratado, por ejemplo en el caso de un tratado bilateral de alianza política o militar.

波兰代表团赞同提出的改动,但也指出,在某些情况下,武装冲突的爆发的确可能造成条约当然的(或许可能是条约本身)终止或中止,例如双边政治或军事联盟条约。

La Sra. Kamenkova (Belarús) acoge con satisfacción la labor de la Comisión y del Relator Especial sobre el tema “Efectos de los conflictos armados en los tratados” y dice que su delegación está de acuerdo en que el estallido de un conflicto armado no pone fin ipso facto a la vigencia de los tratados.

Kamenkova女士(白俄罗斯)欢迎委员会和别报告员关于“武装冲突对条约的影响”开展的工作,并说白俄罗斯代表团同意以下看法:武装冲突的爆发并非当然终止或中止条约的运行。

Se expresó también la opinión de que, estrictamente hablando, el proyecto de artículo 6 no era necesario, teniendo en cuenta que en el proyecto de artículo 3 se estipulaba que el estallido de un conflicto armado no producía ipso facto la terminación o la suspensión de un tratado, lo que incluiría los tratados cuya interpretación fuera el motivo del conflicto.

也有人认为,根据第3条草案,在武装冲突爆发时,没有任何条约当然终止或中止,其中包括其解释引起冲突的条约,严格说来,第6条草案没有必要。

Su finalidad era meramente recalcar que la postura más antigua, según la cual el conflicto armado abrogaba automáticamente las relaciones contractuales, había sido reemplazada por una opinión más contemporánea que sostenía que el mero estallido de un conflicto armado, fuese guerra declarada o no, no producía ipso facto la terminación o suspensión de los tratados en vigor entre las partes en el conflicto.

其目的只是要强调,早先的立场是武装冲突自动取消条约关系,已经改为比较现代的立场:光是发生武装冲突,无论有无宣战,都不会自动地终止或中止冲突当事方之间正式生效的条约。

En lugar de entender que esta práctica de los Estados significaba que el derecho se había distanciado de la premisa original de que la guerra abroga ipso facto los tratados, el árbitro aceptó esta premisa tradicional y concluyó que el hecho de que no se hubiera abrogado el tratado sólo podía significar que el Pakistán y la India de hecho no habían estado en guerra.

仲裁员没有将此家实践理解为法律的变化,即脱离了战争当然地废止条约这一传统前提,而是接受这一传统前提,并得出结论:未废止条约,这一事实只能表明巴基斯坦与印度事实上未进入战争状态。

Con respecto al proyecto de artículo 3 sobre la terminación o la suspensión ipso facto, el Gobierno de la oradora apoya la sugerencia de que en el texto debe aclararse la posición de las terceras partes, observando que serán aplicables las normas ordinarias de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tales como el cambio fundamental de circunstancias y la consiguiente imposibilidad de ejecución.

关于当然终止和中止的第3条草案荷兰政府支持这样的提议:应指出《维也纳条约法公约》的一般规则适用,比如说那些与情况发生重大改变、因此不可能执行条约有关的规则从而在案文中阐明第方的立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ipso facto 的西班牙语例句

用户正在搜索


fusibilidad, fusible, fusiforme, fusil, fusilamiento, fusilar, fusilazo, fusilería, fusilero, fusión,

相似单词


iPod音乐播放器, ipomea, ipsación, ipsatorio, ípsilon, ipso facto, ipsofacto, ipsófono, ipsojure, iqueño,

就事情本身,立即

www.frhelper.com 版 权 所 有
de inmediato,  en el acto,  en seguida,  enseguida,  inmediatamente,  acto seguido,  instantáneamente,  sin dilación,  de ipso facto,  directamente,  incontinente,  incontinenti,  ahora mismo,  al instante,  este mismo segundo,  acto continuo,  al momento,  al punto,  de contado,  en el momento,  en este mismo instante,  en un segundo,  este segundo,  luego luego,  sin demora,  sin tardanza,  a carga cerrada,  al tiro,  de bote y voleo,  desde luego,  sobre la marcha,  por el mero hecho

Los instrumentos de este tipo no quedan derogados ipso facto por la guerra”.

此种文书根据事实本身不因战争受减损。”

El Relator Especial mismo ha reconocido el problema y ha propuesto sustituir la expresión “ipso facto” por la palabra “necesariamente”.

特别报告员自己也认识到这一问题,提议把“当然”一词改为“必然”。

Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.

但是,他认为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。

Con arreglo al párrafo 2 del artículo 156 de la Convención, todos los Estados Partes son ipso facto miembros de la Autoridad.

《公约》第一五六条第2款规定,《公约》所有缔约都是管理局的当然成员。

También hubo acuerdo sobre la propuesta del Relator Especial, consignada en su informe, de que se sustituyera la locución "ipso facto" por "necesariamente", aunque algunos miembros se sentían cómodos con la primera expresión.

也有人表示同意特别报告员在其报告中提出的关于将“当然”改为“必要地”的建议,不过,有些委员觉得原来的措词很好。

Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

虽然一个已解体的家显然已不存在,应当根据事实不再是联合会员但是前南斯拉夫社会主联邦共和继续被分摊经费。

El proyecto de artículo 3 plantea un problema análogo con su declaración categórica de que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de los tratados.

第3条草案也同样带来了一个问题,因为其断然表示:武装冲突的暴发并非当然终止或中止条约的实施。

En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.

在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内对公布民意测验情况加以限制的法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定的目标的范围。

Si determinada conclusión sobre los hechos se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar ipso facto que la decisión constituyera una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.

如果根据审判者所得到的证据情对事实能够得出特定的结论,那么实情,就无法显示存在明显的武断或剥夺公正。

A primera vista, esta escuela parece ser diametralmente opuesta a la opinión tradicional de que la guerra da por terminados ipso facto los tratados; sin embargo, tras examinar las numerosas excepciones a cada opinión, no parecen diferir éstas radicalmente.

乍一看,这一学派的观点同认为战争事实上终止条约的传统观点截然相反;但仔细研究每一观点的许多例外情况就会发现,二者之间的区别其实并不大。

Por lo tanto, su país está a favor de conservar el proyecto de artículo 3, que reconoce expresamente que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación de los tratados, ni la suspensión de la aplicación.

因此罗马尼亚代表团倾向于保留第3条草案,因为该条款明确指出条约实施不因武装冲突的爆发当然终止或中止。

No es necesario que el artículo 3 sea un artículo separado, ya que estipula que un conflicto armado no implica la terminación o suspensión de la aplicación de un tratado ipso facto y ello está implícito en los artículos 4 a 7.

第3条草案无需作为一个单独的条款出现,因为其关于武装冲突事实上不终止和中止条约的效力的规定隐含在第4至第7条草案中。

La segunda oración del párrafo 390 del informe de la Comisión confirma la opinión de su delegación de que una reserva que es incompatible con el objeto y el fin del tratado impide ipso facto que el Estado que la presenta sea parte en el tratado.

委员会报告第390段第二句证实了危地马拉代表团的看法,即不符合条约目的和宗旨的保留实际上会阻止保留成为条约缔约

En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.

草案第3条设定了一项基本原则:相关方之间生效的条约并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)的爆发,终结或中止。

Aunque está de acuerdo con la modificación propuesta, su delegación desea señalar que, en determinadas situaciones, el estallido de un conflicto armado puede de hecho provocar la terminación o suspensión ipso facto (o quizás, por sí solo) de un tratado, por ejemplo en el caso de un tratado bilateral de alianza política o militar.

波兰代表团赞同提出的改动,但也指出,在某些情况下,武装冲突的爆发的确可能造成条约当然的(或许可能是条约本身)终止或中止,例如双边政治或军事联盟条约。

La Sra. Kamenkova (Belarús) acoge con satisfacción la labor de la Comisión y del Relator Especial sobre el tema “Efectos de los conflictos armados en los tratados” y dice que su delegación está de acuerdo en que el estallido de un conflicto armado no pone fin ipso facto a la vigencia de los tratados.

Kamenkova女士(白俄罗斯)欢迎委员会和特别报告员关于“武装冲突对条约的影响”开展的工作,并说白俄罗斯代表团同意以下看法:武装冲突的爆发并非当然终止或中止条约的运行。

Se expresó también la opinión de que, estrictamente hablando, el proyecto de artículo 6 no era necesario, teniendo en cuenta que en el proyecto de artículo 3 se estipulaba que el estallido de un conflicto armado no producía ipso facto la terminación o la suspensión de un tratado, lo que incluiría los tratados cuya interpretación fuera el motivo del conflicto.

也有人认为,根据第3条草案,在武装冲突爆发时,没有任何条约当然终止或中止,其中包括其解释引起冲突的条约,严格说来,第6条草案没有必要。

Su finalidad era meramente recalcar que la postura más antigua, según la cual el conflicto armado abrogaba automáticamente las relaciones contractuales, había sido reemplazada por una opinión más contemporánea que sostenía que el mero estallido de un conflicto armado, fuese guerra declarada o no, no producía ipso facto la terminación o suspensión de los tratados en vigor entre las partes en el conflicto.

其目的只是要强调,早先的立场是武装冲突自动取消条约关系,已经改为比较现代的立场:光是发生武装冲突,无论有无宣战,都不会自动地终止或中止冲突当事方之间正式生效的条约。

En lugar de entender que esta práctica de los Estados significaba que el derecho se había distanciado de la premisa original de que la guerra abroga ipso facto los tratados, el árbitro aceptó esta premisa tradicional y concluyó que el hecho de que no se hubiera abrogado el tratado sólo podía significar que el Pakistán y la India de hecho no habían estado en guerra.

仲裁员没有将此家实践理解为法律的变化,即脱离了战争当然地废止条约这一传统前提,是接受这一传统前提,并得出结论:未废止条约,这一事实只能表明巴基斯坦与印度事实上未进入战争状态。

Con respecto al proyecto de artículo 3 sobre la terminación o la suspensión ipso facto, el Gobierno de la oradora apoya la sugerencia de que en el texto debe aclararse la posición de las terceras partes, observando que serán aplicables las normas ordinarias de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tales como el cambio fundamental de circunstancias y la consiguiente imposibilidad de ejecución.

关于当然终止和中止的第3条草案荷兰政府支持这样的提议:应指出《维也纳条约法公约》的一般规则适用,比如说那些与情况发生重大改变、因此不可能执行条约有关的规则从在案文中阐明第三方的立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ipso facto 的西班牙语例句

用户正在搜索


fustaño, fustansón, fustazo, fuste, fustero, fustete, fustigación, fustigado, fustigador, fustigar,

相似单词


iPod音乐播放器, ipomea, ipsación, ipsatorio, ípsilon, ipso facto, ipsofacto, ipsófono, ipsojure, iqueño,

就事情本身,立即

www.frhelper.com 版 权 所 有
近义词
de inmediato,  en el acto,  en seguida,  enseguida,  inmediatamente,  acto seguido,  instantáneamente,  sin dilación,  de ipso facto,  directamente,  incontinente,  incontinenti,  ahora mismo,  al instante,  este mismo segundo,  acto continuo,  al momento,  al punto,  de contado,  en el momento,  en este mismo instante,  en un segundo,  este segundo,  luego luego,  sin demora,  sin tardanza,  a carga cerrada,  al tiro,  de bote y voleo,  desde luego,  sobre la marcha,  por el mero hecho

Los instrumentos de este tipo no quedan derogados ipso facto por la guerra”.

此种文书根据事实本身不因战争而受减损。”

El Relator Especial mismo ha reconocido el problema y ha propuesto sustituir la expresión “ipso facto” por la palabra “necesariamente”.

特别报告员自识到这一问题,提议把“当然”一词改为“必然”。

Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.

但是,他为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。

Con arreglo al párrafo 2 del artículo 156 de la Convención, todos los Estados Partes son ipso facto miembros de la Autoridad.

《公约》第一五六条第2款规定,《公约》所有缔约都是管理局的当然成员。

También hubo acuerdo sobre la propuesta del Relator Especial, consignada en su informe, de que se sustituyera la locución "ipso facto" por "necesariamente", aunque algunos miembros se sentían cómodos con la primera expresión.

有人表示同意特别报告员在其报告中提的关于将“当然”改为“必要地”的建议,不过,有些委员觉得原来的措词很好。

Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

虽然一个已解体的家显然已不存在,应当根据事实不再是联合会员但是前南斯拉夫社会主义联邦共和继续被分摊经费。

El proyecto de artículo 3 plantea un problema análogo con su declaración categórica de que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de los tratados.

第3条草案同样带来了一个问题,因为其断然表示:武装冲突的暴发并非当然终止或中止条约的实施。

En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.

在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内对公布民意测验情况加以限制的法律其本身似乎并第十九条第三款所规定的目标的范围。

Si determinada conclusión sobre los hechos se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar ipso facto que la decisión constituyera una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.

如果根据审判者所得到的证据而按常情对事实能够得特定的结论,那么按实情,就无法显示存在明显的武断或剥夺公正。

A primera vista, esta escuela parece ser diametralmente opuesta a la opinión tradicional de que la guerra da por terminados ipso facto los tratados; sin embargo, tras examinar las numerosas excepciones a cada opinión, no parecen diferir éstas radicalmente.

乍一看,这一学派的观点同为战争事实上终止条约的传统观点截然相反;但仔细研究每一观点的许多例外情况就会发现,二者之间的区别其实并不大。

Por lo tanto, su país está a favor de conservar el proyecto de artículo 3, que reconoce expresamente que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación de los tratados, ni la suspensión de la aplicación.

因此罗马尼亚代表团倾向于保留第3条草案,因为该条款明确指条约实施不因武装冲突的爆发而当然终止或中止。

No es necesario que el artículo 3 sea un artículo separado, ya que estipula que un conflicto armado no implica la terminación o suspensión de la aplicación de un tratado ipso facto y ello está implícito en los artículos 4 a 7.

第3条草案无需作为一个单独的条款现,因为其关于武装冲突事实上不终止和中止条约的效力的规定隐含在第4至第7条草案中。

La segunda oración del párrafo 390 del informe de la Comisión confirma la opinión de su delegación de que una reserva que es incompatible con el objeto y el fin del tratado impide ipso facto que el Estado que la presenta sea parte en el tratado.

委员会报告第390段第二句证实了危地马拉代表团的看法,即不符合条约目的和宗旨的保留实际上会阻止保留成为条约缔约

En el proyecto de artículo 3 se establece el principio básico de que el mero estallido de un conflicto armado, tanto si se trata de una guerra declarada como si no, no produce ipso facto la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre las partes en conflicto.

草案第3条设定了一项基本原则:相关方之间生效的条约并不仅因为武装冲突(不论其是否经过宣战)的爆发,而终结或中止。

Aunque está de acuerdo con la modificación propuesta, su delegación desea señalar que, en determinadas situaciones, el estallido de un conflicto armado puede de hecho provocar la terminación o suspensión ipso facto (o quizás, por sí solo) de un tratado, por ejemplo en el caso de un tratado bilateral de alianza política o militar.

波兰代表团赞同提的改动,但,在某些情况下,武装冲突的爆发的确可能造成条约当然的(或许可能是条约本身)终止或中止,例如双边政治或军事联盟条约。

La Sra. Kamenkova (Belarús) acoge con satisfacción la labor de la Comisión y del Relator Especial sobre el tema “Efectos de los conflictos armados en los tratados” y dice que su delegación está de acuerdo en que el estallido de un conflicto armado no pone fin ipso facto a la vigencia de los tratados.

Kamenkova女士(白俄罗斯)欢迎委员会和特别报告员关于“武装冲突对条约的影响”开展的工作,并说白俄罗斯代表团同意以下看法:武装冲突的爆发并非当然终止或中止条约的运行。

Se expresó también la opinión de que, estrictamente hablando, el proyecto de artículo 6 no era necesario, teniendo en cuenta que en el proyecto de artículo 3 se estipulaba que el estallido de un conflicto armado no producía ipso facto la terminación o la suspensión de un tratado, lo que incluiría los tratados cuya interpretación fuera el motivo del conflicto.

有人为,根据第3条草案,在武装冲突爆发时,没有任何条约当然终止或中止,其中包括其解释引起冲突的条约,严格说来,第6条草案没有必要。

Su finalidad era meramente recalcar que la postura más antigua, según la cual el conflicto armado abrogaba automáticamente las relaciones contractuales, había sido reemplazada por una opinión más contemporánea que sostenía que el mero estallido de un conflicto armado, fuese guerra declarada o no, no producía ipso facto la terminación o suspensión de los tratados en vigor entre las partes en el conflicto.

其目的只是要强调,早先的立场是武装冲突自动取消条约关系,已经改为比较现代的立场:光是发生武装冲突,无论有无宣战,都不会自动地终止或中止冲突当事方之间正式生效的条约。

En lugar de entender que esta práctica de los Estados significaba que el derecho se había distanciado de la premisa original de que la guerra abroga ipso facto los tratados, el árbitro aceptó esta premisa tradicional y concluyó que el hecho de que no se hubiera abrogado el tratado sólo podía significar que el Pakistán y la India de hecho no habían estado en guerra.

仲裁员没有将此家实践理解为法律的变化,即脱离了战争当然地废止条约这一传统前提,而是接受这一传统前提,并得结论:废止条约,这一事实只能表明巴基斯坦与印度事实上进入战争状态。

Con respecto al proyecto de artículo 3 sobre la terminación o la suspensión ipso facto, el Gobierno de la oradora apoya la sugerencia de que en el texto debe aclararse la posición de las terceras partes, observando que serán aplicables las normas ordinarias de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tales como el cambio fundamental de circunstancias y la consiguiente imposibilidad de ejecución.

关于当然终止和中止的第3条草案荷兰政府支持这样的提议:应指《维纳条约法公约》的一般规则适用,比如说那些与情况发生重大改变、因此不可能执行条约有关的规则从而在案文中阐明第三方的立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ipso facto 的西班牙语例句

用户正在搜索


futilidad, futirse, futón, futraque, futrarse, futre, futura, futural, futuridad, futurismo,

相似单词


iPod音乐播放器, ipomea, ipsación, ipsatorio, ípsilon, ipso facto, ipsofacto, ipsófono, ipsojure, iqueño,