西语助手
  • 关闭

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.eudic.net 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为自决的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三国家享有安全稳定的边界,以及完全自由行使主权自决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民的自决权开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证的这种权利,只属于行使其主权不可剥夺的自决权的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要通过注重人民自决的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民为取自决权而进行的合法斗开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体不可剥夺自决权利的人民才拥有这权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家作为目标的维持平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的人民的自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题民族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展的期望,也未能保证尊重自决主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家恐怖主义尊重各国主权、领土完整、自觉与不干涉他国内政,必须国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民自决平计划的实施有着不解的联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然摆脱长达近30年的人道主义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把我们推向一更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国人民自决以及发展社会包容——方面所要求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖主义的另一强大有效的方面显然为帝国主义服务的国家国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗在新世界中决定自己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民自决的权利意味着赋予他们领土端调解人的职能,而且议双方中的一方把他们移居到群岛的国家,殖民地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行为合法化,这违背联合国关于自决的原则属于受外国统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法自卫权。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


desdén, desdeñable, desdeñadamente, desdeñador, desdeñar, desdeñosa, desdeñosamente, desdeñoso, desdentado, desdentar,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.eudic.net 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

而,在小规模领土地区依存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为自决阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定边界,以及完全自由行使主权自决权不可剥夺权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与自决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证这种权利,只属于行使其主权不可剥夺自决权

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要通过注重自决建设性、公正政治手段,拆除这一倒退罪恶机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与为争取自决权而进行合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪章》所保证那样,只有行使集体不可剥夺自决权利才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家作为目标维持平行动似乎已在联合国成为趋势,而,事实上,这种维行动损害其服务自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言强调大会有关恐怖主义根源问题族自决权决议对界定恐怖主义所具备重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展期望,也未能保证尊重自决主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家恐怖主义充分尊重各国主权、领土完整、自觉与不干涉他国内政,必须是国际社会优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难16万多撒哈拉难命运与西撒哈拉自决平计划实施有着不解联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍是摆脱长达近30年道主义危机惟一可以接受办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出建议如获得接受,将把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中权利——换言之,即各国自决以及发展社会包容——方面所要求建立平衡结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖主义另一个强大有效方面显是为帝国主义服务国家国际媒体目前谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗争在新世界中决定自己命运知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居自决权利意味着赋予他们领土争端调解职能,而且争议双方中一方是把他们移居到群岛国家,殖地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛行为合法化,这违背联合国关于自决原则属于受外国统治解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》基础那些原则,即尊重国家主权,尊重各国自治权并承认他们有权利用他们所拥有任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国合法自卫权。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


desdorar, desdorarse, desdoro, desdoroso, deseabilidad, deseable, desear, desebar, desecación, desecador,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
决:
el derecho de ~ 决权.
www.eudic.net 版 权 所 有
助记
auto-(己,我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno治政府;autonomía治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión;libertad;legitimidad合法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国享有安全稳定的边界,以及完全行使主权决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民的决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证的这种权利,只属于行使其主权不可剥夺的决权的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要通过注重人民的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民争取决权而进行的合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体不可剥夺权利的人民才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国目标的维持平行动似乎已在联合国成趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的人民的权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题民族决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展的期望,也未能保证尊重主权独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合彻底消除国恐怖主义充分尊重各国主权、领土完整、与不干涉他国内政,必须是国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民平计划的实施有着不解的联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的人道主义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国人民以及发展社会包容——方面所要求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认,恐怖主义的另一个强大有效的方面显然是帝国主义服务的国国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让进行斗争在新世界中决定己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民的权利意味着赋予他们领土争端调解人的职能,而且争议双方中的一方是把他们移居到群岛的国,殖民地国因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行合法化,这违背联合国关于决的原则属于受外国统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国主权,尊重各国人民的治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法卫权。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


desedificación, desedificar, deseducar, deselectrizar, desellar, desembalar, desembaldosar, desemballestar, desembalsar, desembanastar,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.

el derecho de ~ 权.
www.eudic.net 版 权 所 有
助记
auto-(己,)+ determinación(f. 定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno治政府;autonomía治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión;libertad由;legitimidad合法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定的边界,以及完全由行使主权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民的权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证的这种权利,只属于行使其主权不可剥夺的的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

需要通过注重人民的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民争取权而进行的合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体不可剥夺权利的人民才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家作目标的维持平行动似乎已在联合国成趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的人民的权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题民族权的议对界定恐怖主义所具备的重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到各国对于发展的期望,也未能保证尊重主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家恐怖主义充分尊重各国主权、领土完整、与不干涉他国内政,必须是国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民平计划的实施有着不解的联系,安全理事会第1495(2003)号议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的人道主义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把推向一个更加不公正、并且远远脱离在庄严载入《联合国宪章》并映在千年承诺中的权利——换言之,即各国人民以及发展社会包容——方面所要求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

国代表团还认,恐怖主义的另一个强大有效的方面显然是帝国主义服务的国家国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让进行斗争在新世界中己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民的权利意味着赋予他领土争端调解人的职能,而且争议双方中的一方是把他移居到群岛的国家,殖民地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行合法化,这违背联合国关于的原则属于受外国统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了的这种希望:议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括作《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的治权并承认他有权利用他所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


desembarque, desembarrancar, desembarrar, desembaular, desembebecerse, desemblantado, desemblantarse, desembocadero, desembocadura, desembocar,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.eudic.net 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为自决阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定边界,以及完全自由行使主权自决权不可剥夺权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与自决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证这种权利,只属于行使其主权不可剥夺自决权

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要通过注重自决建设性、公正政治手段,拆除这一倒退罪恶机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与民为争取自决权而进行合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪章》所保证那样,只有行使集体不可剥夺自决权利民才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家作为目标维持平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言强调大会有关恐怖主义根源问题民族自决权决议对界定恐怖主义所具备重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展期望,也未能保证尊重自决主权国家独立不干涉各国内部事

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家恐怖主义充分尊重各国主权、领土完整、自觉与不干涉他国内政,必须是国际社会优先任

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营16万多撒哈拉难民命运与西撒哈拉自决平计划实施有着不解联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达30年道主义危机惟一可以接受办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出建议如获得接受,将把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中权利——换言之,即各国自决以及发展社会包容——方面所要求建立平衡结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖主义另一个强大有效方面显然是为帝国主义服国家国际媒体目前谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗争在新世界中决定自己命运民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民自决权利意味着赋予他们领土争端调解职能,而且争议双方中一方是把他们移居到群岛国家,殖民地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛行为合法化,这违背联合国关于自决原则属于受外国统治解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》基础那些原则,即尊重国家主权,尊重各国自治权并承认他们有权利用他们所拥有任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国合法自卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


desembozo, desembragar, desembravecer, desembrazar, desembriagar, desembridar, desembrocar, desembrollar, desembrozar, desembuchar,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

用户正在搜索


desempacho, desempajar, desempalagar, desempañar, desempapelar, desempaquetar, desemparejar, desemparentado, desemparvar, desempatar,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
决:
el derecho de ~ 决权.
www.eudic.net 版 权 所 有
助记
auto-(己,我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno治政府;autonomía治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión;libertad由;legitimidad合法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定的边界,以及完全由行使主权决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民的决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证的这种权利,只属于行使其主权不可剥夺的决权的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要通过注重人民的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

言者强调,这一定义需要将恐怖主义与人民为争取决权而进行的合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体不可剥夺权利的人民才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家作为目标的维持平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的人民的权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

言的人强调大会有关恐怖主义根源问题民族决权的决议对界定恐怖主义所具备的重要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这情况,文件未能达到我们各国对于展的期望,也未能保证尊重主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家恐怖主义充分尊重各国主权、领土完整、与不干涉他国内政,必须是国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民平计划的实施有着不解的联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的人道主义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国人民以及社会包容——方面所要求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖主义的另一个强大有效的方面显然是为帝国主义服务的国家国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为进行斗争在新世界中决定己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民的权利意味着赋予他们领土争端调解人的职能,而且争议双方中的一方是把他们移居到群岛的国家,殖民地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行为合法化,这违背联合国关于决的原则属于受外国统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需要遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


desencajadura, desencajar, desencaje, desencajonar, desencalabrinar, desencalabrinarse, desencalcar, desencallar, desencaminar, desencanallar,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.eudic.net 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

想词
soberanía主权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad法;dignidad高位,要职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着大障碍,尽管领土面积不应成为自决的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定的边界,以及完全自由行使主权自决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与的自决权区分开

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

国宪章》保证的这种权利,只属于行使其主权不可剥夺的自决权

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需要通过注自决的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需要将恐怖主义与为争取自决权而进行的法斗争区分开

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体不可剥夺自决权利的才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

建国家作为目标的维持平行动似乎已在国成为趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的强调大会有关恐怖主义根源问题族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的要性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展的期望,也未能保证尊自决主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊、友谊与作彻底消除国家恐怖主义充分尊各国主权、领土完整、自觉与不干涉他国内政,必须是国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难营的16万多撒哈拉难的命运与西撒哈拉自决平计划的实施有着不解的系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的道主义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《国宪章》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国自决以及发展社会包容——方面所要求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖主义的另一个强大有效的方面显然是为帝国主义服务的国家国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗争在新世界中决定自己命运的知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居自决的权利意味着赋予他们领土争端调解的职能,而且争议双方中的一方是把他们移居到群岛的国家,殖地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行为法化,这违背国关于自决的原则属于受外国统治的的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还申需要遵守国际法国宪章》的原则宗旨,包括作为《国行动纲领》的基础的那些原则,即尊国家主权,尊各国自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何法手段实现这种权利,以及尊各国的法自卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


desencapricharse, desencarcelar, desencarecer, desencarecerse, desencargar, desencarnar, desencartonar, desencasquillar, desencastillar, desencerrar,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.eudic.net 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad高位,爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为自决的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每国家享有安全稳定的边界,以及完全自由行使主权自决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需将恐怖主义与人民的自决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪章》保证的这种权利,只属于行使其主权不可剥夺的自决权的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们需通过注重人民自决的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义需将恐怖主义与人民为争取自决权而进行的合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪章》所保证的那样,只有行使集体不可剥夺自决权利的人民才拥有这

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家作为目标的维持平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的人民的自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题民族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展的期望,也未能保证尊重自决主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

通过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家恐怖主义充分尊重各国主权、领土完整、自觉与不干涉他国内政,必须是国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民自决平计划的实施有着不解的联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的人道主义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把我们推向一更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪章》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国人民自决以及发展社会包容——方面所求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖主义的另一强大有效的方面然是为帝国主义服务的国家国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗争在新世界中决定自己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民自决的权利意味着赋予他们领土争端调解人的能,而且争议双方中的一方是把他们移居到群岛的国家,殖民地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行为合法化,这违背联合国关于自决的原则属于受外国统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申需遵守国际法《联合国宪章》的原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法自卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


desenconamiento, desenconar, desencordar, desencordelar, desencorvar, desencovar, desencrespar, desencresparse, desencuadernado, desencuadernar,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,

f.
自决:
el derecho de ~ 自决权.
www.eudic.net 版 权 所 有
助记
auto-(自己,自我)+ determinación(f. 决定)
近义词
decisión propia,  independencia personal,  libre determinación,  libre determinación de los pueblos

联想词
soberanía主权;autogobierno自治政府;autonomía自治;independencia独立;secesión脱离;emancipación解放;referéndum公民投票;autogestión自;libertad自由;legitimidad合法;dignidad高位,职,显爵;

Sin embargo, en los territorios pequeños subsisten obstáculos importantes, aunque el tamaño de un territorio no debería ser óbice para su autodeterminación.

然而,在小规模领土地区依然存在着重大障碍,尽管领土面积不应成为自决的阻碍

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定的边界,以及完全自由行使主权自决权的不可剥夺的权利

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo del derecho de los pueblos a su autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义将恐怖主义与人民的自决权区分开来。

Este derecho sólo corresponde, y así lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas, a los pueblos en ejercicio del derecho soberano e inalienable de la autodeterminación.

《联合国宪的这种权利,只属于行使其主权不可剥夺的自决权的人民

Es necesario desmontar este mecanismo perverso y criminal mediante el uso constructivo, pacífico y justo de los medios políticos orientados al respeto de la autodeterminación de los pueblos.

我们过注重人民自决的建设性、公正的政治手段,拆除这一倒退罪恶的机制。

Algunos oradores hicieron hincapié en la necesidad de contar con una definición de ese tipo para diferenciar el terrorismo de la legítima lucha de los pueblos para lograr el derecho a la autodeterminación.

一些发言者强调,这一定义将恐怖主义与人民为争取自决权而进行的合法斗争区分开来。

Ese derecho, por el contrario, a nuestro parecer sólo corresponde —y así lo garantiza la Carta misma de las Naciones Unidas— a los pueblos en ejercicio del derecho colectivo e inalienable de autodeterminación.

恰恰相反,我们认为,正如《宪》所的那样,只有行使集体不可剥夺自决权利的人民才拥有这个权力

Por tal razón, las operaciones de mantenimiento de la paz cuyo objeto sea reconstruir un Estado, tal como parece irse imponiendo en las Naciones Unidas, en realidad cercenan el derecho a la autodeterminación del pueblo destinatario de tales operaciones.

将重建国家作为目标的维持平行动似乎已在联合国成为趋势,然而,事实上,这种维行动损害其服务的人民的自决权利。

Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de tener en cuenta las resoluciones de la Asamblea General relativas a la cuestión de las causas fundamentales del terrorismo y el derecho de las personas a la autodeterminación a la hora de definir el terrorismo.

有些发言的人强调大会有关恐怖主义根源问题民族自决权的决议对界定恐怖主义所具备的重性。

En estas condiciones procedimentales, el contenido del Documento no satisface las expectativas de desarrollo de nuestros pueblos y Estados y no garantiza el respeto al derecho soberano a la autodeterminación, la independencia nacional y la no intervención en los asuntos internos de los países.

鉴于这些情况,文件未能达到我们各国对于发展的期望,也未能尊重自决主权国家独立不干涉各国内部事务。

Su total erradicación, mediante el respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los Estados, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación y la no injerencia en los asuntos internos, debe constituir una prioridad para la comunidad internacional.

过各国间相互尊重、友谊与合作彻底消除国家恐怖主义充分尊重各国主权、领土完整、自觉与不干涉他国内政,必须是国际社会的优先任务。

El destino de más de 160.000 refugiados saharauis, que viven en los campamentos de Tindouf, está indisolublemente ligado a la aplicación del plan de paz para la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental, respaldado en forma unánime por la resolución 1945 (2003) del Consejo de Seguridad, que sigue siendo la única salida aceptable para una crisis humanitaria de casi 30 años de duración.

生活在廷杜夫难民营的16万多撒哈拉难民的命运与西撒哈拉人民自决平计划的实施有着不解的联系,安全理事会第1495(2003)号决议一致同意该平计划,并且仍然是摆脱长达近30年的人道主义危机的惟一可以接受的办法。

De ser aceptadas sus recomendaciones, nos conduciría hacia un desenlace aún más injusto, ajeno al equilibrio por el cual clamamos, en respeto a nuestros derechos, tal como están consagrados y vigentes en la Carta de la Organización y como los hemos asumido en los compromisos del Milenio, a saber, la autodeterminación de los pueblos y el derecho al desarrollo y a la inclusión social.

报告提出的建议如获得接受,将把我们推向一个更加不公正、并且远远脱离我们在庄严载入《联合国宪》并反映在千年承诺中的权利——换言之,即各国人民自决以及发展社会包容——方面所求建立的平衡的结果。

Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.

我国代表团还认为,恐怖主义的另一个强大有效的方面显然是为帝国主义服务的国家国际媒体目前的谎言操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗争在新世界中决定自己命运的人民知道。

Por ello, dar a los actuales habitantes de las islas el derecho a la autodeterminación equivaldría a otorgarles la función de árbitros de una disputa territorial de la cual el país que los ha implantado es parte. Es decir, la Potencia colonial convalidaría su propia usurpación de las Islas Malvinas. Esto está reñido con la interpretación que dan las Naciones Unidas al principio de libre determinación, que corresponde al pueblo que se encuentra bajo dominación extranjera.

所以,赋予群岛上现有居民自决的权利意味着赋予他们领土争端调解人的职能,而且争议双方中的一方是把他们移居到群岛的国家,殖民地国家因此可以使它占领马尔维纳斯群岛的行为合法化,这违背联合国关于自决的原则属于受外国统治的人民的解释。

Esa esperanza se ve reforzada por el hecho de que el proyecto de resolución reafirma la necesidad de respetar y cumplir el derecho internacional y los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los principios que motivaron el Programa de Acción de las Naciones Unidas: el respeto por la soberanía de los Estados; el derecho de todos los pueblos a la autodeterminación y la utilización de cualquier medio legítimo a su disposición para ejercer ese derecho; y el derecho de los Estados a actuar legítimamente en defensa propia.

以下事实加强了我们的这种希望:决议草案还重申遵守国际法《联合国宪》的原则宗旨,包括作为《联合国行动纲领》的基础的那些原则,即尊重国家主权,尊重各国人民的自治权并承认他们有权利用他们所拥有的任何合法手段来实现这种权利,以及尊重各国的合法自卫权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autodeterminación 的西班牙语例句

用户正在搜索


desenfado, desenfaldar, desenfardar, desenfilar, desenfocar, desenfocarse, desenfoque, desenfrailar, desenfrenadamente, desenfrenado,

相似单词


autodesterrado, autodestierro, autodestrucción, autodestructivo, autodestruir, autodeterminación, autodidáctico, autodidacto, autodino, autodisciplina,